ARCHIVÉ - Décision de radiodiffusion CRTC 2009-356

Cette page Web a été archivée dans le Web

Information archivée dans le Web à des fins de consultation, de recherche ou de tenue de documents. Les décisions, avis et ordonnances (DAO) archivés demeurent en vigueur pourvu qu'ils n'aient pas été modifiés ou annulés par le Conseil, une cour ou le gouvernement. Le texte de l'information archivée n'a pas été modifié ni mis à jour depuis sa date de mise en archive. Les modifications aux DAO sont indiquées au moyen de « tirets » ajoutés au numéro DAO original. Les pages archivées dans le Web ne sont pas assujetties aux normes qui s'appliquent aux sites Web du gouvernement du Canada. Conformément à la Politique de communication du gouvernement du Canada, vous pouvez obtenir cette information dans un autre format en communiquant avec nous.

  Référence au processus : 2009-36
  Ottawa, le 17 juin 2009
  Tuckersmith Communications Co-operative Limited
Kippen, Seaforth, Hensall et Bayfield, et les régions rurales environnantes (Ontario)
  Demande 2008-1373-4, reçue le 14 octobre 2008
Audience publique dans la région de la Capitale nationale
30 mars 2009
 

Service de vidéo sur demande

  Le Conseil approuve une demande présentée par Tuckersmith Communications Co-operative Limited visant à obtenir une licence de radiodiffusion afin d'exploiter un service régional de vidéo sur demande qui présentera surtout des longs métrages, mais pouvant également comprendre d'autres types d'émissions comme des vidéos pour enfants, des courts métrages et des émissions de télévision.
 

Introduction

1.

Le Conseil a reçu une demande présentée par Tuckersmith Communications Co-operative Limited (Tuckersmith) visant à obtenir une licence de radiodiffusion afin d'exploiter une entreprise régionale de programmation de vidéo sur demande (VSD) pour desservir Kippen, Seaforth, Hensall et Bayfield, et les régions rurales environnantes (Ontario). Le Conseil n'a reçu aucune intervention à l'égard de cette demande.

2.

Tuckersmith est une coopérative dont le capital social est contrôlé par son conseil d'administration.
 

Le service proposé

3.

Tuckersmith indique que ce nouveau service de VSD présentera surtout des longs métrages, mais pourrait aussi présenter d'autres types d'émissions comme des vidéos pour enfants, des courts métrages et des émissions de télévision. Son offre de programmation sera destinée à une clientèle majoritairement de langue anglaise. Toutefois, la requérante dit vouloir offrir des émissions de langue seconde ou en langues tierces si la demande s'en fait sentir.

4.

Tuckersmith déclare qu'elle compte offrir le sous-titrage de son service VSD pour le rendre accessible aux personnes sourdes ou ayant une déficience auditive. La requérante veillera à ce que 100 % des titres de langues française et anglaise de son inventaire et 90 % des titres en langues tierces soient sous-titrés dès la sixième année de sa période de licence. Elle a ajouté qu'elle s'efforcerait de s'acquitter de l'obligation du sous-titrage de 100 % des titres de langues française et anglaise dès la cinquième année.

5.

Pour ce qui est de permettre aux personnes ayant une déficience visuelle d'avoir accès à son service de VSD grâce à la vidéodescription (ou description sonore), Tuckersmith explique dans sa demande qu'étant un très petit exploitant, elle n'a pas les moyens d'ajouter elle-même la vidéodescription à sa programmation. Toutefois, la requérante indique qu'elle veillera à ce que toutes ses émissions comportant une description sonore soient rendues accessibles aux abonnés qui le désirent et qu'elle offrira une assistance téléphonique pour aider les personnes ayant une déficience visuelle à commander cette programmation.
 

Analyse et décisions du Conseil

6.

Le Conseil estime que la présente demande est conforme à sa politique d'attribution de licence aux services de VSD, telle qu'énoncée dans l'avis public 2000-172. Par conséquent, le Conseil approuve la demande présentée par Tuckersmith Communications Co-operative Limited en vue d'obtenir une licence de radiodiffusion afin d'exploiter une entreprise régionale de programmation de vidéo sur demande à Kippen, Seaford, Hensall et Bayfield, et les régions rurales environnantes (Ontario). Les modalités et conditions de licence sont énoncées à l'annexe de la présente décision.
 

Sous-titrage codé

7.

Dans l'avis public de radiodiffusion 2007-54, le Conseil indique que tous les télédiffuseurs de langues française et anglaise devraient sous-titrer, dès leur mise en exploitation, la totalité des émissions diffusées au cours de la journée de radiodiffusion – à l'exception des messages publicitaires et promotionnels. Le Conseil indique également qu'il était disposé à étudier des demandes d'accommodement afin de permettre à certaines requérantes d'atteindre progressivement cet objectif. De telles demandes doivent démontrer, à l'aide de preuves précises et détaillées, y compris des données financières, que les requérantes ne sont pas en mesure de respecter l'obligation du sous-titrage à 100 %.

8.

Même si Tuckersmith soutient qu'elle est une petite compagnie avec des ressources limitées, elle n'a pas présenté de preuves suffisantes permettant au Conseil d'évaluer les coûts qui incomberaient à la requérante pour offrir le sous-titrage codé conformément à l'approche énoncée dans l'avis public de radiodiffusion 2007-54. Par conséquent, le Conseil n'est pas en mesure de décider si les difficultés que la requérante éprouverait à respecter la consigne susmentionnée l'emportent sur l'intérêt général incontestable que représente le fait de sous-titrer 100 % des titres de son inventaire d'émissions de langues anglaise et française de son inventaire.

9.

À la lumière de ce qui précède, le Conseil exige que Tuckersmith sous-titre la totalité (100 %) de ses émissions de langue anglaise et française dès la première année de la période de licence. Une condition de licence à cet effet est énoncée à l'annexe de la présente décision.

10.

Le Conseil encourage les radiodiffuseurs à chercher des solutions pour rendre les émissions en langues tierces plus accessibles et à fournir aussi souvent que possible le sous-titrage codé des émissions en langues tierces. La titulaire devra faire état des progrès réalisés en ce sens au moment du renouvellement de sa licence.
 

Description sonore et vidéodescription

11.

À l'heure actuelle, le Conseil s'attend à ce que les titulaires de services de VSD offrent la description sonore et la vidéodescription des émissions, ainsi qu'un service à la clientèle adéquat pour répondre aux besoins des personnes qui ont une déficience visuelle. Dans l'avis d'audience publique de radiodiffusion 2008-8 et l'avis public de Télécom 2008-8, le Conseil a amorcé une instance pour régler les questions d'accessibilité des services de radiodiffusion et de télécommunication pour les personnes handicapées. Le résultat de cette instance pourrait amener le Conseil à imposer des obligations supplémentaires à l'ensemble des titulaires ou à certaines d'entre elles.
 

Projet de cadre de réglementation visant les services de vidéo sur demande

12.

Dans l'avis public de radiodiffusion 2008-101, le Conseil a sollicité des observations sur ses décisions préliminaires quant au projet d'un nouveau cadre de réglementation visant les entreprises de VSD, à la suite d'une révision des cadres de réglementation des entreprises de distribution de radiodiffusion et des services de programmation facultatifs (voir l'avis public de radiodiffusion 2008-100). À la conclusion de cette instance, le Conseil pourrait imposer des exigences supplémentaires à l'ensemble des titulaires ou à certaines d'entre elles.
  Secrétaire général
 

Documents connexes

 
  • Appel aux observations sur un projet de cadre de réglementation visant les entreprises de vidéo sur demande – avis de consultation, avis public de radiodiffusion CRTC 2008-101, 30 octobre 2008
 
  • Cadres réglementaires des entreprises de distribution de radiodiffusion et des services de programmation facultatifs – politique réglementaire, avis public de radiodiffusion CRTC 2008-100, 30 octobre 2008
 
  • Questions en suspens concernant l'accessibilité des services de télécommunication et de radiodiffusion pour les personnes handicapées – avis de consultation, avis d'audience publique de radiodiffusion CRTC 2008-8, avis public de Télécom CRTC 2008-8, 10 juin 2008
 
  • Nouvelle politique de sous-titrage codé pour malentendants, avis public de radiodiffusion CRTC 2007-54, 17 mai 2007
 
  • Préambule aux décisions CRTC 2000-733 à 2000-738 – Attribution de licences à de nouveaux services de vidéo sur demande et de télévision à la carte, avis public CRTC 2000-172, 14 décembre 2000
  La présente décision devra être annexée à la licence. Elle est disponible, sur demande, en média substitut et peut également être consultée en version PDF ou en HTML sur le site Internet suivant : http://www.crtc.gc.ca.
 

Annexe à la décision de radiodiffusion CRTC 2009-356

 

Modalités, conditions de licence, attentes et encouragement

 

Modalités

 

Attribution de la licence de radiodiffusion pour exploiter une entreprise régionale de programmation de vidéo sur demande pour desservir Kippen, Seaforth, Hensall et Bayfield, et les régions rurales environnantes (Ontario).

  La licence expirera le 31 août 2015.
  La licence sera attribuée lorsque la requérante aura informé le Conseil par écrit qu'elle est prête à mettre l'entreprise en exploitation. L'entreprise doit être en exploitation le plus tôt possible et, quoi qu'il en soit, au cours des 24 mois suivant la date de la présente décision, à moins qu'une demande de prorogation ne soit approuvée par le Conseil avant le 17 juin 2011. Afin de permettre le traitement d'une telle demande en temps utile, celle-ci devrait être soumise par écrit au moins 60 jours avant cette date.
 

Conditions de licence

 

1. La titulaire est tenue de respecter le Règlement de 1990 sur la télévision payante, compte tenu des modifications successives, à l'exception de l'article 4 (registres et enregistrements).

 

2. La titulaire doit tenir, pendant une période d'un an, et soumettre au Conseil, sur demande, une liste détaillée de l'inventaire disponible sur chaque serveur. Sur cette liste doivent figurer toutes les émissions, classées par catégorie et par pays d'origine, ainsi que la période pendant laquelle chaque émission a été logée sur le serveur et offerte aux abonnés.

 

3. Sauf autorisation contraire du Conseil, l'entreprise de radiodiffusion autorisée par la présente doit effectivement être exploitée par la titulaire elle-même.

 

4. La titulaire doit, en tout temps, veiller à ce que :

 

a) au moins 5 % des longs métrages de langue anglaise et au moins 8 % des longs métrages de langue française de son inventaire soient des films canadiens;

 

b) son inventaire de longs métrages inclue tous les nouveaux longs métrages canadiens qui conviennent à la présentation en vidéo sur demande et sont conformes aux Normes et pratiques en matière de programmation des services de télévision payante, de télévision à la carte et de vidéo sur demande;

 

c) en dehors des longs métrages, au moins 20 % de la programmation mise à la disposition des abonnés soit d'origine canadienne.

 

5. La titulaire doit consacrer 5 % de ses revenus annuels bruts à un fonds de production d'émissions canadiennes administré de façon indépendante.

 

Aux fins de cette condition :

 

a) lorsqu'il s'agit d'un « service apparenté », les « revenus annuels bruts » correspondent à 50 % du total des revenus provenant des clients de l'entreprise de distribution de radiodiffusion offrant un service de vidéo sur demande;

 

b) un « service apparenté » est un service dans lequel l'entreprise de distribution de radiodiffusion qui distribue le service de vidéo sur demande, ou l'un de ses actionnaires, détient directement ou indirectement 30 % ou plus des actions du service de vidéo sur demande;

 

c) lorsque le service n'est pas un « service apparenté », les « revenus annuels bruts » correspondent au total des montants reçus des entreprises de distribution de radiodiffusion qui distribuent le service de vidéo sur demande.

 

6. La titulaire doit veiller à ce qu'au moins 25 % des titres faisant l'objet d'une promotion mensuelle sur son canal d'autopublicité soient des titres canadiens.

 

7. La titulaire doit verser aux détenteurs de droits de tous les films canadiens la totalité des revenus provenant de la diffusion de ces films.

 

8. Il est interdit à la titulaire de conclure une entente d'affiliation avec la titulaire d'une entreprise de distribution, à moins que l'entente n'inclue une interdiction en ce qui concerne l'assemblage du service avec un service facultatif non canadien.

 

9. La titulaire offrira le sous-titrage de la totalité des émissions de son inventaire, conformément à l'approche énoncée dans Nouvelle politique de sous-titrage codé pour malentendants, avis public de radiodiffusion CRTC 2007-54, 17 mai 2007.

 

10. La titulaire doit respecter le Code sur la représentation équitable, compte tenu des modifications successives approuvées par le Conseil. Toutefois, la condition de licence susmentionnée ne s'applique pas tant que la titulaire est membre en règle du Conseil canadien des normes de la radiotélévision.

 

11. La titulaire doit respecter les Normes et pratiques de la télévision payante et de la télévision à la carte concernant la violence, compte tenu des modifications successives approuvées par le Conseil. Toutefois, la condition de licence susmentionnée ne s'applique pas tant que la titulaire est membre en règle du Conseil canadien des normes de la radiotélévision.

 

12. La titulaire doit respecter les Normes et pratiques en matière de programmation des services de télévision payante, de télévision à la carte et de vidéo sur demande, compte tenu des modifications successives approuvées par le Conseil. Toutefois, la condition de licence susmentionnée ne s'applique pas tant que la titulaire est membre en règle du Conseil canadien des normes de la radiotélévision.

 

Attentes

 

Programmation offerte dans les deux langues officielles

  Le Conseil s'attend à ce que la programmation du service de la titulaire soit offerte dans les deux langues officielles.
 

Blocs d'émissions

  Le Conseil s'attend à ce que la titulaire ne propose pas de blocs d'émissions dont la période de disponibilité dépasserait une semaine.
 

Émissions réservées aux adultes

  Le Conseil s'attend à ce que la titulaire respecte sa politique interne de programmation pour adultes telle qu'approuvée par le Conseil. Le Conseil s'attend aussi à ce que la titulaire soumette à son approbation tous les changements qu'elle souhaite apporter à cette politique interne avant de les mettre en œuvre.
 

Diversité culturelle

  Le Conseil s'attend à ce que la titulaire s'efforce de refléter, dans sa programmation et dans le recrutement de son personnel, la présence au Canada des minorités ethnoculturelles, des peuples autochtones, et des personnes handicapées. De plus, le Conseil s'attend à ce que la requérante veille à ce que la représentation de ces groupes à l'écran soit fidèle, juste et non stéréotypée.
 

Service aux personnes aveugles ou ayant une déficience visuelle

  Le Conseil s'attend à ce que la titulaire fournisse la description sonore avec toutes ses émissions renfermant des informations textuelles et graphiques, y compris les émissions diffusées sur son canal d'autopublicité. Le Conseil s'attend de plus à ce que la titulaire achète et offre des émissions avec vidéodescription chaque fois que possible et à ce que son service à la clientèle réponde aux besoins des téléspectateurs atteints d'une déficience visuelle.
 

Encouragement

 

Équité en matière d'emploi

  Conformément à Mise en œuvre d'une politique d'équité en matière d'emploi, avis public CRTC 1992-59, 1er septembre 1992, le Conseil encourage la titulaire à tenir compte des questions d'équité en matière d'emploi lors de l'embauche du personnel et en ce qui a trait à tous les autres aspects de la gestion des ressources humaines.

Date de modification :