ARCHIVÉ - Transcription, Audience du 28 novembre 2012

Cette page Web a été archivée dans le Web

L’information dont il est indiqué qu’elle est archivée est fournie à des fins de référence, de recherche ou de tenue de documents. Elle n’est pas assujettie aux normes Web du gouvernement du Canada et elle n’a pas été modifiée ou mise à jour depuis son archivage. Pour obtenir cette information dans un autre format, veuillez communiquer avec nous.

Offrir un contenu dans les deux langues officielles

Prière de noter que la Loi sur les langues officielles exige que toutes publications gouvernementales soient disponibles dans les deux langues officielles.

Afin de rencontrer certaines des exigences de cette loi, les procès-verbaux du Conseil seront dorénavant bilingues en ce qui a trait à la page couverture, la liste des membres et du personnel du CRTC participant à l'audience et la table des matières.

Toutefois, la publication susmentionnée est un compte rendu textuel des délibérations et, en tant que tel, est transcrite dans l'une ou l'autre des deux langues officielles, compte tenu de la langue utilisée par le participant à l'audience.

Volume 8, 28 novembre 2012

TRANSCRIPTION DES AUDIENCES DEVANT LE CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION ET DES TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES

SUJET:

Afin d'étudier les demandes de renouvellement de licences des services de langue française et de langue anglaise de la Société Radio-Canada tel que décrites dans l'Avis de consultation de radiodiffusion CRTC 2011-379, 2011-379-1, 2011-379-2, 2011-379-3, 2011-379-4 et 2011-379-5

TENUE À:

Salon Outaouais

Centre des conférences

140, Promenade du Portage

Gatineau (Québec)

28 novembre 2012


Transcription

Afin de rencontrer les exigences de la Loi sur les langues officielles, les procès-verbaux pour le Conseil seront bilingues en ce qui a trait à la page couverture, la liste des membres et du personnel du CRTC participant à l'audience publique ainsi que la table des matières.

Toutefois, la publication susmentionnée est un compte rendu textuel des délibérations et, en tant que tel, est enregistrée et transcrite dans l'une ou l'autre des deux langues officielles, compte tenu de la langue utilisée par le participant à l'audience publique.


Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes

Transcription

Afin d'étudier les demandes de renouvellement de licences des services de langue française et de langue anglaise de la Société Radio-Canada tel que décrites dans l'Avis de consultation de radiodiffusion CRTC 2011-379, 2011-379-1, 2011-379-2, 2011-379-3, 2011-379-4 et 2011-379-5

DEVANT:

Jean-Pierre BlaisPrésident

Tom PentefountasConseiller

Elizabeth DuncanConseillère

Louise PoirierConseillère

Stephen SimpsonConseiller

AUSSI PRÉSENTS:

Jade RoySecretaire

Véronique LehouxConseillers juridiques

Jean-Sébastien Gagnon

Aspa KotsopoulosCoordinateurs de l'audience

Guillaume Castonguay

TENUE À:

Salon Outaouais

Centre des conférences

140, Promenade du Portage

Gatineau (Québec)

28 novembre 2012


- iv -

TABLE DES MATIÈRES

PAGE / PARA

PHASE II

INTERVENTION PAR

51. Connie Brauer2588 /15003

54. Société Nationale de l'Acadie2598 /15085

56. Association acadienne des artistes profesionnel.le.s du Nouveau-Brunswick2654 /15432

52. Conseil provincial des sociétés culturelles2690 /15598

55. Association canadienne française de l'Alberta2708 /15717

57. English Language Arts Network2729 /15879

58. Quebec English-language Production Council2756 /16012

59. Assemblée de la francophonie de l'Ontario2789 /16183

60. Association franco-yukonnaise2823 /16349

64. Jim Pattison Broadcast Group Limited Partnership2843 /16451

61. On Screen Manitoba2883 /16668

63. Jeannine Mitchel2909 /16814


Gatineau (Québec)

--- L'audience débute le mercredi 28 novembre 2012 à 0902

14990   THE CHAIRPERSON: À l'ordre, s'il vous plaît.

14991   Before we get to the first intervenor I just wanted to make a few statements.

14992   You know, there are good things in life, like our Vice Chair growing a moustache for Movember to raise some money for men's health, but there are also better things in life and that's his decision to shave it off for today's hearing and we of course think that's a great thing. Also, it was a small birthday gift to himself because it's his birthday today, so there is much rejoicing about on both sides of the table.

--- Rires

14993   LE PRÉSIDENT : Alors, nous procéderons maintenant à notre premier intervenant pour la journée.

14994   Madame la Secrétaire...?

14995   THE SECRETARY: Thank you.

14996   Just before we start, I would like to announce that le Panel des regions de Radio-Canada comparaîtra demain au lieu d'aujourd'hui.

14997   Now we will start with Madam Connie Brauer, who is appearing by teleconference from Nova Scotia.

14998   Madam Brauer, can you hear us well?

14999   MS BRAUER: Yes, I can. It's not very loud. If you could speak up a little bit, it would be better.

15000   THE SECRETARY: Okay, perfect.

15001   So you may begin your presentation. You have 5 minutes.

15002   Thank you.

INTERVENTION

15003   MS BRAUER: Okay.

15004   My husband and I are sharing this presentation. I will do most of the speaking.

15005   What we would like to see for content in the media is more access to the individuals. We live in a country where the individuals have no rights to do anything. The media is governed by corporate programming and it's sponsored by corporate sponsors. If an individual even could afford an ad in the media, it would be impossible because it's hundreds of thousands of dollars.

15006   We have no talk shows in Canada, nothing like "Dr. Phil" or "Bill Maher" or anything like this that are politically motivated talk shows. There is no place in Canada for an individual to have his concerns heard. Even the courts do not listen to us.

15007   We are victims of extreme judicial abuse in Canada, by husband and I. We have been fighting the courts for 20 years. There is no Charter of Rights in Canada, it is a lie and the media is absolutely silent about it. The media does not stand up for the abuses of the Canadian people.

15008   We have filed multiple court applications to have our Charter of Rights enforced at all levels of government, which is the guaranteed Charter of Rights and Freedoms, but all levels of governments must enforce the Charter of Rights. That's the biggest joke of all, because the courts don't hear you.

15009   Right now in Nova Scotia where I'm from, you have probably heard it, there is a group of people that have been abused by the Home for Colored Children and they can't get a hearing. These people have spent years suffering, they can't get a hearing. The politicians won't give them a public inquiry, so we don't have a public inquiry, we don't have a hearing.

15010   The courts will not enforce the Charter of Rights I know, because we have filed several times and they won't even hear it. It's not even a case of going to court and hearing it and having a decision, they just simply will not hear it.

15011   So having Charter of Rights is a big lie in Canada.

15012   And where is the media on this? The media is not upholding the victim's rights to an accession, a voice.

15013   As we speak, I myself and my husband have an interim injunction applied to us because we speak out on the injustices against us and the person who we are speaking out about, one of the people, has successfully applied for an interim injunction, which four other judges denied it because she didn't get the media involved, but this particular judge accepted it on unproved allegations.

15014   THE CHAIRPERSON: Ms Brauer, this is Jean-Pierre Blais, I am the Chair of the Commission.

15015   MS BAUER: M'hmm.

15016   THE CHAIRPERSON: I understand you have some issues that are in front of other jurisdictions and making it, but the purpose of this particular hearing is to discuss the renewal of the CBC.

15017   MS BRAUER: Right.

15018   THE CHAIRPERSON: And so I would like you to focus on that in that context and go straight to discussing -- I understand you have views about news reporting, but I would ask you to focus on how that relates to the CBC renewal.

15019   MS BRAUER: Okay. Okay. Well, this is all. If we don't have a voice and the media is not allowing us access, then I disapprove of anything for the CRTC. You know, this is not -- the CBC and any other media should not be corporate sponsorship only, corporations running it. We don't have a place to go.

15020   The media is supposed to investigate certain things, but they pick and choose what they are going to investigate. So the majority of the people that are being abused in this country have no voice, and that includes us.

15021   THE CHAIRPERSON: So, ma'am, your view is that even the CBC, when there are matters of public concern like you are purporting to have, is not allowing you the opportunity to cover your story.

15022   Is that what your position it?

15023   MS BRAUER: That's right. There is no way. It's their decision, their decision. I have spent 20 years trying to get this out in the media -- 20 years. I have put out press releases all the time, I have yet to have anybody call me.

15024   THE CHAIRPERSON: And what would you have the Commission do with respect to that? I understand --

15025   MS BRAUER: I would like to see a forum for people, for individuals, a forum that we can go to when there is something not right in our lives that is perpetuated against us by the authorities in this country, that we can go to and we will be heard. That's what I want. I want a voice. I want to be heard and I don't want a committee or somebody else deciding whether they are going to hear me or not.

15026   I want people who have a gripe, who have a complaint to be able to be heard whenever they want, because what we have now is committee upon committee and bureaucrat upon bureaucrat and politicians deciding things and what they decide is that we are not going to be heard. I mean "we", not just us but other people that have been victimized. Okay?

15027   So I want a place for victims to come out and speak. You know, during an election it's all about the politicians, it's never about the people. I see the media running after the politicians and getting their views, they never interview the people.

15028   You know, we are the ones that -- we are the people of this country and we are not even allowed to have a voice in the House of Commons. That really pisses me off, that we can't even go into the House of Commons, yet they will invite foreign dignitaries from disrespectful countries to come in and speak in the House of Commons.

15029   THE CHAIRPERSON: Again, ma'am, I'm trying to understand how this relates to the CBC.

15030   MS BRAUER: Because you decide -- the CRTC decides what programming can go on; right?

15031   THE CHAIRPERSON: Well, we give licences that allow people to broadcast and sometimes we put conditions of license.

15032   MS BRAUER: Okay. So how about you don't give them a licence until they have a public forum for people?

15033   THE CHAIRPERSON: So your view is that when we do this renewal -- if I understand you correctly, I don't want to put words in your mouth --

15034   MS BRAUER: M'hmm.

15035   THE CHAIRPERSON: -- your recommendation to us is we would require the CBC to have programming that allows people like yourselves to share their perspective on issues.

15036   Is that --

15037   MS BRAUER: Absolutely.

15038   THE CHAIRPERSON: I see. Okay. That's very useful.

15039   MS BRAUER: M'hmm.

15040   THE CHAIRPERSON: Now, you said -- did your husband want to add anything?

15041   MS BRAUER: Just a minute. Do you want to add anything, Vic? He's asking.

15042   MR. HARRIS: No, you more or less stole my thunder.

15043   MS BRAUER: Oh, he says I more or less...

15044   What we would like to know is, since we have been doing this for 20 years, fighting this abuse, is there some kind of internal mandate to prevent anything with complaints about judges?

15045   THE CHAIRPERSON: You know, we --

15046   MS BRAUER: Is there some kind of method where the politicians are telling the media what they can -- what they can focus on and what they can't?

15047   THE CHAIRPERSON: Well, for the most part we are a statutory body so we do what the law requires us to do and I can tell you that under the Broadcasting Act, which gives us our jurisdiction, we have to carefully balance ensuring that the content on programming is of high standards, which includes covering matters of public concern like you are raising --

15048   MS BRAUER: M'hmm.

15049   THE CHAIRPERSON: -- but by the same token, we also have to be careful to give media independence of journalist freedom and freedom of expression. So those are the sorts of things we balance in our jurisdiction. I couldn't address broader issues that are outside our scope.

15050   MS BRAUER: Well, I had heard before that during previous governments all the press releases were screened by the government before they went out, relating to the government.

15051   THE CHAIRPERSON: I couldn't comment on that, I just don't know.

15052   MS BRAUER: Well, it seems -- you know, it's absolutely astounding that we have been printing out press releases for 20 years and yet nobody from the media has come and talked to us.

15053   THE CHAIRPERSON: Right. Well --

15054   MS BRAUER: I mean, this is such a violation of the Charter and our human rights and a tremendous abuse and nobody has come to talk to us.

15055   THE CHAIRPERSON: Right.

15056   Well, thank you, Ms Brauer, I think you have made your point.

15057   MS BRAUER: Okay.

15058   THE CHAIRPERSON: It has been added to our record and thank you for contributing.

15059   MS BRAUER: And how will I know what your decision about this is?

15060   THE CHAIRPERSON: Oh, our decisions are quite public. We haven't decided exactly when we will be issuing the renewals of the CBC --

15061   MS BRAUER: M'hmm.

15062   THE CHAIRPERSON: -- but I can assure you that you will see it in the newspapers and on radio and on television. It will be quite public.

15063   MS BRAUER: Okay.

15064   THE CHAIRPERSON: And it will of course be posted on our website.

15065   MS BRAUER: I strongly request that you allow -- have some kind of condition that the media must let the people have a voice, because they don't right now. Nobody has a voice.

15066   THE CHAIRPERSON: Thank you. Thank you for that position, it's very clear --

15067   MS BRAUER: Okay.

15068   THE CHAIRPERSON: -- and thank you for participating in our hearings.

15069   MS BRAUER: And I want to thank you for your call.

15070   THE CHAIRPERSON: Thank you.

15071   MS BRAUER: Okay.

15072   THE CHAIRPERSON: We will go to the next caller now. Thanks.

15073   THE SECRETARY: We will have to take a 5 or 10-minute break because the next intervenor is on his way and there is nobody in the room concerning the intervenors.

15074   THE CHAIRPERSON: Great.

15075   THE SECRETARY: So we will take a 10-minute break.

15076   THE CHAIRPERSON: So we will adjourn for 10 minutes or until we have news of our next intervenor.

15077   Thank you very much.

--- Suspension à 0914

--- Reprise à 0924

15078   LE PRÉSIDENT : À l'ordre, s'il vous plaît.

15079   Madame la Secrétaire.

15080   LA SECRÉTAIRE : Merci.

15081   LE PRÉSIDENT : On va prendre notre temps là. The cameramen from CPAC are -- take your time. I took you by surprise. I apologize.

15082   LA SECRÉTAIRE : Nous entendrons maintenant la présentation de la Société Nationale de l'Acadie.

15083   S'il vous plaît vous présenter et vous avez 10 minutes. Merci.

15084   S'il vous plaît ouvrir votre micro.

INTERVENTION

15085   M. LÉGÈRE : Bonjour, tout le monde. Excusez notre retard. On avait compris que... C'est ma troisième fois devant le CRTC, et habituellement, c'est entre trois heures et une journée de retard, ça fait que c'était notre grande surprise de réaliser que ça allait plus vite que qu'est-ce qui était prévu initialement. Donc...

15086   LE PRÉSIDENT : C'est une nouvelle administration.

--- Rires

15087   M. LÉGÈRE : C'est sans doute ça.

15088   Il y a le directeur général de la Société Nationale de l'Acadie qui est en train de faire les photocopies, je pense, ou finir les photocopies. Donc, il va se joindre à moi une fois que j'aurai commencé.

15089   Donc, la Société Nationale de l'Acadie est l'organisme de représentation du peuple acadien depuis 1881. Porte-parole officiel du peuple acadien, la Société nationale de l'Acadie, mieux connue sous le nom de la SNA, assure La promotion des droits et intérêts du peuple acadien du Canada Atlantique et le rayonnement de l'Acadie au Canada et sur la scène internationale. Parmi les dossiers prioritaires qu'elle défend se trouvent les communications, et c'est à ce titre qu'elle présente ce mémoire.

15090   Dans les 13 années qui séparent le dernier renouvellement de licence de la SRC, nous sommes intervenus à plusieurs reprises pour aider Radio-Canada -- plus récemment pour appuyer sa demande de renouvellement du FAPL -- mais aussi pour lui rappeler les exigences de son mandat.

15091   Les Acadiens et les Acadiennes, comme tous les francophones hors Acadie -- pour faire référence aux francophones hors Québec -- sont en effet très conscients de l'importance du diffuseur public dans leur vie. Ils savent qu'aucun diffuseur privé ne serait prêt à effectuer les immobilisations nécessaires pour servir les régions éloignées.

15092   Pour l'Acadie, il est clair que le mandat national de la SRC et son financement public -- auquel les citoyens d'Acadie participent au même titre que tous les Canadiens et Canadiennes -- sont les seuls garants de ces services et qu'ils doivent être préservés à tout prix.

15093   D'entrée de jeu, la Société Nationale de l'Acadie, au nom du peuple acadien, appuie le renouvellement de licence de la Société Radio-Canada, mais désire émettre des mises en garde importantes.

15094   À l'heure où la lutte fait rage entre diffuseurs publics et privés, il convient d'insister sur l'importance d'un diffuseur public au Canada.

15095   La Société Radio-Canada est seule apte à réunir les diverses régions du pays, à offrir à ses citoyens, où qu'ils vivent, un contenu varié, indépendant, sans égard aux intérêts économiques des uns ou des autres, à leur permettre de confronter des visions et des idées diverses pour se faire leurs propres opinions, des opinions sans lesquelles notre démocratie ne vaudrait pas grand-chose.

15096   Dans le pays immense qui est le nôtre, une couverture radio, télévision et, aujourd'hui, Web véritablement nationale ne sera économiquement jamais rentable pour l'industrie privée.

15097   S'il fallait ne diffuser que là où les revenus publicitaires et les cotes d'écoute le justifient, il n'y aurait pas grand signal radio, ondes télé ou couverture Web hors du triangle doré qu'est celui de Montréal-Ottawa-Toronto.

15098   Nous le répétons, et ce, malgré les critiques qui vont suivre, Radio-Canada doit avoir les moyens de continuer son travail pour tous les Canadiens et Canadiennes.

15099   En Acadie, comme dans toute la francophonie canadienne, on s'inquiète au plus haut point des coupures au financement de la CBC/SRC dont on annonçait tout récemment qu'elles pourraient atteindre les 200 millions de dollars au cours des trois prochaines années.

15100   Acadiens et Acadiennes, contribuables comme les autres, craignent à juste titre les répercussions de ces coupures.

15101   À cet égard, la décision du CRTC de ne pas renouveler le FAPL n'a fait qu'aggraver une situation déjà inquiétante.

15102   Le FAPL représentait 2 millions de dollars de fonds supplémentaires à Radio-Canada Acadie, assez pour porter le « Téléjournal Acadie » de 5 à 7 jours semaine, pour produire quelques émissions régionales et engager quelques journalistes en région.

15103   Voilà toutes ces initiatives mises en péril et voilà l'Acadie et les autres régions du pays marginalisées, car on se doute bien que ce n'est pas dans les zones de grande écoute que s'effectueront les coupes les plus sombres.

15104   Une partie du mandat de Radio-Canada concerne tout particulièrement l'Acadie et les autres communautés francophones du pays.

15105   Cette partie du mandat demande plus particulièrement à Radio-Canada de refléter la globalité canadienne et rendre compte de la diversité régionale du pays, tant au plan national qu'au niveau régional, tout en répondant aux besoins particuliers des régions; et, deuxièmement, il demande à Radio-Canada de contribuer au partage d'une conscience et d'une identité nationales.

15106   À cet égard, le moins qu'on puisse dire, c'est que nous sommes insatisfaits. Si la Société répond « aux besoins particuliers des régions » avec des stations comme celle de Radio-Canada Acadie, les couvertures électorales provinciales, les journalistes en région, et caetera, et caetera, pour autant « la globalité canadienne » et « la diversité régionale » sont écartées de la programmation de Radio-Canada au niveau national.

15107   La Société Nationale de l'Acadie ne cesse de le répéter depuis des années, comme d'ailleurs toutes nos institutions francophones au pays.

15108   En 2007, puis en 2009, la Société Nationale de l'Acadie a rendu publiques des études -- que nous avons -- sur la présence des régions au réseau national, radio et télévision. Le bilan n'était pas rose; il indiquait clairement que nouvelles, intervenants, experts, commentateurs politiques et sujets traités dépassent rarement le Québec, voire même Montréal.

15109   Un exemple concret plus récent illustre ce propos : Le 18 septembre dernier, le « Téléjournal » national consacrait ses 18 premières minutes de nouvelles au Québec. Ne se passait-il rien au Canada, ce pays dont la SRC tire son nom? Qu'en est-il alors du mandat de « contribuer au partage d'une conscience et d'une identité nationales »?

15110   Le plan stratégique actuel de Radio-Canada s'intitule « Partout, pour tous. » Le slogan « Ici, pour nous » -- donc, ici, Montréal, pour nous à Montréal -- serait à mon avis plus juste.

15111   Permettez-nous de souligner que si nous sommes convaincus de la volonté au niveau de la haute direction de faire du premier énoncé une réalité, elle n'est pas partagée par les échelons inférieurs de la Société Radio-Canada, par les animateurs, recherchistes, réalisateurs et autres qui, en règle générale, utilisent la voie de la facilité.

15112   En fait, il semble que tous ces artisans considèrent Radio-Canada comme une station régionale bien plus que comme le réseau national qu'il est censé être.

15113   C'est ainsi que des émissions comme « L'Épicerie », « La Facture » et autres ne sortent pratiquement jamais -- intellectuellement ou physiquement -- de Montréal; que des événements d'envergure nationale ou internationale ne sont commentés qu'à partir de Montréal, avec des experts de Montréal.

15114   Il n'y a pas plus d'artistes acadiens dans les émissions culturelles que de commentateurs politiques acadiens dans les émissions d'affaires publiques. Cette situation est très dommageable pour l'Acadie, qui a le sentiment d'être une citoyenne de deuxième classe auquel l'on ne sollicite pas son opinion.

15115   En plus du manque de connaissances canadiennes, d'intérêt ou de bonne volonté à l'égard du pays au sein du quartier général de Radio-Canada à Montréal s'ajoutent des dilemmes structurels et financiers qui aggravent la situation : De plus en plus, par manque de ressources, la SRC est simple diffuseur d'émissions produites par des compagnies privées et, bien entendu, ces dernières sont Québécoises.

15116   À chaque fois que nous demandons une plus grande participation au réseau national, on nous répond que Radio-Canada ne contrôle pas le contenu des émissions de Guy A. Lepage ou de Fabienne Larouche.

15117   La situation est à ce point grave que lorsqu'on voit au réseau une série tournée en Acadie comme « Belle-Baie », ou lorsque « La Petite Séduction » vient nous voir, l'Acadie a un peu l'impression d'avoir gagné à la loterie.

15118   Dans le reste de la grille horaire, le Canada dont on nous répète qu'il est « hors Québec » -- je n'ai jamais été hors rien, moi là, je suis en Acadie -- se contente d'habitude du « Jour du Seigneur » ou de la météo.

15119   Radio-Canada fait face à des besoins sans cesse croissants de revenus publicitaires, dont les tarifs sont directement liés aux cotes d'écoute. Cette situation dicte à Radio-Canada ses émissions, ses intervenants et ses choix éditoriaux.

15120   Nos artistes, dont certains réussissent pourtant très bien en France, ne sont que très rarement au réseau national, sous prétexte que « les artistes acadiens ne sont pas assez connus au Québec », impliquant par là que les auditeurs québécois ne les écouteront ou ne les regarderont pas. Et pourtant, Lisa LeBlanc a 1,5 million de hits sur YouTube.

15121   Est-ce ainsi, pour citer une autre partie du mandat de la SRC, qu'on « renseigne, éclaire et divertit », qu'on crée une « identité nationale »?

15122   Voici donc nos recommandations :

15123   - la Société Nationale de l'Acadie recommande le renouvellement de la licence de la Société Radio-Canada par le CRTC;

15124   - nous recommandons également que le renouvellement de licence soit assujetti à des exigences de résultats qui devraient inclure des quotas entourant son mandat national;

15125   - que la Société soit tenue par condition de licence d'assurer qu'un quota de 15 pour cent de contenu régional émanant de nos communautés francophones et acadiennes soit observé tout au long de l'année;

15126   - que le CRTC fixe par condition de licence un nombre minimum d'heures par semaines de productions de langue française de l'extérieur du Québec, que la Société devra diffuser au réseau en période de grande écoute.

15127   Nous sommes également d'accord avec l'Association des producteurs francophones du Canada. Nous demandons au CRTC d'imposer des conditions de licence basées sur les niveaux de ressources consacrées à la production indépendante de l'extérieur du Québec.

15128   La Société Nationale de l'Acadie demande au CRTC d'octroyer à Radio-Canada un fonds régional équivalent au montant alloué auparavant par le FAPL de manière à remettre dans le budget de fonctionnement de Radio-Canada Acadie les deux millions qu'elle a perdus afin de mieux soutenir la production locale.

15129   Enfin, la Société Nationale de l'Acadie recommande que le CRTC s'en tienne à un maximum de 7 ans -- ça fait 13 ans aujourd'hui -- dans l'attribution des renouvellements de licence.

15130   Conclusion. Il est clair que, si Radio-Canada n'était pas si essentielle à l'épanouissement de l'Acadie et de la francophonie canadienne, il y a longtemps que la Société Nationale de l'Acadie et tant d'autres organismes auraient abandonné la lutte.

15131   Pourtant, nous croyons en la nécessité d'un diffuseur public et au potentiel de Radio-Canada tant dans nos régions que sur la scène nationale. Nous croyons au désir de ses responsables que la Société devienne véritablement l'outil de concertation nationale que son mandat exige.

15132   C'est pourquoi, depuis plus de 20 ans, nous n'avons jamais cessé de croire en la possibilité de voir un jour la Société Radio-Canada réaliser le virage tant souhaité et réclamé pour qu'elle devienne tel qu'elle l'affirme le diffuseur de toute la francophonie canadienne, un diffuseur qui s'intéresse à ce que nous faisons, à ce que nous vivons, à ce que nous pensons.

15133   Imaginez qu'à la soirée des Gémeaux, la grande fête de la télévision de la langue française, que des productions, voire même des artistes et des artisans de la télévision de chez nous acadiens ou franco-manitobains seraient en nomination ou même gagneraient des prix. Est-ce qu'il n'y aurait pas là une indication qu'un changement s'est produit?

15134   Lors de la dernière cérémonie des Gémeaux, plus d'une centaine de productions émanant du Québec ont été mises en nomination, mais aucune de chez nous. Cette grande fête de la télévision de langue française ne devrait-elle pas être en quelque sorte le bulletin de fin d'année de la Société Radio-Canada qui confirmerait les progrès réalisés?

15135   Somme toute, c'est à vous, chers membres du CRTC, qu'appartient la responsabilité d'exiger de l'ensemble des entreprises de communication sollicitant des licences de diffusion au Canada qu'elles respectent leurs promesses de réalisation. Si elles ne le font pas et qu'elles n'en subissent pas les conséquences, comment voulez-vous que les choses changent? C'est impossible.

15136   Le peuple acadien est souvent cité en exemple un peu partout au Canada et au sein de la francophonie internationale pour sa résilience et sa détermination à ne jamais abandonner les luttes auxquelles il est confronté. Il n'est donc pas question d'abandonner notre action auprès de Radio-Canada, tant et aussi longtemps que Radio-Canada ne réalisera pas son mandat d'être le reflet de la nation canadienne.

15137   Nous tenons à Radio-Canada. Nous avons besoin de Radio-Canada et nous pensons que Radio-Canada peut changer. Victor Hugo disait : « Ceux qui vivent sont ceux qui luttent. Les autres, je les plains. » Nul besoin de vous expliquer qu'en Acadie, nous vivons intensément.

15138   Une fois de plus, merci de l'attention. Et j'espère sincèrement que notre intervention permettra d'appuyer la nécessité d'un virage définitif et constructif au sein de la Société Radio-Canada. Merci bien, messieurs, dames.

15139   LE PRÉSIDENT : Merci. Merci pour votre présence à vous deux. J'espère qu'on ne vous a pas trop bousculés. Et je note que vous citez Victor Hugo, un autre francophone hors Québec à un certain moment donné.

--- Rires

15140   LE PRÉSIDENT: Donc, madame Poirier aura des...

15141   M. LÉGÈRE : Je dirais hors Acadie.

15142   LE PRÉSIDENT : Hors Acadie, non, plus, oui. Madame Poirier aura des questions pour vous.

15143   CONSEILLÈRE POIRIER : Alors, bonjour, monsieur Légère. Bonjour aussi, monsieur...?

15144   M. DOUCET : Doucet.

15145   CONSEILLÈRE POIRIER : Avec votre micro, s'il vous plaît, pour qu'on enregistre, monsieur...

15146   M. DOUCET : Le micro. Éric Mathieu Doucet, directeur général de la Société Nationale de l'Acadie.

15147   CONSEILLÈRE POIRIER : Mathieu Doucet. Parfait. Alors, Victor Hugo serait fier de vous parce que vous êtes bien vivants, définitivement.

15148   M. DOUCET : Merci.

15149   CONSEILLÈRE POIRIER : Et on sent toute l'énergie des Acadiens. On aime ça. C'est toujours quelque chose de très positif. Alors, vous avez fait référence autant dans le document que vous aviez présenté par écrit avant les audiences et, tantôt, je sentais aussi que monsieur Doucet faisait référence aux études menées en 2007 et 2009. J'aimerais brièvement que vous nous disiez un peu plus en détail qu'est-ce que vous avez fait, qu'est-ce que vous avez découvert et si vous avez fait d'autres études depuis, parce qu'on est en 2012.

15150   M. LÉGÈRE : Je laisserais peut-être Éric Mathieu répondre, parce que, comme vous savez, je viens d'être nommé à la présidence de la SNA. Donc, c'est un dossier qui n'était pas le mien à l'époque. J'ai pris connaissance des études, mais Éric Mathieu a pas mal plus d'informations dans le détail.

15151   CONSEILLÈRE POIRIER : C'est ça. On voudrait un bref résumé, là, de quelques minutes.

15152   M. DOUCET : Oui, oui, certainement. Première étude intitulée « La présence de l'Acadie de l'Atlantique au Réseau de l'information (RDI) de la Société Radio-Canada » qui a été tenue en avril 2007. Ce fut une étude menée par la Société Nationale de l'Acadie -- c'était avant mon temps aussi à l'organisme -- et analysait un peu le contenu de RDI pour déterminer que, au niveau du pourcentage et de la présence de la couverture médiatique à l'extérieur du Québec, que ce n'était pas très rose comme tel. Je ne me rappelle pas des pourcentages exacts comme tels, mais je vous laisse l'étude pour que vous êtes en mesure de l'analyser comme telle.

15153   CONSEILLÈRE POIRIER : Oui, nous verrons si nous acceptons d'autres documents, parce que, à ce moment-ci, il est un peu tard dans l'audience et ce serait difficile pour nous d'accepter des nouveaux documents.

15154   M. DOUCET : Certainement, mais on pourra vous le laisser. Puis on traitait de ces documents-là dans le premier mémoire que l'on a déposé. Alors, c'est un peu le lien de nos arguments.

15155   La deuxième étude qui a été menée, c'est une étude qui a été menée par une chercheure qui était en charge de la chaire d'étude acadienne de l'Université de Moncton, une dénommée Marie-Linda Lord, qu'elle a menée avec de nombreux étudiants en avril 2009.

15156   Et elle a analysé la couverture régionale de Radio-Canada et de CBC pour arriver -- puis je vous sauve un peu les détails, les virgules et tout -- elle a déterminé à la fin qu'au niveau de la couverture d'éléments à l'extérieur du Québec de Radio-Canada et à l'extérieur de l'Ontario, de CBC, CBC était capable de diffuser plus que trois fois le montant de nouvelles à l'extérieur de l'Ontario que la chaîne de Radio-Canada était capable de faire à l'extérieur du Québec. Ce qui montre un taux de succès de l'identité canadienne de 300 fois supérieure.

15157   CONSEILLÈRE POIRIER : Est-ce que, depuis que la Société a mis en place son nouveau plan stratégique « Partout, Pour tous » vous avez commencé à voir une différence? Et j'imagine aussi avec l'arrivée du FAPL, vous avez dû voir une différence?

15158   M. LÉGÈRE : Bien, essentiellement, ça a permis à la... si je prends la station régionale de Radio-Canada Acadie, ça leur a permis de produire certaines émissions de variété ou humoristiques qui n'existaient pas par le passé et aussi d'ajouter certains journalistes à l'extérieur de Moncton, donc en Nouvelle-Écosse. Donc, c'était un fonds qui a permis d'élargir le travail qui était fait déjà par la station régionale.

15159   Mais il faut comprendre que c'était un petit peu, moi, je le vois pour avoir travaillé à Radio-Canada dans les années '80, je le voyais comme un retour à une plus belle époque où, effectivement, Radio-Canada avait davantage de moyens pour produire des émissions régionales de sport, culturelles, des émissions pour les jeunes, pour enfants, et caetera.

15160   Et, ça, évidemment, avec l'ensemble des coupures qu'a subi Radio-Canada au fil des ans, on a vu toutes ces possibilités-là disparaître. Le FAPL avait comme ramené un peu d'espoir à ce niveau-là.

15161   Mais il faut comprendre que, le FAPL, c'est quand même jusqu'à... en tout cas, ce que ça faisait essentiellement, c'était pour des productions pour la région. Donc, ce n'était pas pour des productions que la région pouvait diffuser au réseau. Donc, à moins que je me trompe, l'ensemble des fonds, je n'ai pas vu le détail du budget, mais je ne pense pas que les fonds étaient utilisés pour produire des émissions qui étaient diffusées à la Première Chaîne de Radio-Canada. C'était essentiellement sur le réseau régional.

15162   CONSEILLÈRE POIRIER : Oui, c'était l'objectif du Fonds aussi...

15163   M. LÉGÈRE : C'est ça.

15164   CONSEILLÈRE POIRIER : ...des productions locales, et c'était comme ça partout à travers le Canada. Mais, ce que je cherche à savoir, c'est : sentez-vous qu'avec la planification stratégique qui a été lancée l'année dernière par la haute direction... Et, d'ailleurs, vous dites : « Ça vient d'en haut, mais, en bas, les gens n'ont pas encore assimilé cette notion de faire partie d'un réseau national plutôt qu'un réseau régional. » Vous ne sentez pas qu'il y a vraiment une volonté dans les équipes qui travaillent à Moncton de refléter l'Acadie sur le réseau national?

15165   M. LÉGÈRE : Bien, moi, je pense que les équipes qui sont à Moncton ont certainement ce souhait-là, mais ils ne réussissent pas à le faire parce qu'il n'y a pas d'ouverture à Montréal pour le faire.

15166   Je veux dire, lorsqu'on dit que la volonté arrête à la haute direction, lorsqu'on dit que le souhait que Radio-Canada réalise pleinement son mandat arrête à la haute direction, on le dit parce que la haute direction nous dit : « Nous, on a la volonté de s'assurer que Radio-Canada, sur son réseau national, remplisse réellement le mandat pour lequel il existe. » Sauf que, quand ce souhait-là est partagé, donc par les échelons un peu plus bas, comme j'expliquais, que ce soient les réalisateurs, les animateurs, les recherchistes, bien, le message ne passe pas.

15167   Puis, moi, j'ai... il y a un Acadien qui siège sur le... je ne sais pas comment est-ce que ça s'appelle, là, c'est le Comité de...

15168   CONSEILLÈRE POIRIER : Des régions.

15169   M. LÉGÈRE : ...des régions qui me dit... Parce qu'on a eu, nous, avant de venir ici, on a eu une réunion de tous les leaders acadiens afin de savoir : « Est-ce que vous voulez qu'encore une fois l'Acadie se présente devant le CRTC pour demander le renouvellement de licence de Radio-Canada? »

15170   Moi, je voulais être sûr que ce n'était pas juste moi qui parlais, là. Je voulais être sûr que la communauté dans son entier était derrière nous et que, si on était pour demander des choses graves, qu'on ne se fasse pas crucifier en retournant en Acadie. Donc, nous, on est ici assez confiants de ce qu'on dit, c'est-à-dire qu'il y a un ras-le-bol généralisé.

15171   Donc, je reviens à cette personne-là qui siège sur ce Conseil des régions-là et qui assistait à notre rencontre, et une des personnes lui a demandé : « Monsieur, mais qu'est-ce que vous faites, vous, au sein de ce Conseil des régions? » Il dit : « Bien, on critique comme vous. On dénonce comme vous. » Puis ça s'arrête là. Il n'y a pas de suivi, il n'y a pas de volonté. C'est-à-dire qu'il y a peut-être des suivis, mais ça ne se transmet pas dans les échelons plus bas. C'est-à-dire que...

15172   Moi, je regarde les émissions, là, je vais juste vous donner un exemple. Il y a des émissions, il y a des jeux à tous les jours à Radio-Canada dont le but principal -- on s'entend, là -- c'est la promotion du star system des artistes québécois. Il y a Chantal Lamarre qui participe à une des émissions. L'animateur lui dit : « Madame Lamarre, nous sommes heureux de vous accueillir. C'est votre onzième participation et vous avez le record maintenant de participation à notre émission de jeu questionnaire. »

15173   Bien, je me dis : Pourquoi Pascal Lejeune n'a jamais participé à cette émission-là? Pourquoi Lisa Leblanc n'a jamais participé à cette émission-là? Pourquoi les gars de Radio Radio n'ont jamais participé à cette émission-là? Pourquoi nos artistes ne sont pas là? Pourquoi c'est... Elle, elle a eu 11 participations, donc, elle, là, c'est un focus sur elle, c'est sa carrière, c'est tout ça.

15174   Je n'ai rien contre madame Lamarre, là, ce n'est pas... Je vous donne juste cet exemple-là et je me disais, bien, voyons 11 fois, ne venez pas me faire accroire qu'ils n'ont pas réussi à savoir que Lisa Leblanc avait 1 500 000 hits sur trois de ses chansons sur YouTube.

15175   Donc, cet hits-là, nous on est 300 000 Acadiens, donc, ça ne se peut pas que ces 300 000 hits-là viennent juste de... ces 1 500 000 là viennent juste de l'Acadie parce que ça veut dire qu'il aurait fallu voter cinq fois ou aller voir le vidéo cinq fois chaque acadien. Je ne pense pas que c'est possible.

15176   Moi, mes parents n'aiment pas Lisa Leblanc, ils ont 96 ans et 90 ans, donc je ne peux pas les blâmer, mais ils ne sont pas allés voir Lisa Leblanc sur YouTube, donc il y a un problème.

15177   CONSEILLÈRE POIRIER : Mais, donc, on parlait du comité régional, il y aurait des améliorations, selon vous, à faire; c'est-à-dire que, oui, il y a des critiques qui sont apportées là. Ce n'est pas seulement de l'information qui serait donnée dans le Comité régional, mais vous ne voyez pas les résultats tangibles de ces critiques-là qui, en ondes...

15178   M. LÉGÈRE : Bien, si on donne des réels pouvoirs à ces comités-là, à mon avis il y a peut-être des changements qui seront possible, mais actuellement tout ce qu'ils font, ils dénoncent. Comme la personne m'a dit, nous on dénonce.

15179   La direction nous dit, on vous a bien entendu et, croyez-nous, on va faire notre possible pour que le message se transmette aux échelons inférieurs, ce qui n'arrive pas.

15180   CONSEILLÈRE POIRIER : Et c'est pour cela que vous supportez qu'il y ait des conditions de licence donnant vraiment plus de visibilité à la population acadienne sur les réseaux pan-canadiens de Radio-Canada au plan des Nouvelles nationales?

15181   M. LÉGÈRE : Moi, c'est ma troisième fois que je me présente devant le CRTC, j'ai toujours refusé les quotas. Je trouvais que c'était une façon qui était... je n'aimais pas cette façon-là parce que ce qui arrive avec des quotas, je vais vous le dire qu'est-ce qui va arriver.

15182   Du moment qu'on va demander à des réalisateurs, à des recherchistes de faire un effort pour aller chercher davantage de contenu, ils vont... c'est comme si... c'est comme si on les obligeait à faire quelque chose et il n'y a pas...

15183   Moi, j'ai été journaliste. Il n'y a pas de journaliste, il n'y a pas de recherchiste, il n'y a personne qui aime se faire obliger des choses. Ils vont le prendre, ils vont l'avaler de manière extrêmement difficile.

15184   À mon avis, si jamais il y a des quotas d'implantés, les deux premières années de mise en place de ces quotas-là, ça va être l'enfer parce que ça va être... il va y avoir des sentiments, ça va être l'enfer au sein des équipes, je peux vous le dire.

15185   CONSEILLÈRE POIRIER : Mais vous le supportez quand même, sachant tout cela?

15186   M. LÉGÈRE : Je n'ai pas le choix parce que les deux premières fois qu'on est venu, on n'a pas voulu aller là et ça n'a rien changé. Donc, on est rendu, on est au bout du mur. Je veux dire, c'est comme... c'était...

15187   Moi, c'est ce que les gens m'ont dit, allons-y pour des quotas puis dans sept ans on reviendra et s'il ne s'est rien passé dans sept ans, bien on dira, bien, là, ça ne va pas là, c'est comme...

15188   CONSEILLÈRE POIRIER : Oui. Mais puisque vous le dites: « dans sept ans », vous êtes un des rares qui demandez sept ans. La plupart des autres organisations pour la durée de licence de Radio-Canada ont préféré cinq ans, justement pour voir à plus court terme qu'est-ce qui se passe et mieux évaluer Radio-Canada.

15189   M. LÉGÈRE : Ah! bien, je peux le mettre à cinq, là. Excusez. Puis ça, cinq, sept... en tout cas, le chiffre 13 n'était pas bon.

15190   CONSEILLÈRE POIRIER : Parfait. Les cotes d'écoute, vous en parlez ici aujourd'hui. Donc, vous pensez que pour Radio-Canada ça ne devrait pas être un objectif puisqu'ils ont un mandat public?

15191   M. LÉGÈRE : Moi, c'est mon opinion. Je veux dire, lorsqu'on regarde les télévisions et les radios publiques un peu partout dans le monde occidental, je n'ai jamais... en tout cas, dans les lectures que j'ai fait, je n'ai jamais vu qu'une -- comment je dirais ça -- qu'ils accordaient une importance ou des textes qui se rapportaient à l'importance d'aller chercher un maximum d'auditoire.

15192   Je ne dis pas que ce n'est pas important; c'est important, mais je veux dire c'est... si on se base uniquement là-dessus... Parce qu'il ne faut pas se le cacher, je veux dire, Radio-Canada c'est TVA donc qui est son principal concurrent, donc quand TVA fait des cotes d'écoute avec « Star Académie » là, je ne sais pas comment ils sont rendus, là, je veux dire 1,5 million et c'est peut-être plus, mais c'est évident que Radio-Canada regarde ça puis ils disent, hum! nous autres, ça nous prend une émission qui est capable d'aller chercher le 1,5 million ou le 1,8 million, parce que les publicitaires vont regarder. C'est le poids des nombres qui souvent pour les publicitaires fait la différence.

15193   Ça fait que, moi, je pense que si Radio-Canada n'est pas... n'est pas... il n'y a pas de pression à ce niveau-là sur Radio-Canada, si son budget est confirmé et solide et que les revenus publicitaires ne correspondent qu'à une infime partie de son budget, je pense que ça... en terme de la liberté aussi, je pense que ça va avoir un impact.

15194   Puis, moi, je n'ai pas d'inquiétude, Radio-Canada est capable, si elle s'y met, de produire, puis elle le fait, de produire des émissions de qualité. Évidemment, nous ce qu'on dit ici, il y a des émissions de qualité, on aimerait bien y être aussi.

15195   CONSEILLÈRE POIRIER : Oui.

15196   M. LÉGÈRE : Puis... mais c'est ça.

15197   CONSEILLÈRE POIRIER : Mais, est-ce que vous pensez que ça changerait quelque chose du côté des québécois, O.k., de voir des intervenants un peu partout qui proviennent d'ailleurs que le Québec, tant au niveau des artistes que des ressources des Nouvelles, tant au niveau des dramatiques comme « Belle-Baie », et Radio-Canada nous a annoncé qu'il y en aurait une autre qui viendrait cette fois-ci des franco-ontariens.

15198   Alors, est-ce que vous pensez que ça aurait un impact sur le marché québécois de voir un peu plus de l'Acadie en ondes?

15199   M. LÉGÈRE : Bien, moi, je suis convaincu et, je veux dire, nous... nous, on aime voir des productions, des réalités du Québec, pourquoi les québécois n'aimeraient pas voir des réalités provenant de l'Acadie, de Saint-Boniface, de l'Alberta, de la Saskatchewan?

15200   Moi, je pense que les québécois sont extrêmement ouverts à accueillir chez eux. Et un bel exemple... un bel exemple, c'est TVA avec « Star Académie ». Je m'excuse, là, « Star Académie » a fort possiblement dans les cinq dernières années, là, depuis... bien, là, c'est peut-être plus avec Wilfred LeBouthillier, Jean-Marc Couture, Jason Guérette.

15201   Donc, tous les académiciens et académiciennes de l'Acadie qui ont passé là, je veux dire TVA a pratiquement... a joué un rôle important pour faire connaître ces artistes-là au Québec et ces artistes-là se sont retrouvés souvent soit à gagner ou à figurer parmi les trois quatre finalistes de ces émissions-là.

15202   Donc, je me dis que si les québécois suivent en grand nombre ces émissions-là et qu'ils acceptent de voter pour nos artistes acadiens, bien pour moi c'est une preuve d'ouverture puis il y en a sans doute plein d'autres.

15203   CONSEILLÈRE POIRIER : Hum, hum. Une autre... oui, allez-y, monsieur.

15204   M. DOUCET : Oui, puis je dirais aussi il y a certains exemples intéressants.

15205   À l'élection du Président Obama aux États-Unis lors de son premier mandat, au niveau CBC ils avaient fait une table ronde avec quatre jeunes des communautés noires de quatre régions différentes du Canada pour un petit peu commenter les opinions, comment est-ce qu'ils avaient vécu ça, leur vision du mandat et tout ça, mais du côté de Radio-Canada, c'était encore quatre jeunes... quatre jeunes des communautés noires, mais de Montréal.

15206   Alors, c'est la qualité de la table ronde, la qualité d'information, la qualité de la perception des différentes régions qui était possible et réaliste au côté de CBC n'a pas eu le même impact au niveau de Radio-Canada. Puis, là, c'est de vraiment comparer deux situations similaires.

15207   CONSEILLÈRE POIRIER : Donc, c'est dans les petites choses comme ça...

15208   M. DOUCET : C'est des petites choses, c'est...

15209   CONSEILLÈRE POIRIER : ... qu'il y aurait une différence.

15210   M. DOUCET : C'est différent. Tu sais, on a des commentateurs qui peuvent commenter l'économie aussi en Acadie sur des événements nationaux, sur des choses qui se passent chez nous, mais... Et même au niveau lorsqu'on commente les actualités internationales, ça pourrait être commenté de gens de différentes communautés.

15211   Et aussi, au niveau des artistes, je finirai avec ça, tu sais, on a mentionné Lisa Leblanc, mais on s'entend Lisa Leblanc a réussi... c'est une qui a réussi à percer le marché québécois, mais nous avons énormément d'artistes en Acadie, au Manitoba, en Alberta, qui performent en français, qui mériteraient leur chance d'être découverts par les québécois et selon leur produit et leur compétence qui peuvent exceller ou, au moins, qu'ils auraient la chance d'être présentés.

15212   Et on pense que c'est par des émissions qui nous permettent d'avoir en vedette; pourquoi avoir 11 fois la même personne lorsqu'on aurait pu présenter 11 artistes différents de partout et que ce soit vraiment une introduction et, par la suite, l'artiste essayer de faire un cheminement.

15213   Je pense que le mandat d'une télévision nationale est celui-là de présenter l'unité canadienne dans son ensemble et que, ça, au niveau du soutien de nos artistes, c'est très important.

15214   On doit dire le Québec est un modèle mondial au niveau de la manière qu'une petite nation a été capable de se développer un star système solide et Radio-Canada a joué un grand rôle là-dedans et, nous, on aimerait aussi avoir la chance de sauter dans le bateau.

15215   CONSEILLÈRE POIRIER : Avant de terminer, deux sujets que j'aimerais aborder très brièvement. Le premier c'est celui de la publicité sur Espace Musique, votre position c'est?

15216   M. LÉGÈRE : Moi, je préfère qu'il n'y ait pas de publicité, là, je veux dire... la position de la SNA?

15217   CONSEILLÈRE POIRIER : Oui?

15218   M. LÉGÈRE : On ne veut pas de publicité.

15219   CONSEILLÈRE POIRIER : Et la raison? À cause des radios communautaires, une compétition avec les radios communautaires? Est-ce que c'est ça?

15220   M. LÉGÈRE : Non.

15221   CONSEILLÈRE POIRIER : Non?

15222   M. LÉGÈRE : Moi, je pense qu'ils sont complémentaires chez nous en tout cas, là. Je ne peux pas parler pour le reste du pays, mais chez nous je peux vous dire que les radios communautaires ont un succès énorme et ils sont vraiment complémentaires à Radio-Canada. Donc, à ce niveau-là, je ne pense pas qu'il y ait de problème.

15223   Moi, c'est plus... c'est plus la marque de commerce de Radio-Canada, c'est plus à ce niveau-là.

15224   CONSEILLÈRE POIRIER : O.k. Vous souscrivez aussi beaucoup au fait que, bon, Radio-Canada manque de financement. Hier soir, on a entendu quelqu'un qui était associé à une radio publique aux États-Unis qui s'appelle monsieur Jeffrey Dvorkin et qui nous disait qu'il y avait pour les radios publiques aux États-Unis, tout comme il y en a pour les télés publiques aux États-Unis, des campagnes de levée de fonds dans lesquelles les citoyens pouvaient dire, bien, on va donner pour notre radio, pour notre TV publique.

15225   J'aimerais savoir si vous pensez que c'est une idée qui serait utilisable par Radio-Canada ici au pays pour aller chercher des sous supplémentaires sur une base volontaire?

15226   Seriez-vous prêt, comme citoyen, à donner de l'argent pour votre radiodiffuseur public?

15227   M. LÉGÈRE : Moi, personnellement, oui je serais prêt parce que j'ai donné à toutes les campagnes des... parce que les radios communautaires chez nous font des campagnes.

15228   CONSEILLÈRE POIRIER : Oui.

15229   M. LÉGÈRE : Et, donc, ils font ce qu'ils appellent des « radiotons » et pour leurs besoins particuliers et ça marche très bien. Moi, personnellement, je serais prêt à le faire, mais je veux dire, c'est que les gens sont déjà en quelque part, je veux dire, en payant nos impôts on contribue.

15230   On se dit que... on espère que les gouvernements utilisent nos fonds pour justement doter la société canadienne d'outils pas juste dans le domaine des communications, mais au niveau social, au niveau de la santé, au niveau de la culture, et caetera.

15231   Donc, mon intervention serait plutôt que si on peut l'éviter, oui, évitons-là.

15232   CONSEILLÈRE POIRIER : Oui.

15233   M. DOUCET : Moi, je préférerais doubler le montant d'impôt que je mets que d'avoir à donner à côté. Moi, je pense qu'il y a des pays qui contribuent beaucoup beaucoup plus au niveau de la télévision publique, au niveau des impôts et du soutien de l'État.

15234   Moi, je pense qu'il y a des pays qui contribuent beaucoup, beaucoup plus au niveau de la télévision publique, au niveau des impôts et du soutien de l'état.

15235   Moi je pense que c'est plutôt vers ce côté-là qu'il faudrait y aller. Chaque Canadien paie un peu plus. Ça baisse pas énormément sur le portefeuille.

15236   C'est un service que nous recevons d'un océan à l'autre, à l'autre. Alors je pense que c'est, selon moi, la meilleure voie.

15237   CONSEILLÈRE POIRIER : Parfait. Et pour payer un peu plus, vous voudriez sûrement être réfléchi et vu un peu en ondes à ce moment-là?

15238   M. DOUCET : Certainement.

15239   CONSEILLÈRE POIRIER : Merci beaucoup.

15240   M. LÉGÈRE : Est-ce que je peux terminer avec une petite histoire pour un peu...

15241   CONSEILLÈRE POIRIER : On ne voudrait surtout pas manquer ça!

15242   M. LÉGÈRE : Détendre l'atmosphère.

15243   Juste pour expliquer à quel point des fois ça peut être aberrant pour nous Acadiens.

15244   La semaine dernière, ou je pense, quelques semaines... La semaine dernière, je pense. À une émission qui s'appelle « Radiorama » qui passe à la radio de Radio-Canada. J'étais en voiture, puis je m'en retournais à la maison puis j'écoutais l'émission.

15245   Et l'animateur nous dit: « Ce soir, nous avons... Voici les sujets qui seront traités. Et nous traiterons de la mort de Toutoune. »

15246   Mais là, j'ai dit, bien voyons donc! C'est quoi ça la mort de Toutoune?

15247   Fait que là, il y a une pause avec, disons, les différents commerciaux.

15248   Et là, l'animateur revient: « Nous sommes heureux de nous rendre en direct au Zoo de Granby pour nous constater la mort du petit éléphant... » ou du gros éléphant, j'imagine « Toutoune » qui était décédée.

15249   Nouvelle un peu humoristique, je pense.

15250   Mais ce qui m'a complètement bouleversé... bien, bouleversé, j'essayais de comprendre. C'est que l'entrevue a duré, je pense, cinq minutes. L'interviewer a posé la même question à peu près quatre fois.

15251   Vous l'écouterez. C'est sur le site de Radio-Canada. Vous l'écouterez.

15252   Et là je me disais - moi je conduis. Je suis président de la Société nationale de l'Acadie, représentant du peuple acadien. Je participe au Sommet de la francophonie. Je rencontre le Président français. J'ai fait des entrevues avec France 2, France 3, avec le journal Le Monde, avec plein de médias.

15253   Je dis, ça fait six mois que je suis là. Il n'y a personne de Radio-Canada qui est venu me poser une question à savoir comment j'entrevoyais mon mandat à la présidence de la...

15254   C'est pas juste pour parler de moi, comment j'entrevoyais mon mandat à la présidence de la SNA. Donc, l'organisme qui représente le peuple acadien.

15255   Je me dis, on accorde quatre minutes ou cinq minutes à Toutoune, un éléphant décédé, puis pour qui j'ai beaucoup de sympathie au Zoo de Granby sur le réseau national, alors que le président de la Société nationale de l'Acadie qui représente un peuple, le premier, le peuple fondateur du Canada, le premier, donc en 1604. Et on ne m'a jamais interviewé.

15256   Je termine là-dessus.

15257   CONSEILLÈRE POIRIER : Merci beaucoup.

15258   LE PRÉSIDENT : Monsieur le Vice-président?

15259   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Oui.

15260   Oui, Bonjour.

15261   LE PRÉSIDENT : C'est pas fini? Il a préparé d'autres questions.

15262   M. LÉGÈRE : Si vous voulez!

15263   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Non, ça va.

15264   D'abord, nos condoléances à Toutoune et à toute sa famille les plus sincères.

15265   Vous avez parlé des quotas, comme dernier ressort. Vous avez le dos acculé au mur. Puis, est-ce qu'on peut appliquer ce quota-là à la radio autant qu'à la télé?

15266   Juste pour être clair sur ce que vous demandez.

15267   M. LÉGÈRE : Oui, oui.

15268   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Micro?

15269   M. LÉGÈRE : Absolument. Ça va pour les deux médias.

15270   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Et au niveau des productions, comment dirais-je, en Acadie et non pas hors Québec. Vous avez demandé au niveau de la télé, le minimum.

15271   Est-ce qu'il y a un minimum qui doit être dédié à... de la radio qui doit être produit ou qui doit émaner de l'Acadie?

15272   M. LÉGÈRE : Bien en fait, en fait, la demande c'est une décentralisation des productions d'émissions réseau.

15273   Il y a déjà eu des émissions réseau de produites à partir de Moncton. Il y avait « Bande à part », je pense, qui était une de celles-là qui a été rapatriée à Montréal.

15274   Donc, essentiellement, je pense qu'avec les effectifs à Moncton puis à Ottawa et donc, dans d'autres stations, on serait en mesure de produire davantage d'émissions réseau.

15275   Donc, je dirais qu'à ce moment-là, les chances que ces émissions-là soient plus sensibles aux réalités des régions seraient évidentes.

15276   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Décentraliser des productions qui sont hyper concentrées à Montréal.

15277   M. LÉGÈRE : C'est ça.

15278   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : À la radio.

15279   M. LÉGÈRE : Et à la télévision.

15280   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Et à la télé.

15281   M. LÉGÈRE : Absolument.

15282   Un jeu questionnaire, ça peut se faire à Moncton aussi. C'est possible!

15283   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : O.K. Merci Monsieur le Président.

15284   LE PRÉSIDENT : Je vais avoir quelques petites questions aussi.

15285   Parce que, bon. Le but ici c'est d'aller chercher un dossier public qui nous permet de prendre toutes les décisions qu'on voudra prendre plus tard.

15286   Donc, ça veut pas dire qu'on le fera ou on le fera pas, le 15 pour cent.

15287   Donc, j'essaie de bien comprendre si on était pour aller dans ce sens-là, comment l'actualiser en termes règlementaires.

15288   Donc pour vous, le 15 pour cent, c'est du contenu qui est produit en région. Parce que vous avez aussi parlé des quizz, puis des émissions musicales et d'autres choses, téléséries.

15289   M. LÉGÈRE : Bien, téléséries où on pourrait peut-être mettre en évidence les vedettes de l'Acadie ou ailleurs dans la francophonie canadienne...

15290   LE PRÉSIDENT : Oui c'est...

15291   M. LÉGÈRE : ... du Québec.

15292   LE PRÉSIDENT : Donc, j'essaie de bien comprendre comment vous définissez votre contenu régional.

15293   M. LÉGÈRE : Bien moi, le contenu régional, je vais essayer de le simplifier. Pour moi, il y a deux choses.

15294   Je pense qu'il est essentiel - ce qu'on aimerait voir, c'est que l'ensemble des équipes qui produisent des émissions pour la télévision et la radio de Radio-Canada sur le réseau national, aient la sensibilité constante de s'assurer que dans le traitement, le choix des sujets, le traitement des sujets, qu'il y ait des intervenants de chez nous, des sujets de chez nous qui reflètent l'ensemble de la globalité du pays.

15295   L'autre chose que l'on dit, c'est qu'il serait intéressant de voir aussi des émissions réseau produites à partir de nos stations régionales.

15296   Donc, un certain nombre.

15297   On s'entend que la très grande majorité serait produite à partir de Montréal. Parce qu'il y a... donc il y a un bassin là.

15298   Mais de décentraliser un petit peu ces productions-là et amener donc... à mon avis, ça ouvre des possibilités ou ça facilite la présence des régions dans le contenu national de Radio-Canada, radio et télévision.

15299   LE PRÉSIDENT : O.K.

15300   Donc, pour calcul du 15 pour cent, si je comprends bien, vous nous dites, si c'est produit à l'extérieur de Montréal ou du Québec?

15301   M. LÉGÈRE : Bien, c'est... peut-être Éric Mathieu. Moi c'est à la fois les deux. Moi je...

15302   Moi, dans le fond, je suis assis devant ma télévision.

15303   LE PRÉSIDENT : Oui.

15304   M. LÉGÈRE : Je veux qu'il y ait 15 pour cent... ce que je vois, je veux qu'il y ait 15 pour cent qui émane des régions.

15305   Que ce soit nos experts en économie, que ce soit dans la participation des jeux questionnaires, que ce soit dans les téléséries. Que ce soit dans les émissions culturelles que les invités, qu'il y ait une variété d'artistes de chez nous.

15306   LE PRÉSIDENT : Je vais essayer de vous expliquer pourquoi je pose la question et vous allez pouvoir...

15307   M. LÉGÈRE : Alors peut-être qu'Éric Mathieu peut mieux répondre que moi.

15308   LE PRÉSIDENT : Bien évidemment, lorsqu'on rentre dans des quotas, il faut toujours essayer de bien définir qu'est-ce qui tombe à l'intérieur ou à l'extérieur.

15309   Pour moi c'est clair que c'est un quota basé sur le lieu de la production, on peut le regarder de cette façon-là.

15310   M. DOUCET : O.K.

15311   LE PRÉSIDENT : Si je comprends bien, ça pourrait... ce genre de production en Acadie, à votre sens pourrait être compris dans ce 15 pour cent.

15312   M. DOUCET : Bien en fait, la manière qu'on a présenté ces deux recommandations distinctes.

15313   Il y a la première qu'il devrait y avoir plus d'émissions produites à l'extérieur du Québec, comme qu'il y avait « Bande à part » dans le temps, qui était diffusé réseau, comme que dans l'Ouest canadien du Manitoba, il pourrait y avoir un autre type d'émission qui soit produit là.

15314   Et ça, ça peut faciliter la sensibilité de parler de l'ensemble du pays comme tel.

15315   LE PRÉSIDENT : Hors Montréal, ça...

15316   M. DOUCET : Mais 15 pour cent, c'est le contenu.

15317   LE PRÉSIDENT : Hors Montréal ou hors Québec?

15318   M. DOUCET : Hors Québec.

15319   LE PRÉSIDENT : O.K. Juste pour bien comprendre. Je votre proposition (ph).

15320   Le 15 pour cent, c'est le...

15321   M. DOUCET : Le 15 pour cent, c'est le contenu.

15322   LE PRÉSIDENT : C'est le reste qui porte sur quoi?

15323   M. DOUCET : Le 15 pour cent porterait sur le contenu.

15324   Dans le jeu télévisé, est-ce qu'il y a eu un 15 pour cent de participants qui venaient de l'extérieur du Québec?

15325   Est-ce que lorsqu'on regarde les émissions, je sais pas, est-ce qu'on peut aller jusqu'à « Tout le monde en parle »? Parce que « Tout le monde en parle » réussit à mettre un pourcentage significatif de gens invités à son émission.

15326   Est-ce qu'au niveau de « L'épicerie » des différentes émissions de la programmation qu'on est capable de...

15327   LE PRÉSIDENT : J'ai bien saisi.

15328   Mettons qu'on a un quizz télévisuel.

15329   M. DOUCET : M'hmm.

15330   LE PRÉSIDENT : Puis dans ce quizz-là, ça comprend des vedettes, de la musique ou de la scène. S'il y aune vedette parmi les vedettes dans cette émission produite, mettons à Montréal. Je comprends bien, c'est pas une production en région comme on parlait tout à l'heure, mais produite à Montréal. Puis qu'il y a une vedette mettons qui sort de l'Acadie, une vedette sur... Donc c'est pas 15 pour cent des vedettes qui sont là qui... mais c'est seulement une.

15331   Est-ce que cette programmation-là pourrait être incluse dans le calcul du 15 pour cent?

15332   M. LÉGÈRE : Moi je pense que oui.

15333   LE PRÉSIDENT : O.K.

15334   M. LÉGÈRE : Pourvu qu'il y ait une partie...

15335   LE PRÉSIDENT : Donc, si je comprends bien, pourvu qu'il y ait un élément d'une production qui reflète la francophonie.

15336   M. LÉGÈRE : Oui.

15337   LE PRÉSIDENT : Est-ce qu'on veut s'assurer que les réalisateurs de chacune des émissions soient constamment, comment je dirais? Curieux, constamment à l'affut de...

15338   M. LÉGÈRE : Essayons de trouver quelqu'un.

15339   LE PRÉSIDENT : Je comprends. Mais je comprends aussi que vous voulez qu'on aille plus loin que des voeux ou des attentes.

15340   M. LÉGÈRE : Oui, c'est ça.

15341   LE PRÉSIDENT : Lorsqu'on rentre dans des conditions, faut rentrer dans la précision.

15342   M. LÉGÈRE : M'hmm.

15343   LE PRÉSIDENT : Donc, j'essaie de bien saisir qu'est-ce qui pourrait être compris dans ce 15 pour cent-là.

15344   Ce que vous nous dites, c'est que s'il y a des créateurs, des artistes, des interprètes qui sont issus de ces communautés, ça permet le 15 pour cent.

15345   Qu'arrivera-t-il, parce que je sais qu'il y a des vedettes, par exemple, qui sortent de l'Acadie ou... est-ce que c'est leur lieu de résidence ou c'est leur lieu d'origine?

15346   Parce que vous savez qu'il y en a qui déménagent à Montréal aussi. La réalité est faite en sorte.

15347   M. LÉGÈRE : Bien, il y a des artistes québécois qui ont déménagé en Acadie aussi.

15348   Moi je les inclus. Je veux dire, pour moi, je veux dire, je sais que Radio-Radio est déménagé à Montréal. Pour moi, Radio-Radio continue, de par leurs textes, de par leur présence, d'affirmer quotidiennement l'Acadie. Ils font partie du projet d'une Acadie forte et fière de ses origines.

15349   LE PRÉSIDENT : Oui ...?

15350   M. DOUCET : Oui, vous avez de très bonnes questions. Ça paraît que vous êtes au CRTC.

15351   Je crois que ça, je pense que --

15352   LE PRÉSIDENT : Ce n'est pas pour vous décourager ...

15353   M. DOUCET : Non, non, c'est sûr.

15354   LE PRÉSIDENT : C'est qu'il faut être pratico pratique aussi dans la façon qu'on rédige les choses.

15355   M. DOUCET : Moi, je crois que des gens qui sont déménagés à Montréal peuvent être considérés comme des gens de la francophonie canadienne. C'est un lieu de résidence, souvent temporaire pour une période de leur vie. Alors, oui, je pense qu'ils pourraient être considérés dans ce 15 pour cent là.

15356   LE PRÉSIDENT : Et vous savez que la définition du contenu canadien remonte à 1926 dans une conférence de l'empire britannique à l'époque. Donc, on a beaucoup d'historique autour de comment définir une production canadienne par rapport à d'autre chose, le système de points et tout ça. Donc, j'essaie de voir comment qu'on pourrait le faire parce qu'on créerait quelque chose de relativement nouveau ici.

15357   Donc, si je comprends bien, oui, ça peut comprendre des productions produites en région, mais au-delà de ça, ça peut comprendre des émissions qui ont un élément de contenu d'artistes, de créateurs--

15358   M. DOUCET : C'est ça.

15359   LE PRÉSIDENT : -- de vedettes.

15360   M. DOUCET : De commentateurs, de --

15361   LE PRÉSIDENT : Toujours à l'écran? Est-ce que ça doit être des gens qu'on peut voir à l'écran, ou est-ce que ça peut être les producteurs, parce qu'il y a des artisans derrière les caméras aussi dans la chaîne de montage? Ou est-ce que c'est vraiment de voir ou d'entendre la francophonie?

15362   M. LÉGÈRE : C'est pointu comme question, mais je prendrai l'exemple de Belle-Baie. La vedette principale de Belle-Baie était Pascale Bussières et je dirais que, je n'ai pas les pourcentages là, mais sans doute, on est dans du 50/50 au niveau de la distribution, là, des différents rôles. Pour nous, ça demeurerait une production acadienne. C'était une thématique de chez nous. C'était des réalités de chez nous et c'était écrit par une auteure de chez nous.

15363   Je comprends que vous essayez vraiment de tracer la ligne et elle n'est certainement pas toujours évidente à tracer, mais moi, c'est un petit peu comme ça que je le vois, là.

15364   LE PRÉSIDENT : Voyez-vous, je pose des questions non pas pour vous embarrasser. C'est parce que plus tard, on va revoir Radio-Canada et puis il va falloir leur poser des questions et j'aimerais bien saisir ce que vous nous demandez.

15365   Donc, si je comprends bien dans le cas des oeuvres de fiction ou pour enfant, même si c'est entièrement produit, mettons à Montréal, par des Montréalais, si la thématique porte sur mettons l'Acadie, ça pourrait se qualifier dans le quota à votre point de vue.

15366   M. LÉGÈRE : Bien, sur l'Acadie, j'irais plus large que ça, sur l'ensemble des réalités de la francophonie canadienne --

15367   LE PRÉSIDENT : Oui, oui. Je donnais ça comme exemple.

15368   M. LÉGÈRE : Okay, oui.

15369   LE PRÉSIDENT : Évidemment, je ne veux pas exclure --

15370   M. LÉGÈRE : Oui.

15371   LE PRÉSIDENT : -- les francophones au Yukon et les francophones partout au pays, là. Je donnais ça comme exemple.

15372   M. LÉGÈRE : J'essaie de penser. Je prends le comédien, Christian Essiambre qui fait carrière au Québec qui a, je pense, déjà joué dans les productions pour enfant. Admettons qu'il y a une émission pour enfant qui est produite à Montréal et Christian Essiambre devient le personnage principal de l'émission, Christian Essiambre, qu'il le veule ou qu'il ne le veule pas, il porte l'Acadie dans sa façon d'exprimer son jeu.

15373   C'est pour ça que ça devient compliqué. Je suis d'accord avec vous, là. Robert Joël Foule(ph) aussi qui est un autre comédien, c'est évident que tout n'est pas aussi simple lorsqu'on veut tracer une ligne.

15374   M. DOUCET : Pour répondre à votre question au niveau du 15 pour cent, oui, moi, je resterais dans ce qu'on voit et ce qu'on entend.

15375   LE PRÉSIDENT : D'accord.

15376   M. DOUCET : C'est beau d'avoir une cinquantaine de techniciens qui viennent de Caraquet, mais est-ce que ça reflète dans le contenu? Est-ce que les gens perçoivent ça?

15377   Je pense qu'il faut parler de 15 pour cent au niveau de la programmation et du contenu comme tels.

15378   LE PRÉSIDENT : Et pour enchaîner, si un comédien issu, mettons de l'Acadie, je donne comme exemple parce que vous êtes Acadiens, mais ça pourrait être n'importe où, qui joue dans une émission d'enfant, mais qui joue, je ne sais pas, moi, un personnage fictif, un lapin, est-ce que c'est quand même admissible au quota?

15379   M. LÉGÈRE : Oui, là, tout de suite, je dirais non là parce que, je ne sais pas, je suis vraiment embêté avec une question comme celle-là. Je trouve que ce n'est pas simple.

15380   J'aimerais m'en tenir un petit peu sur ce qu'on vient de dire, c'est-à-dire sur une production globale --

15381   LE PRÉSIDENT : Un élément vu ou entendu qui reflète la francophonie canadienne.

15382   M. LÉGÈRE : Oui.

15383   LE PRÉSIDENT : Dans son ensemble.

15384   M. DOUCET : Mais votre question au niveau de est-ce qu'un producteur ou est-ce qu'un recherchiste venant de nos communautés peut compter, je ne pense pas que ça compte, mais c'est un moyen pour atteindre un meilleur quota. Un recherchiste qui connaît bien nos réalités, recherchiste du Manitoba va connaître des réseaux du Manitoba pour aller chercher des commentateurs, va connaître beaucoup plus la réalité pour être capable d'identifier une différente personne qui peut passer dans une programmation.

15385   Alors, je pense qu'avoir des équipes de travail avec des gens de la francophonie canadienne, des Acadiens qui composent les différentes équipes des différentes émissions, c'est souvent une grande richesse, une grande ouverture. On connaît des gens qui travaillent à Radio-Canada et ils disent que c'est toujours très bien reçu d'avoir quelqu'un de la francophonie parce que des fois, il y a des petites remises en question. Il y a des petits conseils qui sortent qui peuvent faire une différence au niveau de la production --

15386   LE RÉSIDENT : Je comprends, mais je vous ramène toujours, malheureusement dans la cuisine pour savoir exactement combien d'ingrédients mettre dans la recette.

15387   M. DOUCET : Oui.

15388   LE PRÉSIDENT : Par rapport aux nouvelles, aux émissions de nouvelles, d'informations, prenons pour acquis le Téléjournal, s'il y a un seul des éléments des nouvelles de cette journée-là qui portent sur une nouvelle non-québécoise, est-ce que vous concevez que toute la programmation du Téléjournal, donc est admissible à votre quota?

15389   M. LÉGÈRE : Bien, moi, c'est évident que si on reprend le Bulletin de nouvelles lorsqu'on le regarde, il y a à la fois des nouvelles qui sont québécoises, il y a des nouvelles internationales et il serait sensé avoir des nouvelles nationales. Dans les nouvelles nationales, moi, je ne sais pas, les gaz de schistes, prenons cet exemple-là, que le gouvernement canadien décide que l'exploitation du gaz de schistes se fera maintenant sans conditions, je ne sais pas, je dis juste ça comme ça, une nouvelle comme ça, il faudrait s'assurer qu'il y ait quelqu'un de l'Acadie, du Manitoba, de la Saskatchewan où le gaz de schistes je pense sont très importants, puissent venir dire, nous, cette nouvelle-là, elle n'est pas bonne pour nous parce qu'on a déjà vécu l'expérience de l'exploitation des gaz de schistes et ça a eu des effets désastreux ou, tout le contraire, ça a eu des effets extrêmement positifs. Je ne veux pas prendre position là-dessus. Mais c'est d'aller chercher l'expert qui est une différente personne qui vient s'exprimer pour qu'on puisse entendre, au Québec, c'est vécu comme ça, mais en Saskatchewan, c'est vécu de manière tout à fait différente.

15390   Donc, c'est un petit peu à ce niveau-là, ça, c'est un exemple. Maintenant, s'il y a une crise dans la pêche au homard ou dans l'industrie touristique de l'Ile-du-Prince-Édouard, et qui est d'envergure, qui est une nouvelle importante, je suis plus intéressé comme auditeur du Nouveau-Brunswick à l'entendre et je crois que c'est une nouvelle, dépendant du menu de la journée, parce qu'on s'entend que chaque jour, ça change, donc, qui a suffisamment d'intérêt pour être passée au réseau national.

15391   LE PRÉSIDENT : Que ce soit exprimé sur le réseau national, c'est une chose. Mais j'essaie de bien saisir.

15392   Donc, si on a un reportage, vous avez donné l'exemple du gaz de schistes, qui, en fait, peut être un enjeu qui émane du Québec, mais qu'on va chercher le point de vue de d'autres gens dans la francophonie canadienne, et puis on les met en entrevue, et on fait un reportage mettons de quatre minutes, est-ce que c'est seulement le quatre minutes ou si c'est l'émission, le Téléjournal dans son ensemble qui se conforme, à votre avis?

15393   M. DOUCET : Ici, définitivement, c'est le quatre minutes parce que sinon, on parlerait d'obliger Radio-Canada de traiter des nouvelles d'une des neuf autres provinces et des trois territoires une fois par deux semaines si l'émission au complet était considérée comme oui, l'émission a traité de la francophone canadienne. Ici, on parle de contenu.

15394   Il faut dire que Radio-Canada, c'est notre chaîne nationale. On parle d'unité canadienne. S'ils ne sont pas en mesure de livrer 15 pour cent de contenu sur ce qui se passe dans neuf provinces et trois territoires versus une province, il y a un problème. Il y a des choses qui se passent partout. Il y a différentes choses intéressantes que CBC couvre d'une manière extravagante et très bien et puis qu'on ne mentionne même pas au niveau francophone. C'est des nouvelles qui transcendent la langue, c'est des nouvelles qui touchent l'ensemble des Canadiens, alors --

15395   LE PRÉSIDENT : Je ne mets pas en question votre point de vue.

15396   M. DOUCET : Oui.

15397   LE PRÉSIDENT : Je suis dans une analyse en présumant que vous avez raison dans votre hypothèse que ça, ça doit avoir lieu, qu'il y ait plus d'échange, comment on l'actualise.

15398   M. DOUCET : C'est le quatre minutes.

15399   LE PRÉSIDENT : C'est le quatre minutes.

15400   M. DOUCET : Oui.

15401   LE PRÉSIDENT : C'est le quatre minutes. Vous savez qu'on va poser la question à Radio-Canada et il va y avoir beaucoup de détails de mis en vigueur si jamais on rentre dans ça.

15402   M. LÉGÈRE : Je peux imaginer.

15403   LE PRÉSIDENT : Ne serait-ce qu'en termes comment ils gardent leurs dossiers pour pouvoir nous les soumettre aussi à un moment donné. Donc, il y a des coûts énormes associés avec ça. Ce n'est peut-être pas un empêchement, mais on va vouloir entendre Radio-Canada sur l'actualisation d'une telle condition.

15404   M. LÉGÈRE : Et ça, là-dessus, si je peux juste commenter. Moi, j'ai eu l'expérience dans les années 90. J'étais allé justement à Montréal pour discuter de programmation, de la place de l'Acadie dans la programmation nationale. Je pensais que la rencontre allait se faire entre moi et le directeur des régions. Finalement, ils étaient, je pense, six devant moi, je crois que c'était tous des statisticiens. Ils sont arrivés et puis là, moi, je disais il n'y a pas assez de place pour les régions. Là, ils ont commencé à me sortir des chiffres, Jour du Seigneur, 128 heures de Jour du Seigneur dans les deux dernières années. C'était des chiffres à ne plus en finir. Ils sont bons là-dedans, là. Et puis c'était le Jour du Seigneur et puis de la musique country. Pour eux, ils avaient réalisés leur mandat parce que Le Jour du Seigneur avait été diffusé de l'Acadie dans les quatre dernières années ou les cinq dernières années. En termes d'heures là, ils me les chiffraient là.

15405   Ils vont vous arriver avec une série de chiffres, inquiétez-vous pas, ça va être hallucinant.

15406   LE PRÉSIDENT : Mais c'est dans cet esprit-là que je vous posais les questions...

15407   M. LÉGÈRE : Oui.

15408   LE PRÉSIDENT : ...parce que si je comprends bien, vous voulez plus que le Bon Dieu puis les partys de cuisine?

15409   M. LÉGÈRE : C'est ça.

15410   LE PRÉSIDENT : Bon, j'ai bien saisi.

15411   Monsieur le Vice-président.

15412   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Juste pour alléger l'environnement, on va se poser la question à savoir si le Bon Seigneur est Acadien ou Montréalais.

15413   Mais la question qui se pose : Roch Voisine est-il Montréalais ou Acadien et quand est-ce qu'il cesse d'être Acadien?

15414   M. LÉGÈRE : Bien, Roch Voisine est né au Nouveau-Brunswick. Je pense qu'il a fait sa carrière en s'identifiant comme francophone.

15415   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Il est Néo-Brunswickois. Il ne se cache pas.

15416   M. LÉGÈRE : Au début, c'était plus francophone. Après ça, effectivement, c'était Québécois, Néo-Brunswickois, Acadien.

15417   Je pense qu'actuellement, il est très fier d'être Acadien. D'ailleurs, c'est le porte-parole officiel du prochain Congrès mondial acadien, puis il est très fier de l'être. Puis nous, on est très content de voir Roch affirmer son acadiennité de cette façon. Pour nous, c'est un gros plus.

15418   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Sans doute.

15419   Et juste pour le dossier, Lisa LeBlanc, juste « Ma vie c'est d'la marde », ça dépasse 1,5. Et si tu rajoutes « Kraft Dinner », puis « Câlisse-moi là », ça approche le 2 millions.

15420   M. LÉGÈRE : C'est ça.

15421   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Alors, félicitations.

--- Rires

15422   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Merci.

15423   LE PRÉSIDENT : Merci beaucoup. Là, c'est fini. Merci beaucoup.

15424   M. LÉGÈRE : O.K. Merci.

15425   M. DOUCET : Merci à vous.

15426   LE PRÉSIDENT : Madame la Secrétaire.

15427   LA SECRÉTAIRE : Merci.

15428   J'inviterais maintenant l'Association acadienne des artistes professionnel.le.s du Nouveau-Brunswick.

--- Pause

15429   LE PRÉSIDENT : Alors, je vous invite de vous installer, de prendre un verre d'eau, et quand vous êtes prêts de vous présenter pour les fins de la transcription et de faire votre présentation, s'il vous plaît. Merci.

15430   LA SECRÉTAIRE : Ouvrez votre micro.

15431   LE PRÉSIDENT : Et d'allumer votre micro.

INTERVENTION

15432   MME GIBBS: Bonjour. Je suis Carmen Gibbs. Je suis directrice générale de l'Association acadienne des artistes professionnel.le.s du Nouveau-Brunswick.

15433   M. CAISSIE : Bonjour. Je suis Jean-Pierre Caissie, responsable des communications à la même association.

15434   MME GIBBS : Donc, bonjour, Monsieur le Président, Mesdames les Conseillères, Messieurs les Conseillers.

15435   Premièrement, l'Association acadienne des artistes tient à vous remercier pour cette occasion de vous adresser la parole au nom des artistes de l'Acadie.

15436   L'Association acadienne des artistes professionnel.le.s du Nouveau-Brunswick est un organisme de services aux arts qui regroupe plus de 250 artistes professionnel.le.s actifs principalement au Nouveau-Brunswick, mais aussi en Nouvelle-Écosse, à l'Ile-du-Prince-Édouard, à Terre-Neuve et au Québec.

15437   Elle a pour mission de promouvoir et de défendre les droits et les intérêts des artistes et de faire reconnaître leur contribution au développement de la société.

15438   Comme vous le savez, le rôle des artistes est multiple : raconteurs d'histoires, façonneurs de réalités, éclaireurs, éveilleurs, au service des communautés franco-canadiennes mais aussi de tous les Canadiens et les Canadiennes.

15439   Comme plusieurs intervenants et intervenantes qui ont comparu devant vous depuis la semaine dernière, nous appuyons fortement le renouvellement des licences de Radio-Canada. Notre présentation aujourd'hui fait écho au mémoire déposé au CRTC en octobre dernier.

15440   M. CAISSIE : La Société Radio-Canada est un joueur incontournable du paysage médiatique canadien, bien sûr, et elle doit recevoir un financement gouvernemental adéquat qui lui permet de répondre à toutes les composantes de son mandat complexe.

15441   En tant que radiodiffuseur public, la Société favorise l'émergence d'une expression culturelle canadienne distincte et la fait rayonner ailleurs et partout. Puis, elle facilite un dialogue culturel d'un océan à l'autre à l'autre. Elle facilite ainsi une meilleure connaissance entre Canadiens et Canadiennes et contribue à développer une unité canadienne.

15442   Le Canada a besoin d'un radiodiffuseur public. De par son mandat, seul Radio-Canada peut être présent dans toutes les régions du pays, et ce, dans les deux langues officielles. La SRC est le seul média canadien véritablement national capable de refléter toutes les composantes de la mosaïque canadienne dans sa pleine diversité.

15443   MME GIBBS : Il est important de préciser que pour de nombreuses communautés francophones et acadiennes, Radio-Canada est le seul média de langue française qui a la capacité de refléter les enjeux de la société locale et d'en rapporter l'actualité quotidienne.

15444   Radio-Canada constitue la première source d'information, mais aussi de production, de coproductions et de diffusion de contenus audiovisuels en Acadie. Les nouvelles, les documentaires, les émissions dramatiques, de variétés et pour l'enfance, ainsi que les événements diffusés sur toutes les plateformes du diffuseur public constituent un miroir essentiel de notre société et représente également une fenêtre vers les autres communautés et provinces canadiennes. Cette vitrine témoigne de notre identité, nos artistes, nos images chez les autres et, en même temps, nous ramène les images d'ailleurs.

15445   M. CAISSIE : Comme la Loi sur la radiodiffusion le stipule, Radio-Canada a pour mandat de proposer une programmation qui doit « refléter la globalité canadienne et rendre compte de la diversité régionale du pays, tant au plan national qu'au niveau régional, tout en répondant aux besoins particuliers des régions. »

15446   Avec un respect sans faille de son mandat, Radio-Canada proposerait une communication à multiples sens entre les communautés canadiennes, dont celles qui sont en situation linguistique minoritaire. Selon nos observations, ce n'est pas toujours le cas. Les régions, dont l'Acadie, ne font pas toujours leur poids au sein du réseau national.

15447   MME GIBBS : Au fil des ans, l'Acadie rayonne et se manifeste par l'entremise de ses artistes, dont 1755, Gracia Couturier, Angèle Arseneault, ou plus récemment France Daigle, Lisa LeBlanc et Radio Radio.

15448   Malgré tout, nos artistes, dont certains réussissent pourtant très bien ailleurs dans le monde, se retrouvent encore très rarement au réseau national, sous prétexte que « les artistes acadiens ne sont pas assez connus au Québec », présumant par là que les auditeurs québécois ne les écouteront ou ne les regarderont pas.

15449   C'est précisément le cas de la Soirée des Éloizes, produite par l'Association acadienne des artistes professionnel.le.s du Nouveau-Brunswick et diffusée par Radio-Canada seulement dans les provinces Atlantique. Les galas produits au Québec sont diffusés chaque année sur le réseau national, notamment celui de l'ADISQ.

15450   M. CAISSIE : L'Association acadienne des artistes professionnel.le.s du Nouveau-Brunswick est d'avis qu'il y a place à amélioration pour faire en sorte que les préoccupations, les talents artistiques et les enjeux culturels des communautés acadiennes soient davantage présentés et pris en compte au réseau national de la SRC.

15451   Il y a encore beaucoup trop de contenus spécifiquement montréalais qui sont diffusés sur les diverses plateformes qu'anime la SRC. Il est en effet très important que l'auditeur, le téléspectateur ou l'internaute qui choisit de regarder les nouvelles se reconnaisse autant au réseau national que dans les stations locales. Il est primordial que les nouvelles voyagent dans les deux sens, soit du réseau vers les stations locales, mais aussi des stations locales vers le réseau.

15452   La notion du reflet de toutes les communautés dans les émissions du réseau est primordiale pour la survie des communautés acadiennes et franco-canadiennes, et ce, tant au niveau local qu'au niveau national.

15453   Nous n'avons pas encore atteint ce niveau de représentativité, et l'Acadie ne bénéficie pas encore du niveau d'accès souhaité pour les arts et la culture sur les ondes du diffuseur public national.

15454   MME GIBBS : Malgré un plan stratégique qui s'intitule « Partout, pour tous », il semblerait que les artisans du réseau national, les animateurs, recherchistes, réalisateurs et autres considèrent Radio-Canada comme une station régionale montréalaise bien plus que comme le réseau national qu'il est censé être.

15455   Les émissions diffusées au réseau, comme la « Semaine Verte », « L'épicerie », « La Facture » et autres, sortent rarement du Québec, pour ne pas dire de Montréal. Les événements d'envergure nationale ou internationale sont commentés à partir de Montréal, avec des experts québécois.

15456   Il y a rarement d'artistes acadiens dans les émissions culturelles, d'économistes de chez nous dans les émissions sur les finances ou de commentateurs politiques de l'Acadie dans les émissions d'affaires publiques. L'expertise et les compétences acadiennes ne sont pas exploitées, valorisées dans les émissions produites à Montréal. La communication entre les francophones du pays se fait donc de façon partielle.

15457   M. CAISSIE : Le radiodiffuseur public ne devrait pas avoir les mêmes contraintes de cote d'écoute qu'a le secteur privé. En ce sens, il devrait donc s'acquitter, entres autres, plus activement à refléter la situation et les besoins particuliers des communautés franco-canadiennes sur le réseau national aux heures de grande écoute.

15458   C'est pourquoi nous ne sommes pas en faveur de la présente demande de Radio-Canada de diffuser de la publicité à Espace musique et à Radio 2. Radio-Canada ne devrait pas se retrouver dans une situation où la publicité dicte encore davantage le choix de ses émissions et de ses intervenants, au détriment, bien sûr, des régions et des minorités linguistiques vivant en situation minoritaire.

15459   MME GIBBS : La station Acadie de Radio-Canada est un partenaire incontournable dans la vie artistique de la communauté acadienne des provinces de l'Atlantique. Cela va sans dire. Cependant, la place de l'Acadie au sein du réseau national soulève chez nous des préoccupations, préoccupations que nous soulevons ici.

15460   L'administration de Radio-Canada semble concevoir le réseau davantage comme un pilier central qui émet vers les régions. L'exemple d'Internet nous permet dorénavant de concevoir le réseau autrement : l'interconnexion entre des pôles, des régions, des émetteurs et des stations. L'information et le contenu produits devraient se promener davantage entre les régions sans devoir transiter par le centre, qui juge de l'importance de l'information et aiguille le contenu.

15461   M. CAISSIE : Nous croyons fermement que l'amélioration du reflet de nos artistes et de notre culture au réseau national passe par une plus grande capacité de prise de décision dans les régions, donc d'une décentralisation du contrôle du temps d'antenne nationale. Le Canada s'étend au-delà des frontières de Montréal. En écoutant Radio-Canada, il est plus clair que le diffuseur public devrait encore davantage contribuer au partage d'une conscience et d'une identité nationales.

15462   MME GIBBS : Bien sûr, pour pouvoir diffuser du contenu régional à l'antenne nationale, il faut avoir accès à du contenu régional. Le Fonds pour l'amélioration de la programmation locale, le FAPL, a réussi en peu de temps à ajouter à l'offre régulière en redonnant un souffle nouveau à la production locale d'émissions, de documentaires, de séries dramatiques et de nouvelles qui reflètent qui nous sommes.

15463   Malheureusement, nous sommes persuadés que l'élimination progressive de ce fonds, parallèlement à l'absorption d'une réduction de budget de l'ordre de 10 pour cent, coupera le rayonnement de nos régions, notamment des communautés de langues officielles en situation minoritaire, sur les ondes de notre diffuseur public.

15464   Nous croyons également qu'elle constituera un frein à notre développement. L'Association acadienne des artistes professionnel.le.s du Nouveau-Brunswick recommande de remplacer le FAPL, qu'on le nomme ainsi ou autrement.

15465   Pour le renouvellement des licences, l'Association acadienne des artistes professionnel.le.s du Nouveau-Brunswick recommande au CRTC de suggérer que la SRC diversifie la production télévisuelle de langue française réalisée dans les régions à l'extérieur du Québec.

15466   À cette fin, nous recommandons que la SRC entreprenne la production de tous les genres d'émissions dans les régions à l'extérieur du Québec : dramatiques, documentaires, variétés et enfance jeunesse, et ce, en collaboration avec les producteurs indépendants de l'Acadie et de la francophonie canadienne.

15467   M. CAISSIE : De plus, nous exigeons de Radio-Canada une plus grande décentralisation de la prise de décision et du contrôle du temps d'antenne national. Nous souhaitons que l'esprit de la Loi sur les langues officielles et de la Loi sur la radiodiffusion soit respecté pour favoriser l'essor des arts et de la culture de la francophonie canadienne et acadienne, et la vitalité de nos communautés partout au Canada.

15468   Nous recommandons également que le gouvernement réserve au moins un siège à un représentant de la francophonie canadienne au conseil d'administration de la Société.

15469   MME GIBBS : En terminant, Radio-Canada est une institution incontournable pour le milieu artistique et culturel acadien. Elle permet de transmettre à la population, à chaque citoyen et citoyenne, des informations de qualité. Elle suscite des réflexions et des discussions et contribue à l'élargissement de l'espace francophone en sensibilisant la communauté à l'importance des arts en Acadie et ailleurs au pays.

15470   Radio-Canada est un agent de l'identité collective. Elle agit comme un véritable passeur culturel et alimente le vivre ensemble qui caractérise la société canadienne.

15471   Pour aider Radio-Canada à remplir son mandat à l'égard des communautés de langues officielles en situation minoritaire, nous sommes persuadés que le CRTC pourra prendre des mesures positives de manière à favoriser le développement et l'épanouissement des minorités francophones, dont l'Acadie.

15472   Merci de votre attention.

15473   LE PRÉSIDENT : Merci beaucoup, Madame, Monsieur. C'est madame Poirier qui débutera les questions pour vous.

15474   Madame Poirier.

15475   CONSEILLÈRE POIRIER : Bonjour, Madame. Bonjour, Monsieur.

15476   Vous arrivez avec des recommandations très précises, et comme vous l'avez entendu précédemment, on cherche à aller dans l'entonnoir de façon de plus en plus précise parce qu'on est rendu à mercredi, et Radio-Canada, bien sûr, devra revenir avec des réponses. Ils sont présents dans la salle, et ils entendent ce qui se dit.

15477   Je veux donc commencer par votre première recommandation, celle qui est à la page 5, qui est formellement écrite comme ceci :

« ...production de tous les genres d'émissions dans les régions à l'extérieur du Québec... »

15478   J'aimerais savoir, Madame Gibbs, puisque c'est vous qui l'avez lu, est-ce que ce sont des productions que vous voulez qui soient présentées dans votre région ou des productions que vous souhaitez voir présentées partout au Canada? Parce qu'il y a une différence entre les deux.

15479   Le FAPL donnait des argents, entre autres, pour qu'il y ait un reflet des communautés et une présentation locale des émissions. Alors, comment distinguez-vous votre demande en ce qui est local et national?

15480   MME GIBBS : En fait, c'est que...

15481   CONSEILLÈRE POIRIER : Votre micro, s'il vous plaît. Oui.

15482   MME GIBBS : Excusez-moi.

15483   En fait, peut-être que notre volonté, c'est qu'on veut mettre à contribution nos artisans, nos productions, nos artistes. Donc, on veut pouvoir faire des productions chez nous qui vont être diffusées au national. On veut qu'on utilise nos réalisateurs, nos comédiens, nos scénaristes, nos monteurs.

15484   Donc, qu'est-ce qu'on veut, c'est à la fois on veut qu'il y ait des productions qui se fassent chez nous, pour chez nous, puis on veut qu'il y ait des émissions nationales qui se fassent chez nous pour le réseau, puis on veut que les émissions de chez nous s'en aillent au national.

15485   Donc, je ne sais pas si je réponds à votre question. Mais, en fait, on veut être présent et on veut produire, parce que, en fait, on a les capacités de production. Si on donne à Radio-Canada Acadie les capacités de nous appuyer, on a chez nous l'expertise qu'il faut pour faire des productions de qualité. On a toute cette expertise-là. On pourrait la développer encore plus et puis...

15486   Est-ce que je réponds à votre question?

15487   CONSEILLÈRE POIRIER : Oui, vous répondez. Monsieur semble vouloir ajouter quelque chose.

15488   M. CAISSIE : Un petit complément.

15489   Bien, le FAPL, bien que ce soit des productions pour présenter dans la région pour la région, il n'y a rien qui empêche non plus que ces productions-là soient diffusées en Ontario ou au Manitoba et vice versa, les productions qui ont été financées par le FAPL en Ontario, au Manitoba, qu'elles soient rediffusées dans la région Acadie.

15490   CONSEILLÈRE POIRIER : J'aimerais savoir qu'est-ce que le FAPL vous a permis de produire comme production locale qui a été présentée chez vous et qui a peut-être aussi possiblement été présentée à l'extérieur de votre grande région.

15491   MME GIBBS : En fait, au niveau du FAPL, je vais vous énumérer quelques productions qui ont été... les productions que ça permis de créer.

15492   Il y a eu « Cayouche, le temps d'une bière », « Éloge du chiac - Part 2 », « Esprit de famille », « Naufrage », « Kosevo(ph) », « Un état d'esprit » , « Plus grand que la mer », « Épouses de guerre oubliées », « Kedgwick et Hasroun », « Hors de l'Acadie », « Pour l'amour du Country », qui est effectivement si on va au national, et puis « Ode à Noël ».

15493   Donc, on a eu aussi... Et puis il y a eu « Luc et Luc », « Revue acadienne », « Les Éloizes », « Le téléjournal », « Belle-Baie », dans peu de temps... dans peu de temps. Le FAPL, ça permis de produire beaucoup de productions chez nous, et on souhaite maintenir ce niveau de production-là, et c'est pour ça qu'on recommande... que veut dire... qu'on l'appelle un FAPL ou autre, nous, l'important là, c'est que le FAPL représentait pour l'Acadie 2 millions.

15494   CONSEILLÈRE POIRIER : O.K.

15495   MME GIBBS : Deux millions pour toutes ces productions-là, ce n'est pas beaucoup pour l'impact que ça l'a sur notre communauté.

15496   M. CAISSIE : C'est un fonds qui était dirigé directement aux régions. Donc, c'était une façon pour nous dans la région de l'Acadie de pouvoir produire directement sans nécessairement passer par l'entremise de Montréal ou de...

15497   CONSEILLÈRE POIRIER : Donc, si je comprends bien, il s'est fait beaucoup de productions chez vous qui ont été montrées chez vous, mais il s'en est fait aussi des productions dans le cadre de d'autres conditions de licence que Radio-Canada avait aussi, qui les obligeaient à avoir au moins certaines productions dramatiques à l'extérieur du Québec, qui a fait en sorte que « Belle-Baie », entre autres, est devenue un porte-étendard et a été vue par l'ensemble de la population canadienne.

15498   Mais là, on se retrouve avec une diminution graduelle du FAPL, et ce que vous demandez, c'est qu'il y ait au moins le statu quo sur ce qui s'est produit pendant le temps qu'il y avait le FAPL?

15499   MME GIBBS : Oui. Bien, en fait, c'est qu'on veut que le 2 millions qu'on recevait, qu'on a reçu, soit reconduit. Maintenant, la technique, comment on a bâti le FAPL pour qu'on nous donne une politique pour appuyer les communautés en milieu minoritaire, si ça, c'était nécessaire il y a trois ans, ça l'est tout autant maintenant.

15500   Donc, nous, le nom du FAPL, on n'y tient pas, mais le 2 millions investit en Acadie pour qu'on puisse faire des productions de qualité, on y tient.

15501   CONSEILLÈRE POIRIER : Alors, est-ce que cette année vous avez vu une différence? Est-ce que les mêmes émissions sont en ondes? Est-ce que les projets sont aussi en effervescence, malgré le fait que déjà cette année, le FAPL, il y a une diminution d'argent envoyé à Radio-Canada?

15502   M. CAISSIE : On a entendu certaines productions qui ne sont pas renouvelées, dont « RURAL.COM », je crois.

15503   Donc, oui, bien que ce soit progressif, le résultat ou les impacts seront connus de façon progressive dans les prochaines années.

15504   Puis bien que le FAPL soit pour les communautés vivant à l'extérieur de régions urbaines d'un million et plus, chez la francophone canadienne et particulièrement chez les Acadiens, ça eu un impact assez fort.

15505   MME GIBBS : Je crois que, effectivement, Radio-Canada Acadie pouvait sentir le coup venir et a fait, à ce niveau-là, un assez bon travail pour qu'on ne le ressente pas tant que ça dans la première année.

15506   Notre crainte, ce n'est pas cette année. On craint que la disparition du FAPL, on le sente l'année prochaine et l'année d'après si on ne reconduit pas le montant, parce que cette année, effectivement, Radio-Canada a essayé de maintenir un niveau de production. Je crois qu'ils avaient vu le coup venir, mais on craint le pire pour plus tard.

15507   CONSEILLÈRE POIRIER : Mais je suis certaine que vous êtes conscients, Madame Gibbs et Monsieur Cassie, que Radio-Canada devra vivre avec moins d'argent. Ça été largement publicisé : 115 millions de moins de crédits; le FAPL, qui est l'équivalent de 40 et qui aurait pu monter à près de 50 millions avec le temps.

15508   Alors, comment vous pensez qu'ils vont réussir à maintenir... à garder le statu quo en termes de productions, malgré le fait qu'il y ait moins d'argent?

15509   Est-ce que vous leur demandez de mettre moins d'argent dans d'autres types de services, mais garder en priorité la programmation locale et de même que la fenêtre sur le Canada des productions que vous faites en région?

15510   MME GIBBS : Mais, en fait, une chose, c'est qu'on n'est pas le gouvernement, nous. On est une association d'artistes. Donc, on déplore les coupures. On va commencer par ça là, O.K. On déplore parce que les coupures de 10 pour cent à Radio-Canada, c'est un 10 pour cent qui s'additionne à toutes les coupures qui se font depuis 20 ans. Donc, un moment donné, on peut juste... La cure d'amaigrissement là, effectivement, elle va avoir un effet partout au Canada sur la capacité de Radio-Canada de livrer.

15511   Maintenant, une chose, c'est qu'on ne demande pas de déshabiller Saint-Paul pour habiller Saint-Pierre. Ça, c'est...

15512   CONSEILLÈRE POIRIER : C'est bien parce que Paul et Pierre sont devenus saints depuis une semaine.

15513   MME GIBBS : Bien, voilà!

--- Rires

15514   MME GIBBS : Donc, ce n'est pas... Par contre, si Radio-Canada respecte son mandat d'être à la fois un miroir et une vitrine et qu'ils nous donnent la possibilité, O.K., qu'on reçoive l'information d'ailleurs mais qu'on puisse effectivement se voir, nous aussi, s'ils le font... parce que des fois, c'est aussi dans la façon, la culture de la boîte, comment on priorise les productions qui se font.

15515   On a, effectivement, en Acadie la prétention d'avoir qu'est-ce qu'il faut pour diffuser au niveau national des productions, et aussi, on a de l'actualité. On est un peuple résilient. On a, effectivement, des choses à apprendre des autres, mais on a aussi des choses à apprendre aux autres.

15516   Donc, on veut, effectivement, avoir un corridor de communications entre toutes les régions du Canada, y compris celles qui touchent le Saguenay et la Gaspésie.

15517   CONSEILLÈRE POIRIER : Et est-ce que les discussions ou les échanges que vous auriez pu avoir avec la direction régionale de Radio-Canada dans votre secteur vous laissent entendre que, oui, vous allez maintenir un niveau satisfaisant de productions à cause du fameux plan stratégique « Partout, Pour tous » qui donne une priorisation aux régions? Est-ce que c'est ce que vous avez senti?

15518   M. CAISSIE : Bien, je peux dire qu'il y a une réunion demain à Moncton avec les producteurs. Donc, peut-être qu'après demain, on pourrait mieux répondre à la question.

15519   MME GIBBS : Mais, ceci dit, moi, je suis convaincue que, effectivement... Donc, nous, là, il faut vraiment que ce soit bien clair, Radio-Canada Acadie, là, c'est un grand partenaire des artistes de l'Acadie. Avec les moyens qu'ils ont, ils sont vraiment une vitrine pour nos artistes. Ce n'est pas nécessairement là où le bât blesse. Effectivement, ils n'ont pas toujours le moyen des productions qu'on voudrait faire.

15520   Ceci dit, on ne peut plus se contenter que de promesses. On veut... O.K. C'est clair qu'on sent une volonté, mais on ne veut pas juste une volonté. On veut réellement que, cette fois-ci, on nous entende et qu'on puisse être mis à contribution. On a quelque chose à offrir au Canada et au Québec. Et on est certains de cette...

15521   CONSEILLÈRE POIRIER : Oui, et est-ce que c'est pour ça que, dans votre document, vous demandez non pas d'avoir cinq heures par semaine, mais sept heures par semaine? Est-ce que c'est bien ce que j'avais lu dans votre document de base au niveau des productions régionales?

15522   M. CAISSIE : On peut souhaiter un minimum. Quand on augmente la production régionale locale, bien, il y a davantage de contenu à faire circuler aussi sur le réseau national.

15523   CONSEILLÈRE POIRIER : O.K. Allons donc un petit peu plus dans le détail parce que vous dites un peu comme beaucoup d'autres groupes que vous êtes, je pense, exaspérés des promesses et que vous voulez des conditions plus fermes. Et Monsieur le Président a commencé tantôt un échange avec le groupe qui vous précédait, des Acadiens eux aussi. Et on essaie d'explorer un peu plus en détail ce que tout ça peut représenter. Et on n'exprime pas des projets, des idées clairs, mais on teste certaines idées avec vous.

15524   Parce que beaucoup de gens ont parlé de 15 pour cent en termes de représentation sur les nouvelles nationales. Est-ce que, ça, en termes de quantité -- et c'est comme ça qu'on l'interprétait -- un nombre de minutes sur une base annuelle qui ferait en sorte qu'on entend parler des gens de partout à l'extérieur de Montréal et du Québec, est-ce que c'est un pas dans la bonne direction?

15525   MME GIBBS : Nous, on n'a pas été dans les quotas, vous l'avez vu. Et puis on n'ira pas dans les quotas, parce qu'on n'est pas des spécialistes des quotas. Vraiment, là. Donc, moi, je ne veux pas... La seule chose, c'est qu'on veut que, là où on a de l'actualité d'intérêt canadien, on veut que les choses changent, pas dans les quotas, les choses changent pour que qu'est-ce qu'on a chez nous d'intérêt pour toute la francophonie canadienne se retrouve au téléjournal, dans les émissions d'actualité.

15526   Puis je vais vous donner un exemple. Quand il y a des élections chez nous, quand même, quelque chose d'aussi important que les élections au Québec, quand on va au téléjournal, si on en parle 30 secondes, on a 30 secondes. Et, au Québec... Puis ça nous intéresse, là, qu'est-ce qui se passe au Québec, là. On est... ça nous intéresse. Mais on a eu deux mois de campagne électorale sur notre territoire. Et, chez nous, on a des campagnes électorales et on a peine à avoir 30 secondes au téléjournal la journée où il y a élection. Ce n'est pas normal.

15527   Nous, on s'intéresse aux enjeux du Manitoba. On s'intéresse aux enjeux de l'Alberta. On s'intéresse aux enjeux de la Gaspésie, parce que la Gaspésie ne fait pas toujours le poids non plus. Et on s'intéresse, on veut aussi que... dire, donc pouvoir effectivement faire les manchettes, mais faire les manchettes autrement que quand il y a des meurtres ou qu'il y a des tortues qui s'échouent.

15528   CONSEILLÈRE POIRIER : Oui. Madame Gibbs, je vais faire une Jean-Pierre Blais de moi.

15529   MME GIBBS : Oui.

--- Rires

15530   CONSEILLÈRE POIRIER : O.K.? Ça, ça veut dire que je vais aller un petit peu plus quand même dans le détail. Parce qu'il y a une ambiguïté dans votre position. Vous me dites : « On est exaspérés des promesses, mais on ne veut pas de quotas. » Or, nous, comme organisme réglementaire, c'est ou bien des conditions de licence ou bien des attentes.

15531   Dans les deux cas, il y a une supervision. Mais, une condition de licence, c'est beaucoup plus strict. Beaucoup d'organismes ont dit : « On veut 15 pour cent. » Et d'autres peuvent dire comme vous : « On ne veut pas de quotas. » À ce moment-là, ce seraient des attentes que vous pourriez vouloir.

15532   MME GIBBS : Non, on ne dit pas qu'on ne veut pas de quotas. Ce n'est pas la position qu'on a prise, O.K. S'il faut des quotas pour que Radio-Canada respecte son mandat, bien, soit, ce sera des quotas.

15533   CONSEILLÈRE POIRIER : O.K.

15534   MME GIBBS : O.K.? Par contre, on n'est pas allés là parce qu'il y a peut-être d'autres façons pour que Radio-Canada respecte son mandat. Mais, si c'est la seule manière, c'est clair qu'on va aller là, là.

15535   CONSEILLÈRE POIRIER : Bien, je vous ai dit : « Il y en a deux façons, il y en a deux. »

15536   MME GIBBS : Bien, dans ce cas-là, si c'est la seule façon, si vous me dites que c'est la seule façon, bien... Puis on n'est pas embarqués là-dedans parce que c'est quelque chose d'ardu. On sait que c'est compliqué. On veut aussi... Puis, une chose, c'est que, ça -- et on prône toujours ça -- on veut que les artistes de chez nous soient sur les émissions quand ils le méritent.

15537   CONSEILLÈRE POIRIER : Par exemple, est-ce que, de ce côté-là... Parce que vous avez entendu les questionnements qu'on a faits tantôt. On s'est mis à dire : « Est-ce qu'il va falloir compter que Roch Voisine, par exemple, est un Acadien? Donc, il est venu dans telle émission. Il faut tenir compte de ça. Puis on essaie de comptabiliser tout ça. » Ça devient et coûteux et fastidieux pour tout le monde. Est-ce que, pour vous, il y a d'autres façons de le faire?

15538   Par exemple, une attente, est-ce que de dire à Radio-Canada : « On s'attend à ce que, dans l'ensemble des émissions de tous les genres, qu'il y ait une augmentation ou une amélioration de la participation des professionnels qui viennent de l'extérieur du Québec, des artistes qui viennent de l'extérieur du Québec »; est-ce que c'est quelque chose comme ça que vous souhaiteriez avoir?

15539   MME GIBBS : C'est absolument ça. On veut que là où les artistes peuvent avoir une présence et qu'ils ont quelque chose, on veut qu'ils soient là. On veut que, effectivement, les commentateurs de chez nous -- on a des commentateurs politiques extraordinaires chez nous -- puissent venir sur les émissions.

15540   Et, au niveau du sujet de : Est-ce que Roch ou... Nous, là, Acadien un jour, Acadien toujours.

--- Rires

15541   MME GIBBS: Et puis ils peuvent habiter sur la terre entière. On est un peuple qui a une diaspora partout. Donc, effectivement, pour nous, un artiste acadien qui est né chez nous et qui a contribué ou un artiste d'ailleurs qui contribue à notre développement est un artiste de l'Acadie. Donc, ça, pour nous, là, qu'un artiste habite au Québec ou en France par obligation ou par amour, ça reste un Acadien.

15542   CONSEILLÈRE POIRIER : On aimerait mieux que ce soit par amour.

15543   MME GIBBS : Bien oui, c'est ça, nous autres aussi.

15544   CONSEILLÈRE POIRIER : C'est certain. Écoutez, il y a aussi les événements. Puis, ensuite, je vais aborder la deuxième recommandation. C'est ma dernière question sur ça. Il y a des événements, des captations qui peuvent être faites partout à travers le Canada. J'ai cru comprendre que vous ne semblez pas être satisfaits du nombre de captations, par exemple, « Les Éloizes » qui se passent chez vous.

15545   Est-ce que ça pourrait, dans le cas des communautés qui viennent de l'extérieur du Québec, que vous alliez jusqu'à suggérer qu'il y ait un nombre de captations qui devraient être faites à l'extérieur du Québec pour des événements artistiques, ou des galas, ou des prix, ou peu importe?

15546   MME GIBBS : Moi, je vous dis, c'est clair, ça fait depuis 1998 que je produis la soirée des « Éloizes ». On a été en différé. On est, maintenant, on est en direct. Et on n'a jamais, sauf cette année qu'on a été à ARTV, c'est la première fois qu'on s'est retrouvés sur le réseau national à ARTV. Je prends cet exemple-là, je le connais bien, puis il y en a beaucoup d'autres.

15547   C'est clair qu'il mérite, cet événement-là mérite autant de temps d'antenne nationale que d'autres événements aussi bien produits au Québec. On en a chez nous beaucoup avec une qualité moins bonne du Québec sur nos ondes. Donc, nous, qu'est-ce qu'on veut, effectivement, c'est qu'il faudrait minimalement que les émissions de qualité, les événements artistiques qui se font chez nous, aient une vitrine au national pour le bien de tout le monde, pas seulement des Acadiens, des Québécois aussi.

15548   CONSEILLÈRE POIRIER : Est-ce que vous voudriez aller jusqu'à proposer un pourcentage des émissions? Elles ont été mises dans des grandes catégories qui est « les émissions d'intérêt national » avec un sept heures de diffusion à grandes heures d'écoute. Est-ce que vous voudriez qu'il y ait un minimum à ce moment-là de ces événements qui soient demandés à l'intérieur de cette condition de licence-là?

15549   MME GIBBS : Si c'est toujours la seule façon...

15550   CONSEILLÈRE POIRIER : Oui.

15551   MME GIBBS : ... d'amener nos émissions au national, on pourrait essayer de faire le calcul. On ne l'a pas fait, là.

15552   CONSEILLÈRE POIRIER : Oui.

15553   MME GIBBS : Par contre, moi, je suis une éternelle optimiste.

--- Rires

15554   MME GIBBS: Et puis je souhaite effectivement que l'exercice qu'on est en train de faire maintenant avec vous nous permette et permette que vous statuez sur une façon pour que Radio-Canada respecte son mandat dans la diffusion des grands événements artistiques acadiens et de la francophonie canadienne, oui.

15555   CONSEILLÈRE POIRIER : Je vais enchaîner avec les autres recommandations que vous faites. Il y en a une, bien sûr, dont on ne peut pas traiter, c'est que le gouvernement réserve au moins un siège à un représentant de la francophonie canadienne. Vous comprendrez que ce n'est pas le CRTC qui peut faire ça. Donc, le message est là.

15556   Un autre que je vois, c'est une plus grande décentralisation de la prise de décision et du contrôle du temps d'antenne national. Alors, j'aimerais que vous m'expliquiez un petit peu plus, là, comment vous voudriez que ça fonctionne, comment vous êtes arrivés à cela. Et, à ce moment-là, s'il y a plus de décisions, les répercussions, c'est d'avoir plus d'heures de disponibles dans la grille horaire pour présenter des productions locales de chez vous à la communauté; est-ce que c'est ça?

15557   M. CAISSIE : Premièrement, on peut dire que la demande pour un siège au conseil d'administration, on profite de l'audience pour émettre le souhait, bien qu'on sait que...

15558   Bien, deuxièmement, c'est que, s'il y a une décentralisation de la prise de décision, au lieu de fonctionner avec une tour à Montréal, on pourrait fonctionner avec des plus petits bâtiments à travers le pays, une image. De nos jours, on n'a pas besoin de centraliser nécessairement dans un endroit pour la prise de décision. Quand il y a des gens qui, oui, représentent les régions, mais qui viennent des régions qui sont dans ces postes-là, il y a aussi une meilleure connaissance du terrain, il y a une meilleure connaissance de ce qui se fait.

15559   Donc, c'est difficile et je sais que ce n'est probablement pas de votre ressort, la décentralisation d'une administration dans une corporation canadienne, mais c'est toujours un souhait qu'on émet.

15560   MME GIBBS : Puis, au niveau de la prise de décision, c'est clair que -- et puis, ça, de façon générale -- des lieux de concertations... Radio-Canada vient nous voir régulièrement. Mais, quand on est toujours là à titre consultatif, bien, on est à titre consultatif. Et ça fait des années qu'on nous consulte et qu'on répète.

15561   Donc, effectivement, on veut nous aussi pouvoir avoir une capacité de décision, et sans s'ingérer, là, dans les rôles de chacun, mais on voudrait pouvoir effectivement avoir une réelle capacité de prise de décision là où les prises de décision se prennent, sans s'ingérer effectivement dans le travail d'un réalisateur et tout ça, là. Mais, au niveau de la programmation générale, les...

15562   Donc, si effectivement on était sur, s'il y avait des meilleurs forums où on pouvait effectivement prendre des décisions qui ne concernent pas seulement l'Acadie, mais l'ensemble des régions, l'ensemble des régions de la francophonie canadienne et même des régions du Québec, mais on aurait vraiment l'impression d'être mieux écoutés et non seulement consultés.

15563   CONSEILLÈRE POIRIER : Et, bon, ça, je pourrais vous en parler longtemps, mais je pense qu'on a eu beaucoup au cours des échanges, beaucoup de gens qui sont allés dans le même sens que vous. Mais, le but ultime de ça, c'est d'avoir plus de temps d'antenne, si je comprends bien.

15564   MME GIBBS : Tout à fait.

15565   CONSEILLÈRE POIRIER : C'est ça.

15566   MME GIBBS : Toujours. C'est clair que, le but ultime de tout ce qu'on fait, c'est d'avoir plus de temps d'antenne. Puis, tantôt, on l'a dit. Et puis aussi d'être capables de faire plus de production chez nous.

15567   CONSEILLÈRE POIRIER : Et donc d'avoir aussi plus d'argent avec le temps d'antenne, parce que les deux sont interreliés.

15568   MME GIBBS : Absolument. Absolument. Donc, c'est clair qu'on veut avoir les moyens, parce qu'il y a une chose, nous, en Acadie, qu'on a comprise il y a longtemps, on n'a pas le luxe de rater notre coup quand on se présente à l'antenne nationale. Donc, il faut avoir le moyen de faire des émissions de grande qualité.

15569   CONSEILLÈRE POIRIER : Parfait. Et je termine avec un dernier thème, qui est celui de ARTV. ARTV, on veut appeler ça maintenant le 9(1)(h) léger. On pourrait dire légère pour faire plus acadien.

15570   MME GIBBS : Plus acadien.

15571   CONSEILLÈRE POIRIER : Alors, on va l'appeler le 9(1)(h) légère. Est-ce que, chez vous, dans votre coin, les gens peuvent vraiment s'abonner à ARTV? Et parce que Radio-Canada nous demande d'augmenter, là, leur statut de distribution -- je vais le simplifier comme ça. Alors, est-ce que c'est quelque chose d'essentiel pour vous et pourquoi?

15572   MME GIBBS : Bien, c'est clair que, ARTV, c'est une vitrine extraordinaire. Donc, elle est bonne. Les gens qui l'ont l'aiment. Et puis, effectivement, qu'est-ce qu'on veut, c'est que, je veux dire, on ait aussi, que ARTV puisse être sur tout notre territoire.

15573   Maintenant, effectivement, il n'est pas sur tout notre territoire, à moins, dans les forfaits de base, là. Et puis, moi, je vais juste vous donner l'exemple de ma mère qui a 90 ans, qui adore ARTV et qui, pour pouvoir s'abonner, avoir ARTV a été obligée de prendre un package -- excusez-moi l'expression -- assez coûteux pour se mettre avec Bell ExpressVu, parce que, effectivement, les autres ne le donnaient pas.

15574   CONSEILLÈRE POIRIER : Les câblo terrestres, là.

15575   MME GIBBS : Les câblodistributeurs ne le donnaient pas. Et puis Rogers, elle n'avait même pas accès. Donc, ce n'était même pas que, moyennant un coût, elle aurait pu, elle n'avait même pas accès. Elle a décidé, parce qu'elle veut avoir. Donc, ce n'est pas normal... Elle reste à Dieppe, Moncton. Donc, ce n'est pas normal que, si ARTV est bon -- et on dit que c'est une émission qui est bonne pour le Québec -- mais elle bonne pour l'Acadie tout entière.

15576   M. CAISSIE : Puis, d'ailleurs, « Les Éloizes », ça a été diffusé au niveau national via ARTV cette année, dans le sens où on réussit à avoir une diffusion nationale sur le réseau national d'ARTV.

15577   CONSEILLÈRE POIRIER : Donc, les gens hors Québec, les francophones peuvent se voir sur ARTV. Et, pour vous, ça doit rester une condition à ce moment-là; si ARTV est distribuée partout à la grandeur du Canada, bien, il faut s'assurer qu'on continue de maintenir des quotas de production qui font que les gens sont vus.

15578   MME GIBBS : Tout à fait.

15579   M. CAISSIE : Exact.

15580   CONSEILLÈRE POIRIER : Je vous remercie beaucoup.

15581   MME GIBBS : Merci.

15582   THE CHAIRPERSON: Madam Duncan.

15583   COMMISSIONER DUNCAN: Good morning. I've been listening intently. I just wanted to confirm with the analogue shutdown in the regions. And we don't need to beat that to depth, but I'm just concerned for francophones Acadians living in Nova Scotia and Prince Edward Island, and perhaps there may still be a problem in Newfoundland, I'm not sure about that.

15584   MME GIBBS: Newfoundland, yes, Newfoundland.

15585   COMMISSIONER DUNCAN: Yes. About what the impact has been on those communities. Are they now getting SRC from Moncton or are they getting it from Halifax... not Halifax, Québec? I'm not sure.

15586   M. CAISSIE : Malheureusement, la seule réponse que je peux donner à ça, c'est que, bien, bien sûr que, sur ma télévision analogique, je n'attrape aucun poste. Puis, pour vos questions sur l'Ile-du- Prince-Édouard, la Nouvelle-Écosse et Terre-Neuve, on n'a pas les données.

15587   MME GIBBS : La seule chose, c'est que, si je comprends bien votre question, là, puis j'essaie, c'est clair que, effectivement, Radio-Canada Acadie, son siège est à Moncton et dessert les Acadiens des quatre provinces de l'Atlantique, dont Terre-Neuve-Labrador, l'Ile-du-Prince-Édouard et la Nouvelle-Écosse. Donc, effectivement, ils ont un accès à ce niveau-là. Et puis le siège de CBC est à Halifax. Donc... Mais je ne sais pas si c'est...

15588   M. CAISSIE : Ce serait plus sur la captation, je crois.

15589   MME GIBBS : Mais vous parlez de la captation?

15590   COMMISSIONER DUNCAN: Yes, I'm just wanting to make sure that people are getting, francophones in the region are getting the service, the Moncton service, because I'm understanding that there's a national service from SRC and there is a regional service coming out of Moncton. And you're looking for more representation, visibility on the national feed. So I'm just wanting to make sure, with the change in the transmitter, that the regional people are getting the Moncton feed at least and so they're getting that regional aspect.

15591   MME GIBBS : Là, on ne va se positionner comme des experts. Par contre, une chose que l'on sait, c'est qu'on a l'impression que les communautés acadiennes des quatre provinces ont un accès à tout le contenu qui se produit à Radio-Canada Acadie. Maintenant, je ne reste pas à Terre-Neuve-Labrador. Donc, je ne connais pas toutes les subtilités. Mais je crois qu'il y a un accès de la même programmation que l'on a, si c'est ça la question. J'ai un peu de difficulté avec l'anglais, ça fait que...

15592   COMMISSIONER DUNCAN: Okay, thank you very much. Thank you, Mr.Chairman.

15593   LE PRÉSIDENT : Alors, merci beaucoup...

15594   MME GIBBS : Merci.

15595   LE PRÉSIDENT : ...pour votre présentation. Ce sont nos questions. Et on va prendre une courte pause jusqu'à 11 h 20. Merci bien.

--- Suspension à 1108

--- Reprise à 1121

15596   LE PRÉSIDENT : À l'ordre, s'il vous plaît.

15597   LA SECRÉTAIRE : Merci. Nous allons maintenant procéder à la présentation du Conseil provincial des sociétés culturelles. S'il vous plaît vous présenter et vous avez dix minutes.

INTERVENTION

15598   MME LANDRY : Bonjour. Je suis Marie-Thérèse Landry, je suis directrice générale du Conseil provincial des sociétés culturelles.

15599   Alors, membres de la direction et du personnel, mesdames et messieurs, merci de m'avoir invitée à être entendue à cette audience.

15600   Alors, l'organisme que je représente, le Conseil provincial des sociétés culturelles du Nouveau-Brunswick a pour mandat de soutenir la programmation artistique culturelle et patrimoniale de ses membres en accord avec les besoins des communautés acadiennes et francophones au Nouveau-Brunswick.

15601   Je représente donc 13 sociétés culturelles et trois centres scolaires communautaires qui travaillent en étroite collaboration avec de nombreux festivals et événements dont « Les Éloises » dont parlait madame Gibbs tout à l'heure.

15602   En tout, notre organisme rejoint plus de 12 000 personnes francophones ou francophiles impliquées dans le développement culturel d'une province qui compte 265 000 francophones sur une population de près de 700000 résidents.

15603   Nous admettons tous que la télé et la radio canadienne sont des éléments importants dans le développement culturel de nos régions et de nos provinces puisqu'ils contribuent à l'épanouissement de nos communautés.

15604   La Société Radio-Canada fournit du contenu informatif, éducatif et culturel d'une grande valeur pour les communautés de langues officielles en situation minoritaire. C'est pourquoi nous appuyons le renouvellement de licence des services des langues française et anglaise de Radio-Canada.

15605   Effectivement, en tant que radio et télédiffuseur public, la Société Radio-Canada doit permettre l'émergence d'une expression culturelle canadienne distincte et représentative des milieux qu'elle dessert.

15606   De plus, la Société Radio-Canada doit s'affirmer comme un des "leaders" dans le développement du multi plate-forme puisqu'elle en a été une des artisanes dans le développement de celui-ci.

15607   L'innovation technologique que cela représente ne doit pas entraver la production sur la plate-forme traditionnelle, à notre avis, puisque celle-ci favorise l'activité familiale et collective versus l'activité en solitaire qui est sur le multi plate-forme, donc c'est-à-dire sur les médias plus d'avant-garde.

15608   Alors, nous recommandons aussi que pour la durée de la prochaine licence la Société maintienne le niveau de production pour les plates-formes traditionnelles qui sont moins individualistes et plus conviviales, mais on est conscient aussi que les deux fonctionnent en complémentarité.

15609   Alors, nous recommandons également que la Société Radio-Canada reçoive des crédits budgétaires suffisants -- alors, là, il faudra définir ce qu'est « suffisants » -- pour lui permettre d'assurer le rayonnement de nos cultures locales, régionales et provinciales, favorisant ainsi une meilleure connaissance de ce que nous sommes comme occupants d'un territoire vaste et diversifié dont l'appareil d'État demeure sensible aux enjeux ambiants et dont l'étendue est vaste et l'organisation politique justifie encore l'appellation de pays.

15610   Nous nous objectons donc contre le retrait d'un contenu hebdomadaire minimum de sept heures régionales nécessaires, à notre avis, pour maintenir l'intérêt de l'auditoire des régions. Il passe aussi par la diffusion d'événements à contenu culturel provenant des régions ainsi que par la diffusion de contenu aux heures de grande écoute.

15611   Et, en terminant, nous espérons que la Société Radio-Canada trouvera écho à nos revendications dans la présentation de nos collègues de la communauté franco-canadienne et québécoise, puis comme on a pu l'entendre d'ailleurs avec nos prédécesseurs de l'Acadie.

15612   LE PRÉSIDENT : Merci beaucoup. Monsieur le Vice-Président va avoir des questions pour vous.

15613   MME LANDRY : Oui.

15614   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Bonjour. Merci beaucoup pour votre présentation. J'imagine que vous ne voulez pas réitérer tout ce qui a été entendu ce matin.

15615   MME LANDRY : Non.

15616   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Et c'est très bien. Je suis tout à fait d'accord avec vous que la télé, si vous voulez, traditionnelle est beaucoup plus conviviale; pas facile une famille de quatre ou cinq autour d'un iPad, c'est assez compliqué. Alors, c'est bel et bien un instrument qui est hautement individualiste dans sa façon... dans la façon qu'on réagit avec.

15617   Juste... vous n'avez pas mention de ça dans votre présentation du jour, mais dans votre mémoire vous avez parlé d'une enquête internationale sur l'alphabétisation?

15618   MME LANDRY : Oui.

15619   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Puis ça rejoint ce thème-là des multi plates-formes et les dépenses qu'on investit et que la Société Radio-Can. investit là-dedans.

15620   En 2003 il a été fait mention que 56 pour cent des francophones du Canada éprouvaient des graves difficultés à lire et à écrire?

15621   MME LANDRY : Puis je pense qu'au Nouveau-Brunswick le taux d'analphabétisme grimpe au-delà de 60 pour cent, mais, ça, ça dépend des niveaux, hein, parce que ça aussi il y a des niveaux dans ça.

15622   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Oui, c'est toujours une question de niveau.

15623   MME LANDRY : Oui.

15624   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Mais c'est quand même élevé. Il me semble qu'en...

15625   MME LANDRY : En fait, c'est que dans le... dans le... je ne vais pas aller dans l'étude, là, mais ce qui... quand on fait les... quand on analyse les niveaux d'analphabétisme justement il y a la compréhension, comme la nullité dans la compréhension des messages jusqu'à... on est capable de lire puis on comprend l'essentiel, mais on ne comprend pas.

15626   Même les gens qui ont, par exemple, des baccalauréats parfois ne comprennent pas le sens de ce qui est écrit ou de ce qui est ou de ce qui est observé.

15627   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Oui. En tout cas, là, on rentre dans tout un autre débat. O.k.

15628   MME LANDRY : Oui, mais c'est juste que la télévision peut jouer un rôle... bien, la télévision comme la radio d'ailleurs ou les multi plates-formes.

15629   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Mais la télé traditionnelle facilite la tâche de ceux et celles qui sont... qui sont... qui ont de la difficulté au niveau de l'alphabétisation?

15630   MME LANDRY : Bien, il y a de... ça peut... en fait, elle pourrait être orientée comme ça, donc elle aurait un contenu plus éducatif, mais en fait, elle peut aussi rendre paresseux. Ça fait que c'est aussi une arme à double tranchant, là.

15631   Je veux dire, je pense qu'on peut... si on ne prend pas des habitudes de lecture, de compréhension de la lecture et qu'on va trop souvent vers... tu sais, vers la télévision, je pense que, ça, ça fait partie des enjeux, mais je veux... je pense que c'est...

15632   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Mais si je comprends bien, vous, vous favoriseriez à ce que...

15633   MME LANDRY : Bien, moi, je pense que la télévision...

15634   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Qu'on continue à dépenser dans les plates-formes traditionnelles.

15635   MME LANDRY : Oui.

15636   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : O.k.

15637   MME LANDRY : Mais je pense qu'il faut aussi intégrer les plates-formes plus d'avant-garde, là, les nouvelles technologies, mais... puis aller vers des contenus interactifs.

15638   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : O.k.

15639   MME LANDRY : Puis faciliter... bien, en fait, c'est que ça développe la curiosité, ça développe des aptitudes qui sont latentes.

15640   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Hum, hum.

15641   MME LANDRY : En fait qui sont latentes chez beaucoup de gens qui sont... bien, qui ont... qui sont restés un peu plus paresseux, si je peux dire ça comme ça.

15642   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Je comprends. L'autre point que vous avez soulevé dans votre mémoire touche au sujet du Régime de compensation pour la valeur. On ne va pas rentrer dans ça, on est toujours en attente d'une décision de la Cour Suprême.

15643   Quant au droit d'accès, vous avez parlé d'ARTV.

15644   MME LANDRY : Oui.

15645   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Ma collègue, madame...

15646   MME LANDRY : Poirier.

15647   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Oui, merci. Madame Poirier parle toujours -- j'y arrivais -- parle toujours de 9(1)(h) léger...

15648   MME LANDRY : Légère.

15649   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : ... dans le cas... ou légère, si vous voulez, et dans le cas de ARTV, dans votre mémoire vous parlez de contrepartie. Oui, peut-être une distribution plus étendue, mais en contrepartie il faut que la Société s'engage de manière significative par rapport à des productions indépendantes puis je vais utiliser le terme que les gens n'aiment pas, « hors Québec ».

15650   MME LANDRY : Oui.

15651   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Ça sera la contrepartie pour vous?

15652   MME LANDRY : Oui. Bien, c'est que... c'est qu'il y a quand même des producteurs partout sur le territoire canadien puis ça doit transparaître dans la programmation d'ARTV. Mais, oui, oui, c'est important que...

15653   C'est parce que je ne vais pas rentrer dans le détail de ça parce que c'est très technique, mais je crois que le contenu qu'on retrouve sur ARTV doit être représentatif de tout le territoire du pays, de l'étendue du pays, puis doit être accessible aussi au niveau de... bien, je ne sais pas comment le libeller, là, mais au niveau de l'attribution sur les canaux de diffusion.

15654   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : O.k. O.k.

15655   MME LANDRY : Je pense que c'est comme ça que...

15656   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Ça va. Il doit y avoir des conditions qui viennent avec ça.

15657   MME LANDRY : Oui.

15658   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Ça ne peut pas être donné sans qu'il y ait des conditions et un engagement à refléter les régions, comme vous dites, et les productions.

15659   MME LANDRY : Oui. Moi, le gros de ma présentation de toute façon, c'est l'importance des régions, puis sans que vous me posiez la question, si je peux amplifier ce que madame Gibbs parlait tout à l'heure, elle en parlait en terme de rayonnement parce qu'on a beaucoup de choses à dire.

15660   Moi, je vais en parler en terme de communauté; c'est-à-dire qu'il y a beaucoup de gens de l'Acadie qui vivent ailleurs dans les autres provinces, notamment en Alberta puis quand tu passes trois mois ou six mois, ça dépend des périodes, dans les sables bitumineux pour les nommer...

15661   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Oui.

15662   MME LANDRY : ... c'est important d'avoir des nouvelles de ton coin de pays. C'est important d'avoir... de voir qu'est-ce qui se passe autrement que ce que la famille ou les amis peuvent dire, donc, d'avoir une vision... pas une vision, mais un feed-back objectif de ce qui se passe dans nos régions.

15663   Puis, moi, bien, je viens d'une région, je viens de la Gaspésie puis je vis en Acadie puis quand on parle de la Gaspésie aux Nouvelles Acadie, ça me... ça me fait énormément plaisir. Puis quand je vais en Gaspésie, parce qu'on prend aussi Radio-Canada Acadie en Gaspésie, puis que je vois des Nouvelles de l'Acadie, bien, ça me fait un petit velours, là. C'est normal parce que ça réfère à la fierté puis au sentiment d'appartenance.

15664   Puis c'est de cette fierté et de cette appartenance-là que madame Gibbs parlait tout à l'heure quand elle disait qu'on avait des choses à dire parce qu'il y a des choses, il y a des créneaux où on réussit bien.

15665   Au niveau de la vitalité culturelle, ça doit se refléter dans ce qu'on voit à la télé. Oui, « Les Éloises », oui « Lisa Leblanc », mais ce sont des exemples; c'est-à-dire qu'il y en a de multiples.

15666   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Oui.

15667   MME LANDRY : Puis, là, on sent qu'on les voit de plus en plus puis c'est vraiment bien, là. Alors, il faudrait que...

15668   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Alors, le reflet des acadiens sur la télé de Radio-Can., c'est important pour ceux et celles qui vivent en Acadie, pour ceux et celles qui vivent à Montréal ou au Québec et, également, pour des francophones à l'extérieur du Québec, mais surtout et on ne peux pas oublier les acadiens qui se trouvent ailleurs au pays.

15669   MME LANDRY : Oui.

15670   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Et de revoir leur coin du pays, ça donne un sentiment de fierté et de...

15671   MME LANDRY : Oui. Bien, c'est aussi parce que ça passe par un canal qui est objectif, hein, qui n'est pas directement collé à la réalité, là. C'est de... c'est d'être vu à travers le regard de quelqu'un d'autre. Donc, ça... c'est comme une plus-value pour la personne qui vit cette situation-là.

15672   Mais j'abonde aussi que c'est important pour moi de savoir qu'est-ce que font mes collègues des autres provinces, les francophones des autres provinces puis sur ARTV c'est vrai que dans la... moi, je regarde beaucoup ARTV puis RDI, alors c'est... puis TV5, mais ARTV me permet justement de voir qu'est-ce qui se passe au niveau culturel dans les autres provinces avec les francophones puis je trouve ça...

15673   Ça me branche, ça m'aide à mieux comprendre leur réalité qui est très différente de la mienne.

15674   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : C'est bien. C'est bien dit. Je vous réfère également sur votre... dans votre mémoire antérieur à votre présentation d'aujourd'hui et vous avez parlé également d'une vulnérabilité des petites stations de radio face à cette demande de publicité sur l'Espace 2 et Radio 2. Je ne sais pas si vous voulez rajouter un petit peu?

15675   MME LANDRY : Bien, en fait, je pense que c'était quand on parlait du financement, des demandes...

15676   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : De permettre des annonces à Espace Musique et à

15677   Radio 2.

15678   MME LANDRY : Oui. Oui, puis, moi, je pense que ce n'est pas une... les radios communautaires sont financées par de la publicité alors que Espace Musique c'est une... En fait, on écoute Espace Musique justement parce qu'il n'y a pas de publicité, puis parce que la programmation est très bonne aussi.

15679   Puis, moi, je crois que c'est... c'est que si tout le monde devient semblable puis qu'il n'y a pas de particularités, l'auditoire va se désintéresser des radios ou des télés.

15680   Tu sais, quand il y a trop de publicité, on change de poste, hein, puis la même chose quand on ne parle jamais de nous autres, bien on change de poste aussi. On vire en anglais ou on va sur... avec la fibre optique maintenant, on a accès à plein de choses, hein!

15681   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Oui.

15682   MME LANDRY : On peut même aller sur Internet.

15683   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Oui, imagine. Mais non seulement est-ce que l'expérience est agréable de ne pas avoir des annonces, mais vous soulevez des inquiétudes quant à la radio communautaire?

15684   MME LANDRY : Oui.

15685   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Et les petites stations de radio qui sont vulnérables face à des annonceurs qui peuvent peut-être se retrouver sur Espace 2 ou Radio 2?

15686   MME LANDRY : Qui vont choisir l'autre, oui.

15687   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Oui.

15688   MME LANDRY : Alors, bien, c'est ça. Moi, je pense qu'il ne faut pas aller là, hein! C'est ce que je dis d'ailleurs, qu'il ne faut pas aller là, qu'il faut plutôt... Je sais, je crois que pour avoir des crédits... des crédits budgétaires plus suffisants, il faut trouver des moyens autres pour financer la production, les productions locales ou régionales -- on va parler de régions -- puis je sais qu'il y a sûrement des moyens.

15689   Mais en fait, je crois qu'il y a des transferts budgétaires, entre autres, à faire, ça, c'est une des façons, la façon la plus... hein, la plus simple, mais il y a sûrement d'autres façons à explorer pour que ça ne nuise pas aux radios communautaires et aux petites stations.

15690   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Vous avez mentionné également au niveau de vos chiffres qu'un tiers de la population nouveau-brunsckicoise est francophone ou francophile. Est-ce qu'on a tendance à sous-estimer ces chiffres-là? Moi, le temps que...

15691   MME LANDRY : Regardez; si on ajoute les francophiles...

15692   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Oui.

15693   MME LANDRY : ... puis les mariages endogames et tout, là, oui, je pense qu'on le sous-estime parce que ça... on le sous-estime dans le sens où les...

15694   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Les gens qui peuvent avoir intérêt à regarder de la télé ou de la musique en langue française?

15695   MME LANDRY : Oui. Justement, vu qu'on parle de télévision et de radio, c'est un des médias qui... ce sont des médias qui favorisent justement l'apprentissage des langues secondes puis il y a probablement plus de gens qui s'intéressent... il y a de grands francophiles au Nouveau-Brunswick, là.

15696   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Hum, hum.

15697   MME LANDRY : Entre autres, un des anciens premiers ministres. Mais les communautés les plus denses au niveau de la francophonie au Nouveau-Brunswick sont situées dans le triangle, là, Fredericton, à Moncton, Saint-Jean. La plus grosse communauté est à Saint-Jean, c'est 8 000 francophones, mais il y a énormément de francophiles.

15698   Puis c'est une ville qui a une capacité de rétention des gens parce qu'il y a de belles possibilités d'emplois. Alors, de plus en plus les gens... bien, c'est-à-dire que les gens s'intéressent au fait français puis se marient entre eux puis, bon, les enfants vont à l'école en français parce que, là, on a un cycle de vie, là, de plus de... tu sais de plus d'une génération, là, les centres scolaires communautaires qui sont situés dans ce triangle-là, bien pas à Moncton, mais Miramichi... en tout cas, ils ont près de 30 ans ou plus de 30 ans.

15699   Alors, on sait maintenant qu'il y a des gens qui sont allés à l'école qui sont devenus des parents, qui ont des enfants qui vont à l'école. Donc, on sait, là, on connaît bien ces populations-là puis c'est vraiment un phénomène, les francophiles. Donc, c'est pour ça que quand on parle de 200... moi, je disais 265...

15700   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Oui.

15701   MME LANDRY : ... c'est probablement plus. Ça fait que... sauf que je ne vous dirais pas qu'ils regardent toujours la télé en français, même moi je ne lis pas toujours en français puis j'apprends d'autres langues.

15702   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Je comprends.

15703   MME LANDRY : Tu sais, puis pourtant j'adore le français, là, mais beaucoup de gens, on s'intéresse à tout parce que l'Internet, l'école, la vie nous amène ailleurs puis, bien, c'est ça le développement culturel.

15704   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : C'est très bien. Je ne vous demanderai pas qui était le grand francophile premier ministre, je pensais qu'ils étaient tous des francophiles vos premiers ministres...

15705   MME LANDRY : Hum! Bien...

15706   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Je ne vous demanderai pas de nommer des noms.

15707   MME LANDRY : Non.

15708   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Merci beaucoup. Ça complète pour moi.

15709   MME LANDRY : Au plaisir.

15710   LE PRÉSIDENT : Merci beaucoup, madame Landry. Vos propos étaient très clairs, donc nous n'avons plus d'autre question pour vous.

15711   MME LANDRY : Merci.

15712   LE PRÉSIDENT : Merci bien. Merci pour avoir participé à l'audience.

15713   Madame la secrétaire.

15714   LA SECRÉTAIRE: Merci. Maintenant nous connecterons par vidéo-conférence à notre bureau régional de Calgary. Parfait. Bonjour.

15715   MME NOLETTE : Bonjour.

15716   LA SECRÉTAIRE : Pouvez-vous parler un petit peu parce que je pense qu'on ne vous entend pas assez fort.

INTERVENTION

15717   MME NOLETTE : Bonjour, je suis Dolorèse...

15718   LA SECRÉTAIRE : Oui, vous pouvez continuer, on va juste voir.

15719   MME NOLETTE : Alors, bonjour, monsieur le Président, mesdames les conseillères et messieurs les conseillers. Est-ce que ça va?

15720   LA SECRÉTAIRE : C'est parfait. Merci. Vous pouvez commencer, vous avez dix minutes. Merci.

15721   MME NOLETTE : Merci. Alors, je tiens tout d'abord à vous remercier de nous permettre de comparaître devant le CRTC en ce qui concerne le renouvellement des licences de CBC/Radio-Canada.

15722   Je suis Dolorèse Nolette, Présidente de l'Association canadienne-française de l'Alberta, aussi appelée la CFA, et je suis en compagnie de notre directrice aux Affaires publiques, madame Isabelle Laurin.

15723   Depuis 1926, la CFA est l'organisme porte-parole de la Francophonie albertaine. Nous sommes donc ici aujourd'hui au nom de 238 000 albertaines et albertains composant la collectivité de langue française en Alberta.

15724   Nous tenions à comparaître devant vous pour appuyer, dans un premier temps, le renouvellement des licences de Radio-Canada et, dans un deuxième temps, pour porter à votre attention certaines inquiétudes importantes que nous avons en ce qui concerne le niveau et l'accès au service de la Société Radio-Canada en Alberta.

15725   Je tiens à souligner que dès 1928 la CFA s'est impliquée dans divers projets liés à la radiodiffusion en français en Alberta. Dans les années 1940 les franco-albertains se sont mobilisés et ont créé leur poste de radio privée, CHFA, qui a débuté des activités en 1949.

15726   C'est en 1973 que CHFA est vendue à la Société Radio-Canada afin de devenir la radio publique française en Alberta. Ceci est pour illustrer l'importance que les francophones de l'Alberta accordent à leurs médias en français.

15727   Comme je viens de le mentionner, la CFA désire apporter son appui au renouvellement des licences de Radio-Canada. Radio-Canada joue un rôle unique auprès de la société canadienne francophone. En Alberta, la Société Radio-Canada constitue le seul et unique diffuseur de programmation et de Nouvelles albertaines en français et joue donc un rôle essentiel.

15728   Cependant, notre appui est aussi motivé par une inquiétude d'affaiblir et devoir même perdre le seul service de radiodiffusion et de télédiffusion locale accessible par les auditeurs de langue française en Alberta.

15729   Il existe une insatisfaction chez les citoyens de nos communautés par rapport au manque de reflet de la francophonie hors Québec, aux émissions et aux bulletins nationaux de Radio-Canada. Notamment, nous avons eu l'occasion de ressentir cette insatisfaction lors d'événements nationaux d'importance, les Élections Fédérales en sont un bon exemple.

15730   En ce sens, nous croyons que Radio-Canada manque à son mandat qui vise à tisser des liens entre les citoyens canadiens et à refléter la diversité des communautés réparties d'un océan à l'autre. Nous avons besoin de trouver notre reflet sur les ondes de la Société Radio-Canada tant au niveau local que national. Tel que mentionné dans le mémoire que nous avons déposé au CRTC, j'aimerais maintenant vous partager quatre inquiétudes principales concernant la situation en Alberta.

15731   Premièrement, nous apprenions récemment les restrictions budgétaires pour 2012-2013 incluant l'élimination progressive du Fonds d'amélioration de la programmation locale, le FAPEL. Pour l'Alberta, l'élimination de l'appui financier à la programmation locale affaiblit la raison d'être de la Société Radio-Canada en Alberta.

15732   Pour nous, il est difficile de croire que la Société Radio-Canada saura aborder ce manque à gagner sans toucher à la programmation locale. Pour illustrer l'impact négatif de cette décision, nous avons dressé dans notre mémoire une liste d'au moins huit programmes récents qui bénéficiaient de ce financement en Alberta. Ces programmes permettaient de faire connaître et rayonner les artistes de chez nous, les activités culturelles de la francophonie albertaine et même d'apporter une vision francophone à des célébrations et aux enjeux albertains.

15733   La CFA déplore la disparition de cette programmation locale en français et espère voir le rétablissement du financement de la programmation locale reflétant les réalités albertaines aux albertains et aux canadiens au-delà des nouvelles quotidiennes.

15734   Nous saluons toutefois la décision de Radio-Canada de poursuivre la diffusion des nouvelles locales et l'offre en information sept jours sur sept en Alberta. Depuis mai 2011, nous avons accès à de courts Bulletins de nouvelles régionaux la fin de semaine, ce qui est fortement apprécié par les membres de la communauté.

15735   Cependant, nous croyons que le mandat de Radio-Canada est beaucoup plus large que le simple secteur de l'information.

15736   Deuxièmement, nous aimerions porter votre attention à la situation de la ville de Jasper et aux alentours. Depuis une vingtaine d'années, la communauté francophone de Jasper se mobilise pour accéder à la radio française de Radio-Canada, mais sans succès.

15737   En 2007, la frustration s'est fait sentir de façon aiguë lorsque l'un des plus grands rassemblements culturels de la francophonie albertaine, la « Fête franco-albertaine » s'est tenue à Jasper. Comme à l'habitude, Radio-Canada Alberta était un partenaire important de l'événement et la radio française de Radio-Canada était présente sur place afin de diffuser des émissions.

15738   Mais ironiquement, les festivaliers et les intéressés potentiels localement ne pouvaient pas écouter les émissions locales présentées.

15739   La densité topographique a été citée comme raison empêchant l'obtention les ondes radiophoniques.

15740   On nous a dit qu'il existe encore au pays des agglomérations où la concentration des francophones est plus grande et économiquement plus facile à atteindre que celle de Jasper.

15741   Le déploiement d'antennes hertziennes dans nos -- dans cette municipalité n'est donc pas dans nos plans actuels.

15742   Pourtant, la radio anglaise de CBC peut y être captée.

15743   Il est à noter que la ville de Jasper est située à l'intérieur d'un parc national, le parc national de Jasper, qui doit offrir les services dans les deux langues officielles et qui est visité par environ deux millions de visiteurs annuellement.

15744   Par ailleurs, la ville de Jasper une école francophone et une école d'immersion française.

15745   En mai 2011, le gouvernement de l'Alberta annonçait même la construction d'une nouvelle école francophone à Jasper afin de mieux desservir la communauté.

15746   Et en septembre dernier, on procédait à la première pelletée de terre symbolique. Ceci démontre la vitalité francophone à Jasper au temps de ses visiteurs que de la communauté locale.

15747   Les représentants de Radio-Canada ont suggéré aux résidants et aux travailleurs saisonniers de Jasper d'accéder à la radio française de Radio-Canada par Sirius ou via le web.

15748   Il est à noter que Sirius est une radio payante et qu'elle diffuse la programmation montréalaise de Radio-Canada et non la programmation locale.

15749   Par ailleurs, le web n'est pas une solution pour des visiteurs qui sont souvent des automobilistes beaucoup plus que des internautes.

15750   L'ACFA recommande que le CRTC formule une attente à l'endroit de Radio-Canada afin que cette situation se règle.

15751   Troisièmement, les rapports entre les institutions de Radio-Canada Alberta et de la communauté francophone de l'Alberta sont historiques et demeurent très précieux.

15752   La communauté francophone de l'Alberta apprécie énormément les partenariats au niveau médiatique et événementiel établis avec Radio-Canada.

15753   Cela dit, dans un environnement de roulement continu du personnel-cadre, les liens deviennent de plus en plus ponctuels et détendent les intervenants en poste.

15754   Par ailleurs, la direction des communications régionale en Alberta a été rapatriée à Vancouver, ce qui ne permet pas une compréhension complète des enjeux albertains.

15755   À notre connaissance, il n'y a présentement aucun mécanisme de consultation formel avec notre communauté.

15756   Les rencontres proposées permettent davantage un transfert d'informations.

15757   Pour nous, une absence d'un mécanisme de consultation structurée et structurante entre Radio-Canada et notre communauté, il n'y a que des conversations autour d'enjeux aléatoires.

15758   Nous recommandons donc qu'il y ait une formalisation des relations afin que la communauté puisse faire valoir ses préoccupations, ses besoins et ses priorités à Radio-Canada.

15759   Quatrièmement, l'ACFA s'inquiète du fait que Radio-Canada demande au CRTC l'autorisation de diffuser de la publicité à Espace musique.

15760   Avec l'arrivée d'Espace musique dans le marché publicitaire, il serait à craindre que le gouvernement fédéral opte pour acheter du temps d'antenne à cette chaîne plutôt qu'aux radios communautaires.

15761   Je réitère ici que Radio-Canada joue un rôle essentiel pour la francophonie albertaine.

15762   Par contre, l'ACFA se doit de prendre en considération toutes les instances francophones en Alberta.

15763   Dans nos communautés francophones en milieu minoritaire, la radio communautaire est bien plus qu'une simple radio de divertissement et joue un rôle de premier plan comme outil de développement dans nos communautés.

15764   En plus de répondre à un besoin d'information locale, elle assure la promotion de la culture et la langue française à travers l'animation, les entrevues et la musique francophone.

15765   Il s'agit d'un média puissant qui permet de diffuser la richesse de notre langue et de notre culture, mais aussi qui permet d'impliquer et de rejoindre les francophones de la région.

15766   Nous avons donc des inquiétudes pour la situation de nos radios communautaires francophones en Alberta, la radio CKRP à Rivière-la-Paix et la nouvelle radio CHPL à Plamondon qui compte sur les revenus publicitaires pour survivre.

15767   Pour ces radios, les revenus publicitaires constituent l'une des seules sources de revenus pouvant appuyer les efforts de bénévoles.

15768   L'ACFA a donc des craintes et ne peut appuyer cette demande de modification de licence de la part de Radio-Canada.

15769   C'est avec beaucoup de respect que nous vous soumettons ces inquiétudes dans l'espoir qu'elles sauront influencer des changements importants au bénéfice de la vitalité, de la collectivité de langue française en Alberta.

15770   Je vous remercie de votre attention.

15771   LE PRÉSIDENT : Merci beaucoup Madame pour votre présentation.

15772   Monsieur le Vice-président aura des questions pour vous.

15773   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Bonjour.

15774   LE PRÉSIDENT : On vous a perdu.

15775   On ne vous entend plus, je ne comprends pas pourquoi.

15776   MME NOLETTE : Alors, est-ce que vous m'entendez maintenant?

15777   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Oui, voilà, voilà. Ça va bien, merci.

15778   Alors rebonjour.

15779   Merci beaucoup de votre présentation. C'est fort enrichissant.

15780   Commençons par le quatrième point que vous avez soulevé. Une préoccupation intéressante sur tout ce débat autour des revenus publicitaires pour Espace musique et Radio2.

15781   Les revenus publicitaires de la radio communautaire d'Alberta, est-ce que vous avez une idée du pourcentage de ces revenus-là qui...

15782   Oui, alors vas-y.

15783   MME NOLETTE : Oui.

15784   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Vas-y, vas-y. Vous avez hâte de répondre. Vas-y!

15785   MME NOLETTE : Nous avons justement... je posais la question à la radio CKRP. Dans la région, Rivière-la-Paix, pour apprendre qu'il s'agit d'une proportion allant de 80 à 90 pour cent des revenus de la radio communautaire qui proviennent de la publicité du gouvernement fédéral.

15786   Alors, pour la radio à Plamondon, c'est une radio, en pleine élaboration. Alors, ils n'ont pas encore nécessairement de chiffres à l'appui.

15787   Mais historiquement, pour la radio, dans la région de Rivière-la-Paix, ça représente cette proportion.

15788   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Et vous craignez vraiment qu'il risque d'avoir abandon de ces annonces du gouvernement fédéral envers Radio-Canada?

15789   MME NOLETTE : Même si ce n'était pas un abandon complet, peu importe la diminution des publicités qui sont accordées aux radios communautaires, l'impact serait réellement très ressenti de la part des bénévoles qui oeuvrent auprès des radios communautaires pour faire rayonner dans leur région le développement et l'adhésion à la francophonie.

15790   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Oui.

15791   Le troisième point que vous avez soulevé au sujet de votre... la communication que vous avez avec les dirigeants de la Société, il semble d'abord avoir des gens qui vous quittent et qui ne restent pas assez longtemps pour établir des liens et une fidélité envers les franco-albertains.

15792   Également, il y a de moins en moins de gens qui sont présents chez vous. Puis, il semble y avoir beaucoup de transfert à Vancouver et ailleurs.

15793   Est-ce que vous avez un plan, une structure de consultation que vous voulez voir instaurer?

15794   MME NOLETTE : Bien moi, pour l'ACFA, ce qui est important, ce serait justement de voir un mécanisme planifié et coordonné de consultation pour que les dirigeants de Radio-Canada puissent rencontrer la communauté, non pas de façon aléatoire, mais bien de façon... et non pas non plus de façon ponctuelle et bien de façon régulière pour s'assurer qu'il y ait un dialogue et qu'il y ait une conversation pour un peu éviter ce qui se passe présentement là où on a des conversations autour de situations qui se présentent.

15795   Et c'est presque pas une conversation, plutôt, c'est qu'on nous informe de situations qui se présentent et on n'a pas l'impression d'avoir accès à un dialogue et d'avoir une conversation coordonnée.

15796   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Quand vous voulez communiquer avec quelqu'un à la Société, comment faites-vous pour y arriver?

15797   MME NOLETTE : Est-ce que... madame Isabelle?

15798   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Est-ce qu'il y a une ligne S.O.S. Radio-Can où on peut appeler?

15799   Est-ce que vraiment ça marche pour vous?

15800   MME LAURIN : Pour le moment on fait, la plupart du temps, quand on arrive, quand on a besoin de communiquer avec Radio-Canada, c'est pour... est-ce que c'est mieux, dites-vous?

15801   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Oui, c'est mieux.

15802   MME LAURIN : Donc, la plupart du temps, lorsque l'ACFA a à communiquer avec Radio-Canada, c'est pour discuter de déplacement médiatique.

15803   Donc, pour le moment, on fait principalement affaire avec la direction des communications qui a été rapatriée à Vancouver.

15804   Par contre, actuellement, on n'a plus de responsable en Alberta. Donc, on a été informé que la personne qui était en poste, qui était responsable en Alberta quittait ses fonctions. Mais on n'a pas eu de suivi, à savoir par exemple, ce qui se passait avec...

15805   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Et qui vous informe de ça? Est-ce quelqu'un à Vancouver qui vous informe de ça?

15806   MME LAURIN : C'était monsieur Guérin qui a appelé notre directeur général.

15807   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Et monsieur Guérin se trouve où physiquement?

15808   Est-il basé à Vancouver?

15809   Est-ce que son port d'attache c'est Vancouver ou ailleurs?

15810   MME LAURIN : Je pourrais pas vous dire.

15811   MME NOLETTE : Non.

15812   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Oui, vas-y.

15813   MME NOLETTE : Et c'est que par le simple fait qu'on peut pas vous dire s'il est basé en Alberta ou à Vancouver, c'est pour vous dire qu'on n'a pas de conversations régulières avec l'individu.

15814   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Et quand vous avez ces conversations-là, est-ce que vous leur avez fait part du fait que vous voulez absolument avoir quelqu'un en permanence avec lequel vous pouvez échanger?

15815   MME NOLETTE : Nous avons certainement exprimé notre désarroi vis-à-vis la décision. Et on nous cite des réalités budgétaires, ce qu'on peut comprendre.

15816   Alors, de là l'importance d'établir une structure de consultation qui nous permettrait de façon régulière de dialoguer avec quelqu'un qu'on connaitrait et chez qui on aurait le sentiment d'être reconnue.

15817   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Qu'est-ce que vous suggérez?

15818   MME LAURIN : Peut-être que je peux rajouter.

15819   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Oui, s'il vous plaît.

15820   MME LAURIN : Je peux rajouter aussi qu'anciennement, quand la personne aux communications était chez nous en Alberta, on avait... les communications étaient beaucoup plus fréquentes. Et cette personne participait beaucoup au mécanisme de consultation avec la communauté.

15821   Donc, on parle de forums communautaires. Ce sont des consultations autour d'enjeux par exemple, une meilleure visibilité de la francophonie en Alberta.

15822   Donc, cette personne-là était présente autour des tables où les leaders de différents organismes étaient présents et arrivaient sur place en pouvant nous dire, bien, Radio-Canada pourrait vous appuyer dans cette optique-là ou je vais retourner et je vais vous revenir avec plus d'informations sur quel genre d'appui on peut fournir à la communauté et de quelle façon on peut travailler vraiment comme partenaire.

15823   Par contre, depuis qu'on a vu cette personne-là physiquement en Alberta, c'est beaucoup plus difficile pour nous d'établir ce genre de dialogue-là parce qu'il y a la distance qui s'est créée.

15824   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Oui, c'est intéressant. Pourtant, moi j'ai 240000 Albertains et Albertaines. C'est plus qu'autant de monde qu'au Nouveau-Brunswick.

15825   MME NOLETTE : Ce sont les nouvelles données du recensement que nous célébrons.

15826   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Oui. Je l'espère.

15827   Est-ce que ça doit pas nécessairement inclure tous les francophones qui émigrent vers l'Alberta ou d'autres coins du Québec et du Canada authentique?

15828   Ça doit être difficile de...

15829   MME NOLETTE : Ce sont les...

15830   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Oui.

15831   MME NOLETTE : Oui, c'est très difficile de cerner le mouvement de la mobilité continue.

15832   C'est vraiment ces 239000 Albertains, c'est vraiment le clin d'oeil capté lors du recensement, du dernier recensement. Mais ça inclut ceux qui se déclaraient francophones capables de converser en français dans ce recensement.

15833   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Mais il y a sans doute beaucoup plus que ça si on comprend tous les gens qui sont là, sur une base plus temporaire.

15834   Et pourtant, vous n'avez pas d'interlocuteur avec lequel échanger pour mieux servir ce monde-là.

15835   Deuxième difficulté et point que vous avez soulevés, c'est le cas de Jasper.

15836   Et vous avez sans doute discuté avec les représentants de la société sur ce problème-là.

15837   Et qui vous a dit d'accéder à la radio de Radio-Canada sur Sirius XM?

15838   MME NOLETTE : Oui. C'était justement la réponse qu'on a obtenue lors de la demande formelle qui a été faite à Radio-Canada. C'était à la Société. C'était les solutions qui avaient été proposées.

15839   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Qui a signé cette lettre-là?

15840   MME LAURIN : C'est monsieur Lalande.

15841   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Vous parlez d'une réponse formelle.

15842   Monsieur?

15843   MME NOLETTE : Oui, Monsieur Lalonde.

15844   MME LAURIN : Lalande.

15845   MME NOLETTE : Lalande, pardon.

15846   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Lalande, monsieur Lalande. O.K.

15847   Et est-ce que ça fait partie...

15848   MME NOLETTE : Pardon, c'est une lettre datée de 2007.

15849   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Ah! O.K.

15850   Et vous n'avez pas eu d'autres communications plus récentes avec monsieur Lalande?

15851   MME NOLETTE : Pas à ce sujet-là. Je pense pas.

15852   Est-ce que...

15853   MME LAURIN : Au niveau de l'ACFA, parce que nous, on est l'organisme provincial de l'Association canadienne-française de l'Alberta.

15854   Il faut comprendre aussi qu'en Alberta, la population est très éparpillée et puis qu'on a des (inaudible) régionales dans différentes régions.

15855   Donc, il y a une ACFA régionale à Jasper.

15856   Nous, ça c'est la lettre qu'on a reçue à la lettre que notre ancien président avait envoyée à monsieur Lalande pour faire un suivi, suite au dépôt d'une pétition (inaudible) régionale de Jasper, une pétition de 248 noms demandant l'antenne.

15857   Mais peut-être la régionale de Jasper ou d'autres communications. On a juste pas de copie de ça.

15858   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Sur le premier point que vous avez soulevé, on apprécie tous les difficultés que la fin du FAPL engendre pour les régions et également chez vous.

15859   Vous avez mentionné les huit programmes récents, en fait pour y rentrer, sont bel et bien décrits dans votre mémoire.

15860   Mais vous avez eu des assurances que le bulletin d'information sept jours sur sept continuera pour les années à venir ou est-ce que c'est un engagement pour l'année courante?

15861   MME NOLETTE : C'est une excellente question.

15862   Nous avons eu l'impression que c'était pour l'année courante, parce qu'on a pas eu vraiment plus d'informations plus loin que ça.

15863   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Est-ce que vous avez posé la question? Pas encore?

15864   MME NOLETTE : Non. Pas encore, non.

15865   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Aux représentants de Vancouver? Non? Pas encore?

15866   MME NOLETTE : Non.

15867   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Bien, merci beaucoup. Vous avez très bien représenté votre association et pour moi ça complète, Monsieur le Président, au niveau des questions.

15868   LE PRÉSIDENT : Merci beaucoup Mesdames pour votre participation à l'audience.

15869   Ça complète nos questions pour aujourd'hui. Merci.

15870   MME NOLETTE : Merci beaucoup.

15871   LE PRÉSIDENT : Là, on va suspendre jusqu'à 1 h 30.

15872   So we will adjourn until 1:30. Thank you very much.

--- Suspension à 1206

--- Reprise à 1337

15873   LE PRÉSIDENT : À l'ordre, s'il vous plaît.

15874   Madame la Secrétaire, s'il vous plaît.

15875   LA SECRÉTAIRE : Merci.

15876   We will now start this afternoon with the presentation by the English Language Arts Network who is appearing by videoconference from Montreal.

15877   Please introduce yourself and you have 10 minutes.

15878   Thank you.

INTERVENTION

15879   MR. RODGERS: Thank you.

15880   Good afternoon, Chairman Blais and

15881   My name is Guy Rodgers, I am the Executive Director for the English Language Arts Network which represents 8,000 English-speaking artists in Quebec. In addition, ELAN collaborates with the Quebec English Language Production Council on industry issues and the Quebec Community Groups Network to represent the broadcasting concerns of Quebec's minority official language community, both in Greater Montreal and communities widely dispersed around the regions of Quebec.

15882   In our written brief we made six recommendations and I would like to take a few minutes to elaborate on these recommendations in the light of CBC's appearance before the Commission last week on November 20th.

15883   Commissioner Pentefountas merits the gratitude of the entire English-speaking minority of Quebec for his thorough and thoughtful questioning of CBC management. It was gratifying to see that a full 10 pages of testimony concern Quebec's OLMC. Thanks to Commissioner Pentefountas' pertinent and persistent questions, we now have some understanding of how CBC views its mandate and how successfully that mandate is being fulfilled.

15884   We share with QEPC the impression that CBC does not recognize English-speaking Quebeckers as an official language minority. CBC's current Strategic Plan makes no mention of official language minorities.

15885   When Commissioner Pentefountas asked a question about how budget cuts would affect the minority community in Quebec, Ms Stewart replied that all regions and markets are important and equated Montreal with Halifax. She then confirmed that the official language minority in Quebec does not form a specific category for CBC management by adding:

"I understand that they are considered a minority, but to us, they are considered the people that we serve in Montreal and outside of Montreal."

15886   CBC management understands that some people consider Quebec Anglos to be an official language minority but CBC has other considerations.

15887   The first recommendation in our written brief was that CRTC should ensure that CBC radio continue to reflect the Quebec region to its audience by communicating local stories and experiences, and not just Montreal and Quebec City stories.

15888   The testimony from CBC management confirmed that CBC makes an admirable effort to provide local radio coverage within Quebec. Of course, the more remotely that communities are located from Montreal, Quebec City or the Eastern Townships, the less likely they are to be represented, but we appreciate the challenges involved in covering such a large territory and can only urge CBC to make every possible effort to include the Gaspe, the Magdalen Islands, the Lower North Shore and other remote locations as often as possible.

15889   We also note that CBC makes considerable efforts to provide local news on TV, such as by broadcasting provincial debates in translation and we applaud CBC's intention to have their roving radio reporter provide TV reports.

15890   However, the examples provided of local stories demonstrate that the official language minority in Quebec does not represent a specific category for CBC management. Just because a story comes from Quebec does not mean it reflects the minority language community. Ms McGuire mentioned the Quebec elections as an Anglo story and the Charbonneau inquiry. This is news and it comes from Quebec, but it only incidentally or tangentially reflects Quebec's official language minority community.

15891   The second recommendation in our written brief was to ensure that CBC radio make greater efforts to reflect Quebec's English-language regions to the national audience.

15892   To reflect Quebec's English-language regions would require a clear understanding of who that community is. Commissioner Pentefountas asked a specific question about where and how CBC provides coverage of Quebec's English-speaking artists. The only example Ms Stewart offered was Remi Girard. Monsieur Girard is a great Quebecker and an extraordinary actor, but he would not consider himself an Anglo artist. This may have been a simple slip of the tongue, but it is consistent with CBC's position that Quebec is a geographic region, without any consideration for the fact that it has an official language minority which has a specific personality and story.

15893   Ms McGuire provided a slightly different understanding of how CBC reflects the English-speaking minority in Quebec. She offered as an example Luka Magnotta. This is a news story about a psychotic murderer. He may speak English, but does CBC really think this is what we mean by reflecting Quebec's English-language regions to the national audience?

15894   Our third recommendation was to ensure that CBC and Radio-Canada made greater efforts to act as a bridge between Quebec's minority and majority language communities. As we noted in our brief, in the wake of the recent provincial election and the tragic shooting incident on the night of the election, Radio-Canada booked a record number of interviews and panel discussions with English-speaking Quebeckers to understand what they were thinking and feeling. That interest has subsequently waned. It would be a splendid idea for the national broadcaster to facilitate a national conversation between our official language communities, but let's leave utopic dreams to our grandchildren and move on to less ambitious goals such as having CBC and Radio-Canada reflect their respective minorities.

15895   Our fourth recommendation was to ensure that primetime TV programming is produced in Quebec.

15896   Commissioner Pentefountas asked CBC management in a clear and straightforward forward manner if they could:

"... speak to us on any plans you may have to reflect that minority community either in documentaries or dramatic works..."

15897   Once again the answers demonstrated that CBC management does not have a policy framework that enables it to answer the question. Mr. Starowicz mentioned the new project by Brian McKenna, who is a veteran Anglo-Quebecois filmmaker, but nothing in the title of his current project "International Gold Fever" suggests that this is a story which reflects Quebec's English-speaking minority community.

15898   Allow me to open a parenthesis here and note that it is not our hope, or even our desire, for every single production made in Quebec to reflect local stories. However, since Commissioner Pentefountas' question directly concerned reflecting the minority community, it is legitimate to note that the example CBC offered is irrelevant to the question.

15899   Another example was "Hockey' A People's History" which was 50 percent produced in Quebec, but is nonetheless, according to Mr Starowicz, "a celebration, practically, of Montreal."

15900   Of course the history of hockey is deeply rooted in Montreal, but the promotional blurb for the series does not mention Quebec or Montreal. Here is how CBC describes the series:

"From the simple block of wood that served as a puck at the first organized game of ice hockey, to the fascinating story of the pioneering women's professional league that sold out arenas during the Great War, to the gold-medal glory of the 2002 Olympic Games, Hockey: A People's History is an epic CBC production that brings alive the roots of a game that has shaped a nation." (Tel que lu)

15901   Let me be clear, we are not grumbling that the series was not 100 percent produced in Quebec or that it is not 100 percent about Quebec, but once again the answer demonstrates that the category of Quebec as a region completely overshadows any conception that Quebec's English-language minority community has its own autonomous identity.

15902   We are happy to note that Louise Penny's "Still Life" is being produced for television. This an excellent example of a story written by an Anglo-Quebecois author and which represents a view of Quebec from the Anglo perspective. We would certainly wish to see more productions of this nature and we could suggest dozens of other excellent books which could be adapted to film.

15903   The popular TV series "19-2" is very different kind of project. The original series represents the francophone majority community. It is Quebec as a region. And again, we are not complaining that CBC has produced this pilot and we join with our friends at QEPC in wishing that a full series will be produced, there is room in the universe for all kinds of content and we are totally committed to diversity, but it would have been helpful for Ms Catto to have elaborated on whether the pilot is adapted so that it represents people living in Quebec and speaking English or is it set in some kind of nameless North American city, as was the case with "18 to Life"? As we have previously stated, on numerous occasions, being produced in Quebec in English does not automatically constitute regional reflection of the minority community.

15904   Our fifth recommendation was to ensure that CBC's online music service features regional English-language music produced in Quebec. We stand by this recommendation and have nothing further to add.

15905   Our sixth and final recommendation was to ensure that CRTC should review CBC's OLMC reporting requirements.

15906   When Commissioner Pentefountas asked if CBC was willing to accept as a reporting requirement the work they are doing with English-language OLMCs, we note that Monsieur Guiton and Monsieur Lacroix were not opposed to the idea.

15907   However, before CBC can report on the work they are doing with English-language OLMCs its management must formulate a definition of what constitutes a minority language community. It is not sufficient to proclaim "We know our responsibilities" when their examples demonstrate that they believe everything that happens in Quebec is part of the same regional consideration and if some of it happens to incidentally or tangentially concern the English-speaking minority then their responsibilities are conveniently fulfilled.

15908   Nor is it sufficient to state that they have a:

"... board member who is actively always reminding us that there is an Anglo market in Quebec...."

15909   I suspect that their Anglo board member has stressed that we are more than a market. I would even suspect he has told them we are a community which is an important part of Canada and a unique part of Quebec. Somehow this message is not getting across.

15910   We also have concerns about CBC's consultation process. CBC appear to meet with a cross-section of the Quebec market, but they do not meet with ELAN or with QEPC to discuss production needs, regional reflection or reporting methods.

15911   Therefore we strongly recommend that CBC's licence renewal include a requirement for the OLMCs to be clearly defined and to be included in CBC's strategic planning and daily operations. In addition, CBC should be required to produce a target amount of content that specifically concerns and reflects Quebec's English-language minority and to report on this production in a clear manner.

15912   Thank you for your attention. I am happy to answer any questions you may have.

15913   THE CHAIRPERSON: Good afternoon, Mr. Rodgers, it's good to see you again. I think you have probably hit a record on the number of times mentioning the Vice Chair in a presentation and if --

--- Rires

15914   MR. RODGERS: Nobody has ever asked so many questions on our behalf before, so I would be happy to do it any time he reciprocates.

15915   THE CHAIRPERSON: And it's his birthday, so I won't make any jabs at him.

15916   MR. RODGERS: Have you sung him Happy Birthday yet?

15917   THE CHAIRPERSON: Luckily we have double doors here so he will be able to leave the hearing room without too much of an inflated head.

--- Rires

15918   THE CHAIRPERSON: Commissioner Simpson will have a few questions for you.

15919   Thank you.

15920   COMMISSIONER SIMPSON: I can't follow that.

15921   Thank you very much, Mr. Rodgers, I appreciate your intervention. You packed a lot into 10 minutes, I congratulate you for that.

15922   I would like to start my questioning with, again, the wide lens of helping me understand -- I am from Vancouver, I had an office in Montreal for years, I used to be in Montreal at least twice a month, half of my family is from Quebec, but I am struggling to understand the psyche of the Anglophone in Quebec today when you tell me that you need more regional reflection through the English service of CBC.

15923   Would you give me an idea content-wise of what that represents? Because you have mentioned throughout your presentations, both written and oral, that --

15924   MR. RODGERS: Sure.

15925   COMMISSIONER SIMPSON: -- I presume you are talking spoken word.

15926   I'm intrigued when you start talking about English music from Quebec because I, as an English person from Canada don't think of Nickelback or Justin Bieber from where they are coming from in the country and I'm wondering why you have sharpened your focus as much as you have.

15927   I mean it's an obvious --

15928   MR. RODGERS: Well, there's a number of questions there. Let's start from the top.

15929   What we are trying to do is establish here some clarity. I mean when broadcasters traditionally talk about regional reflection, regional production, it's production which has no regard to content, okay?

15930   COMMISSIONER SIMPSON: Right.

15931   MR. RODGERS: It's also possible to produce in English, for example an English version of "19-2" that takes place in Francophone Quebec but speaks English and it has no reflection of any Anglophone sensitivities. It's also possible to create a program that is just set in some nondescript North American location.

15932   So what we are trying to do is make a precision about the nature of content. The Broadcasting Act talks about reflecting Canada and its regions to national and international -- national and regional audiences. So stories about what is happening within English Quebec being broadcast on the news and in documentaries across Canada, that's partly what we are talking about. What happens in Quebec as a large thing, the Jazz Festival for example is a Quebec story which may or may not reflect what's happening in Quebec music or Quebec culture.

15933   So we are talking about that specificity. I mean you have heard the same kinds of stories from the Francophones outside Quebec, that they are invisible on Radio-Canada. It's really a question of the same optic. You know, we are a specific minority community and the Broadcasting Act talks about reflecting the needs and circumstances of each official language community.

15934   Now, within the local broadcasting, yes, we get out stories back to us, but reflecting those stories outside Quebec does not happen. The question of drama production that is sort of visibly set in Quebec -- you know, Montreal for a lot of people is a great city and it's a surprise that it's been more than a decade since a major drama was set in English in Quebec.

15935   So these are the distinctions we are trying to make clear. To what extent does CBC see that as part of its mandate? To what extent are they preoccupied by the Broadcasting Act. And if they could make it clear to us what their aspirational goals are and their targets, then we could sit down from time to time and measure whether they are accomplishing them.

15936   At the moment we have a certain series of expectations, which I think in all fairness are fairly clear, and their expectations coming from their testimony seem to be completely different.

15937   COMMISSIONER SIMPSON: Thank you for that.

15938   Why I have chosen to go down this road is it helps me understand the group of Anglophones within Quebec that you speak for, because I noticed that you work quite closely with the Quebec English Language Production Council and the conversations we have had with intervenors for the last two weeks on regional reflection has, in my mind, either been an economic argument as you started off your testimony just now, an economic argument for more production happening in a region, but the community groups that have come forward have argued for content.

15939   I hear you arguing for both and I think you have explained to me why that is, because of the nature of your organization.

15940   MR. RODGERS: Well, that's not entirely true, because within Quebec there are really two voices that speak on behalf of the community and QEPC really speaks in terms of production, production numbers, employment, economic.

15941   ELAN is really there, even though we are an arts group, speaking on behalf of the community. How is the community reflected? What news do we receive? How does that transmit beyond the regions of Montreal, Quebec City into the Hinterlands.

15942   So I think that we leave QEPC to deal with the economic arguments and we try to deal with the content arguments.

15943   COMMISSIONER SIMPSON: Yes. So in taking what you said that Anglophone Quebecers need to drink from their own cup, having the opportunity to have more content in their language about their lives within Quebec is the basis --

15944   MR. RODGERS: Correct.

15945   COMMISSIONER SIMPSON: -- of your point here.

15946   With respect to the CBC and its mandate, is television a medium that, for all practical purposes, does that well or is it achievable equally or better by the radio side of the Corporation in terms of being able to bring a lot more and more compelling content about regional reflection?

15947   Do you have any opinions on that?

15948   MR. RODGERS: I do. I mean, you can look at the numbers for radio and television and almost everyone listens to CBC radio. The numbers for television are lower. And yes, radio -- I mean Canadian radio, CBC radio is a tremendous vehicle for expressing stories and ideas and connecting Canadians. So I will leave my friends at QEPC to argue that TV is the best or the most important means of expressing those stories, radio is very effective and probably reaches more people.

15949   COMMISSIONER SIMPSON: Yes. You have mentioned in your testimony today that you haven't had an opportunity to consult with CBC with respect to their programming decisions. Have you in past had engagements with the Corporation regarding your requirements? Have you engaged with them before?

15950   MR. RODGERS: We have. We have spoken to CBC.

15951   The regional office, though, doesn't seem to control these things, certainly not in the television realm. Those decisions are made in Toronto. For the last couple of years as the licence renewals were approaching there was a few hours of television production every year in Quebec, but it was really a regional focus. You know, a show about cooking in Quebec is great, it's interesting, but it's not what we would call regional reflection of the English-speaking community in Quebec, but those decisions were not made here in Quebec and the discussions we have are more of a local level and seem to concern more radio.

15952   COMMISSIONER SIMPSON: I was curious as to whether you had an opinion regarding whether the operations within Quebec, Montreal I guess specifically, whether they had the English production resources in terms of a complement of people.

15953   I understand fully that decisions are made in Toronto and that has been the curse of many a network in this country --

15954   MR. RODGERS: Yes.

15955   COMMISSIONER SIMPSON: -- where we have had them before us and taken them to task on not having program development people in the regions to be able to foster productions, but in the instance of private networks we always had the benefit of knowing that it was going to be an English-speaking production person talking to an English production company.

15956   I guess my question is, is it reasonable to expect or do you have an opinion on whether CBC has enough English-speaking resources within Montreal to foster the development of the kind of programming you are looking for?

15957   MR. RODGERS: The budgetary numbers and the resource numbers from CBC are not readily available, frankly, I don't know. It would be interesting to sit down with CBC and look at what their budgets are, with QEPC, what a reasonable possibility is, how those resources are being allocated.

15958   I don't know. I don't have an opinion.

15959   COMMISSIONER SIMPSON: It is interesting when we look at -- we have some of those numbers and they are a matter of the record.

15960   MR. RODGERS: I hope you do.

15961   COMMISSIONER SIMPSON: Yes. Well, what I did find interesting when I looked at the numbers that were provided to me -- and I am quoting from the Quebec domestic production, by language, tables -- and this is a CAVCO document. It is looking like French productions are about $574 million, compared to $157 million in English spend, and that is English and French -- we are talking English and French best productions in that market.

15962   But what I find interesting is that the private broadcasters -- CTV, with respect to their engagement of independent production in Quebec, is greater than the total of both of those. It's about -- well, it's a heck of a lot of money.

15963   It seems to me that when you take the aggregate of what is being spent in Quebec by the privates and the CBC, it's not a small amount of money, but what is small is the ratio of English to French within the CBC, and that, I think, is the source of your complaint, that the money is just not being allocated.

15964   You had spoken about transparency. Is your organization -- has it been satisfied with the level of reporting that the CBC has been doing with respect to its OLMC commitments?

15965   Have you been finding the information that you need from the public broadcaster?

15966   MR. RODGERS: No, we haven't, and we mentioned that in our original brief, that we didn't have all of the information.

15967   But, again, the folks at QEPC have a greater analytical understanding of this dossier, so I will let them answer those specific questions.

15968   COMMISSIONER SIMPSON: Okay. In getting right down to the brass tacks of your recommendations, the first point in your written submission -- I am going by that -- was that we should ensure that CBC Radio continues to reflect the Quebec region to its audience by communicating local stories and experiences, and not just Montreal and Quebec City stories.

15969   But, in Point 3 you refine that argument and say that both sides of the Corporation should make a better effort at bridging those stories, so that there is not only better representation of official language minority communities within Quebec, and elsewhere, but that the Corporation should be doing more to try to bridge what some refer to as the two solitudes, so that your community is better understood by the francophone community, both in Quebec and beyond.

15970   Is that a safe characterization?

15971   MR. RODGERS: That's correct. We think that would be, perhaps should be, an important role for the national broadcaster.

15972   As you understand, I am sure, there are many, many complications involved with being an English-language minority in Quebec, involving language, identities, and rights, and the more we can speak to one another and understand one another and our evolving realities -- because one of the stories we are trying to get across is that 30 years ago we were a small, discouraged community. It has grown considerably since. Certainly, in the arts sector, there has been an explosion of energy.

15973   There has been a transformation in the degree of bilingualism. Studies came out this week showing how people are bilingual, whether they are working in English or French.

15974   But to serve that role of bridging that gap, communicating between the two communities would be extremely valuable for all kinds of reasons.

15975   COMMISSIONER SIMPSON: But how would you do that?

15976   I have to presuppose that, as an anglophone living in Quebec, you have some proficiency in the French language, to the extent that if you wanted more absorption of French culture, you could do it by just changing channels, or going to a different venue for music.

15977   But when it comes to the broadcaster, it's not that easy.

15978   MR. RODGERS: Let me explain that. Sure, I listen to Radio-Canada as much as or more than I listen to the CBC. That's not what I am talking about.

15979   For example, after the last election there was a great deal of curiosity by francophones in Quebec about how anglophones were feeling about the election, about the results of the election, so they actually had panels, almost every day, for several weeks after the election, interviewing anglophones to ask about how they were thinking, what they were thinking, how they were feeling.

15980   So it's more like that role, for the national broadcaster to be talking to anglophones in French on Radio-Canada, to stimulate a dialogue.

15981   I think that CBC, in Montreal, in English, goes to great lengths to try to communicate what is happening in the francophone community, to act as a bridge -- news stories, arts stories -- so that there is an understanding to break down those two solitudes.

15982   We see less of that happening in the Radio-Canada sector.

15983   COMMISSIONER SIMPSON: From the standpoint -- you are representing, by your namesake, the arts community. I presume that is fine arts and performing arts.

15984   Is that correct?

15985   MR. RODGERS: It is the entire arts spectrum, yes.

15986   COMMISSIONER SIMPSON: Part of this endeavour of bridging the cultural void, or gap -- bridging the gap between the cultures -- would you also say and endorse that that would be done in spoken word programming, news and non-news, as well?

15987   MR. RODGERS: Yes, all of that. Yes, absolutely.

15988   COMMISSIONER SIMPSON: As far as the spoken word news and non-news programming, the same objectives -- or the same goals you have as you do for the arts.

15989   Is that correct?

15990   MR. RODGERS: Yes. As you may have noticed, there is no other major group speaking on behalf of the English-speaking community, in terms of content. So we are sort of wearing two hats today. We are speaking about arts and artists, but we are also speaking about the English-speaking community and its relationship to the francophone majority in Quebec, and how we dialogue and create a relationship with the majority community.

15991   COMMISSIONER SIMPSON: I guess that my final line of questioning is going to be with respect to local stories.

15992   When it comes to what interests an audience, do you find that -- the French production community is very robust, because their content is consumed voraciously by the francophones living in Quebec and beyond. It's just startling --

15993   MR. RODGERS: So now you are talking about television.

15994   COMMISSIONER SIMPSON: Yes, I am.

15995   But you are in a minority situation, by definition I guess, and when the LPIF was put in place, because you weren't minority enough, there wasn't the money available for the CBC to do more for your community, and I am wondering if you wanted to comment on that.

15996   MR. RODGERS: That is a particularly sore point. There was a definition employed, as you recall. It was not based on mother tongue or official language, which is how we define official languages in Canada, it was language understood, which meant that two or three million people in Quebec who understand a bit of English were all considered to be anglophones for the purpose of that one particular rule, so that Montreal would be excluded.

15997   Now, we were under the impression in the final days of the arguments that we had pretty much made our point that that was a ridiculous ruling, that it was unjust and that there was a better reason to have Toronto and Vancouver, which were the two largest markets, exempted rather than Montreal.

15998   But, of course, by the time we had won the pyrrhic victory, the LPIF was dissolved, so we will never know what may have come out of that.

15999   COMMISSIONER SIMPSON: I guess what I am trying to ascertain is, by technical definition, you are deemed as a minority in that market, but with the proliferation of anglophone, or English content that surrounds you, are you feeling as much of an island as perhaps francophones are doing in Vancouver?

16000   MR. RODGERS: It, of course, is not the same situation, and we have made that clear from the beginning. We can have any number of American or international broadcasts in English, but we are Canadians, still, and we are part of this country, and we do have a distinct identity and story.

16001   Again, going back to the Broadcasting Act, the aspirational goals are clear. Now, if the national broadcaster is going to try to fulfil the aspirational goals of the Broadcasting Act, then there are areas in which they are not succeeding very well.

16002   So we would like to know if they intend to achieve those aspirations. If the problem is lack of resources, lack of stories, lack of -- whatever -- we could enter into a discussion and try to figure out how to make better use of the resources, find compelling stories, whatever is necessary. Or, if they are going to say, "No, we are just going to consider Quebec to be a region, and whatever is there -- English, French -- all together -- is what we are concerned with, and we have no interest in the official language minority, that is not the way we think about it, we have no responsibility to that community," then we can stop spending our time writing briefs and appearing before you. You know, that would be fine.

16003   Well, it wouldn't actually be fine, but it would be clear, at least.

16004   COMMISSIONER SIMPSON: Thank you, that's exactly the answer I was looking for.

16005   Those are my questions, Mr. Chair, thank you.

16006   THE CHAIRPERSON: Thank you very much, Mr. Rodgers. Those are our questions for you today. Thank you for appearing and enriching our proceeding.

16007   MR. RODGERS: Thank you.

16008   LE PRÉSIDENT : Madame la Secrétaire, s'il vous plaît.

16009   LA SECRÉTAIRE : Merci.

16010   I would now ask the Quebec English-language Production Council to come to the presentation table.

--- Pause

16011   THE CHAIRPERSON: Welcome. Please identify yourself for the court reporter, and go ahead.

INTERVENTION

16012   MR. SAXE: I am Gary Saxe, from the Quebec English-language Production Council.

16013   First, I would like to start by wishing Commissioner Pentefountas the happiest of birthdays. We, too, appreciated the line of questioning last week.

16014   And we would like to thank the Commission for providing us with this opportunity to elaborate on our intervention.

16015   As I mentioned, my name is Gary Saxe, and I am a national organizer for ACTRA-Montreal and the Co-Chair of the Quebec English-language Production Council, the QEPC.

16016   Next to me is Kirwan Cox, Coordinator of the QEPC. Regrettably, our other Co-chair, Janis Lundman, is unable to be with us today.

16017   The Quebec English-language Production Council is an association of producers and unions representing the official language minority production industry in Quebec. Our purpose is simple: We want to increase independent English-language production in Quebec, and we hope that some of that production will reflect who we are.

16018   Unfortunately, over the last decade, we have seen total English-Quebec production drop in half, from $306 million to $157 million per year. CAVCO certified productions have fallen from a peak of 110 projects five years ago, to only 66 last year. CMF funding in English-Quebec has fallen by two-thirds, from a peak of $25 million seven years ago, to an all-time low of $8 million this year.

16019   We cannot stop this decline, much less reverse it, without the active support of the CRTC. We have requested your support at previous hearings. We hope that the CRTC will now set out its policy on the responsibility of broadcasters in general, and the CBC specifically, to support OLMC production.

16020   The Federal Court has recently stated that the CRTC has obligations under the Broadcasting Act and the Official Languages Act to take positive measures to enhance the vitality and development of the anglophone minority in Quebec.

16021   We don't believe that the CRTC can fulfill the objectives of Parliament, the Federal Court, or the Commissioner of Official Languages, if you ask the official language minorities to rely on the good faith of the broadcasters, or the good wishes of this Commission. That has not worked so far. We believe that broadcasters need concrete obligations, indeed conditions of licence, if progress is to be made and we are to reverse the decline in our production.

16022   Now, let's turn to the CBC.

16023   Unequivocally, we support the national public broadcaster, and we support the renewal of its licences.

16024   The CBC has a special role in our broadcasting system which is not served, and cannot be replaced, by commercial broadcasters. Under the Broadcasting Act, the CBC has a well-defined obligation to support the official language minority communities. However, these duties cannot be fulfilled unless the CBC understands its obligations to both minorities, and has the resources needed to carry them out.

16025   We do not believe that is now the case, and we do not believe that the CRTC can ignore the financial situation of the national broadcaster. To think that the CBC can continue to fulfill its parliamentary mandates on ever-decreasing resources doesn't make sense to us.

16026   The CRTC decision to cancel the LPIF compounded this problem, and cost the CBC $47 million in lost LPIF funding, which was used to a great extent by the CBC for French OLMC production. Therefore, we hope that you will seriously consider establishing a new production fund, as recommended by the Canadian Media Guild, among others, and supported by 0.75 percent of BDU revenues. A diversity of voices requires a diversity of financial sources.

16027   MR. COX: As the Federal Court had the courage to point out, the federal government cannot continually reduce the resources it gives to the CBC unless it asks Parliament to also reduce the mandate of the CBC. We believe that the CRTC must address this central contradiction facing the national public broadcaster -- the growing mismatch between the CBC's parliamentary mandate and its parliamentary appropriation -- by clearly requesting that the Government increase funding to the CBC.

16028   The importance of the CBC to OLMCs cannot be overstated. You can see how important the CBC is to us when we look at the percentage it spends in Quebec out of its total English-language independent production budget.

16029   On average, the CBC spends 12 percent per annum in Quebec, compared to 9 percent spent by Global, 3 percent by Rogers, and 2 percent by CTV. We should note that Rogers does not yet have a Montreal station. On the other hand, CTV has a dominant share of the regional audience and an extremely profitable station in Montreal, but still spends the least on independent Quebec production among these broadcast groups.

16030   Given the financial problems facing the CBC, we fear that it will no longer be able to spend 12 percent in Quebec. We have already seen CBC's PNI Quebec production fall from 17 percent six years ago, to between 5 and 9 percent in the last four years. A severe cutback would be disastrous for our industry.

16031   Just as Mr. Lalande agreed at this hearing to maintain a minimum level of local production for the French radio station in Windsor, we want a similar undertaking to ensure the future of the English OLMC. Therefore, we request that the CBC be required by condition of licence to spend a minimum of 10 percent of its total independent English-language TV production budget in Quebec.

16032   If that condition of licence must be contingent on the Quebec government maintaining the tax credit regime at the current level for English production, as suggested by Ms Stewart before you, we accept that condition. If the Quebec government was going to reduce its film and television tax credit, surely it would have done so in its recent budget.

16033   We would also like to respond to the issue of OLMC reflection on the national TV network. It is essential that English-language television is produced in Quebec, regardless of the location of the stories. However, TV content does have meaning, and we notice that recent series, such as "18 to Life", or the English versions of French series like "Sophie" or "Rumours", were all set in generic cities and not identifiably located in Montreal. We wonder if we, or the rest of Canada, will ever see Montreal reflected to the same extent that St. John's is in the "Republic of Doyle".

16034   To help the CBC and local producers develop programming that reflects English-Quebec, we request that the CBC upgrade its local production office so that it can better develop and commission OLMC programming in Montreal.

16035   Furthermore, we believe it is time for the CRTC to create a category of official language minority programming, so that broadcasters do not confuse OLMC production with regional production. We once again noticed this confusion in Ms Stewart's testimony at this hearing, when she said:

"I understand that they're considered a minority, but to us, they are considered the people that we serve in Montreal and outside of Montreal."

16036   We believe that this comment demonstrates that senior CBC management doesn't yet have a firm grasp on their obligations to the official language minority in Quebec under the Official Languages Act or the Broadcasting Act.

16037   Our belief that the CBC has difficulty recognizing us as an official language minority is further reinforced by a reading of the CBC's "2015: Everyone, Every Way" Strategic Plan. It mentions aboriginal needs, regional priorities, and a multimedia approach, but does not have one word to say about official language minorities, English or French.

16038   Finally, we are glad that the CBC has now accepted reporting requirements for OLMC production, but we remain concerned about the exact content of the proposed reports. For example, the broadcaster's regional and PNI reports will not provide all the information that was available from the discontinued independent production reports, such as non-PNI independent production.

16039   For purposes of comparison, we also need equivalent non-OLMC production information. Therefore, we request that the Commission make sure that all of the broadcast groups, including the CBC, provide all of the production information needed by intervenors such as ourselves, now and in the future.

16040   Thank you.

16041   THE CHAIRPERSON: Thank you very much for your presentation.

16042   Commissioner Duncan will be asking you questions to start off.

16043   COMMISSIONER DUNCAN: Good afternoon.

16044   I have a few questions for you, and I will be starting with your recommendations in your submission, and they follow along with what you have said here today, as well, so maybe we could start in that order.

16045   You want the CBC to be required by condition of licence to spend a minimum of 10 percent of their total English-language independent production budget in Quebec.

16046   MR. COX: Right.

16047   COMMISSIONER DUNCAN: My first question is how much that is.

16048   I did try to get that number, and I think that you may have submitted something subsequently, but I didn't have it at my fingertips. So if you could just tell me how much that is --

16049   MR. COX: Right. It is around $12 million or $13 million. I believe that the figure is in our intervention that we filed.

16050   Yes, if you look at paragraph 36 of our intervention, it says that CBC licence fees for English-Quebec have averaged about 12 percent to 13 percent of total independent English licence fees, or about $8 million to $11 million per year.

16051   That is what it has been for the past three years, according to the CBC's independent production report, which you asked them to file. As a matter of fact, you put off this entire hearing for a year in order to allow them to file that.

16052   COMMISSIONER DUNCAN: So this is 12 percent to 13 percent of their total Canadian, independent English-language budget.

16053   MR. COX: Right.

16054   COMMISSIONER DUNCAN: So you are satisfied that that is an average, is it?

16055   I noticed that a lot of intervenors have mentioned basing it on the last three years' average, I just --

16056   MR. COX: We base it on the information that we have. The CBC filed three years for the first time, as you know, and by looking at those figures, we were able to figure out how much they spend in Quebec, and it was about 12 percent to 13 percent.

16057   Our fear is that those were the good old days, and we are now going to go down to see how low they will go, and we don't want that to happen. We want a 10 percent floor that they will maintain.

16058   Also, there is a lower figure. That is their total production, but if you look at PNI production, or CMF-funded production, it's a lower figure. It is closer, like I said, to 5 percent to 9 percent, not 12 to 13.

16059   COMMISSIONER DUNCAN: So if a COL was to be imposed, you would be satisfied to have it say a minimum amount of 10 percent.

16060   MR. COX: Right, not a maximum.

16061   COMMISSIONER DUNCAN: No, I know that. I meant as opposed to a minimum of 12 or 13. You are happy with a minimum --

16062   MR. COX: Yes, we understand that these figures go up and down, and we don't want to be nasty or inflexible.

16063   COMMISSIONER DUNCAN: I notice that you say "and some of this programming should reflect English-Quebec," but I just didn't know -- you don't specify, or you don't define "some", so it would be difficult to put that in a COL.

16064   MR. COX: Yes, I think the question of reflection is more of an aspirational issue. I think, as you heard from Guy Rodgers, right now, we have a long way to go because frankly, we rarely find any content on CBC that does reflect the English community in Quebec. We would like to increase that a bit. But we are not saying everything that's done has to be reflective. We don't think that's reasonable.

16065   So, therefore, for example, 18 to Life was a series that ran two years and it was deliberately set nowhere even though it was produced in Montreal. So we don't see why that couldn't have been set in Montreal and I believe the producer was not insisting that it be set nowhere. So in that case, that's an example.

16066   COMMISSIONER DUNCAN: So just help me understand. Why would they set it nowhere if it could have been set in a particular city?

16067   MR. COX: You should ask CBC that question.

16068   COMMISSIONER DUNCAN: Okay.

16069   MR. SAXE: The principal concern has been the decline of our industry, as I pointed out at the beginning, some of the statistics, a very scary decline of our industry. We want to get more production back so that we can rebuild the industry, the English-language production industry in Quebec.

16070   Of course, a benefit would be to see ourselves reflected in that, but we will take 18 to Life set anywhere, but we would prefer if they could set it in Montreal.

16071   MR. COX: There is an obvious feeling that foreign markets, especially in the United States, will not purchase anything made in Canada unless it's set nowhere so that people can pretend it's set in Los Angeles or set in Minneapolis. Mind you, the Americans don't mind stuff set in Minneapolis, they don't mind stuff set in Portland, Maine, but Canadian producers or broadcasters, or someone seems to think that Americans will not accept something set in Montreal because, I don't know why. On the other hand, Downton Abbey seems to be successful even if it's set in England. So there seems to be a disconnect there.

16072   COMMISSIONER DUNCAN: But also, I see shows like Flashpoint set in Toronto and I think it's sold into the States.

16073   MR. COX: Flashpoint is an interesting example of this issue because if you're from Toronto or know Toronto, you know it's set in Toronto. They show the CN Tower a lot in the distance. I don't notice the word "Toronto" appearing anywhere on any police cars or on any signs anywhere in that program. So they kind of are skirting a line where they're trying to be set in Toronto and trying not to be and that's their decision.

16074   COMMISSIONER DUNCAN: Of course, they have to make a business case, so sure, okay, I understand that. Thank you.

16075   Do your members have the capacity then, I would assume if you've seen that drop in production, that you do have the capacity, if this were put in place, to produce this amount of production in Montreal?

16076   MR. SAXE: Absolutely. You know, we represent both sides of the bargaining table. We have three unions that have our members and most of the major producers, minor and mid-size producers in Montreal are all looking for this type of help to rebuild our local industry. Absolutely, we can do it.

16077   MR. COX: We find that talent follows the money which is one reason why a lot of talent has been leaving Montreal. But if we had work in Montreal, I'm sure Captain Kirk would show up and other people.

16078   COMISSIONER DUNCAN: Okay.

16079   I wanted some help, maybe you can just explain to me as well, you want as a condition of licence, a little unusual condition here, that CBC upgrade its production office in Montreal with the resources needed to develop and produce its independent OLMC programming. They do have an office in Montreal, but it's not sufficient to --

16080   MR. COX: That paragraph or that idea has to be read in conjunction with the 10 percent minimum.

16081   COMMISSIONER DUNCAN: Yes.

16082   MR. COX: In other words, we're not saying hire some kid at $25,000 a year so they can speed dial Toronto and keep students and other people away from people in Toronto. We are not suggesting that.

16083   If there is a budget allocated for Montreal production, then that is the primary way of upgrading the Montreal office. If they also would come to Montreal, I mean you see your Toronto people like for a drama pitch session, for example, or if they had an office here which had some authority because it was connected to a budget, then that would be fabulous.

16084   But it's the money that's the key issue in figuring out what one means by upgrade.

16085   COMMISSIONER DUNCAN: I think also the point that you are making and it was a point made by Mr. Rodgers before you is that they have to have a presence in Montreal, you don't want --

16086   MR. COX: That would help a great deal.

16087   COMMISSIONER DUNCAN: -- the decisions made in Toronto.

16088   MR. COX: Yes, that would help a great deal.

16089   The key issue is if we're talking about a person, what authority does that person have, where are they on the organigram, all kinds of stuff like that, which you don't want to get into, we don't want to get into. That's up to the CBC.

16090   But the best way to get the CBC to pay attention to this whole issue is if an amount of money is set aside for production here, then that would change the entire complexion of everything.

16091   COMMISSIONER DUNCAN: I'm assuming then a production office, what type of resources are you talking about there? You're just talking about manpower?

16092   MR. COX: Money.

16093   COMMISSIONER DUNCAN: No, no. I understand that you want money assigned to it, but what type of investment in terms of staff and facilities are you asking them to make?

16094   MR. COX: Just a human being, presumably with a telephone and lighting, and all that. But somebody that people could go to and say, hey, I've got a great idea and you've got 12 million dollars, gee whiz, you know, don't you want to spend it on my great idea. Then, that person would hopefully become an advocate in Toronto. All the decisions are going to eventually end up on Ms Stewart's desk, major decisions. So the point then is there would be a person inside the CBC saying, hey, I've looked at whatever proposals, these three are really the best ones and I really support them. That's different than producers trudging over to Toronto all the time, trying to get a meeting and all of that kind of stuff, and being one of hundreds or thousands of proposals that they have to look at which is obviously difficult.

16095   COMMISSIONER DUNCAN: So for your members, they don't have anybody situated in Montreal at the moment that they can pitch their proposal to. Is that correct? They have to --

16096   MR. COX: Anybody in authority. Obviously, a lot of our members fly to Toronto, see whoever they need to see and get a meeting, but especially for documentary filmmakers, especially for people at the lower end of the pyramid, that's a really expensive trip and very difficult in a lot of ways. If they had somebody here that, again, had the authority and the only way to have authority is to have the budget so you've got a sequence there, then it would help a lot.

16097   COMMISSIONER DUNCAN: Did they ever have somebody situated in Montreal --

16098   MR. COX: Oh yes --

16099   COMMISSIONER DUNCAN: -- to do this?

16100   MR. COX: -- 30 or 40 years ago, sure.

16101   COMMISSIONER DUNCAN: A long time ago.

16102   MR. COX: Recently, the people that have been here, there have been some, but they've been more of the very, very junior level and some people say, well, it was nice to have somebody there because they were an advocate. Others say it wasn't worthwhile because I had to go to Toronto anyway. So you get two sides to that.

16103   COMMISSIONER DUNCAN: I understand that CBC Montreal produces three hours of local news?

16104   MR. COX: I'm sure.

16105   COMMISSIONER DUNCAN: Well, to what extent do you see English Quebecers reflected in that news, would you say?

16106   MR. COX: Well, obviously, local news, weather and sports are local and great, we're glad that they exist, but it's not really the kind of thing that we're talking about. We're talking about the other kinds of programming. We assume that local news is not going to disappear. If it did, we would be upset not because we produce it, but because we watch it and we would say that shouldn't go. But the CBC obviously has terrible financial problems and so we understand that.

16107   COMMISSIONER DUNCAN: So are you making a recommendation then with respect to PNI or other programming format, children's?

16108   MR. COX: Anything they do would be great. Right now, they're doing no children's programming in Quebec in English, period, zero, for the past four or five years. They're doing no variety programming in Montreal, period, zero, in English, nothing. They do a certain amount of drama, but it goes up and down like a yo-yo. They are stronger in documentary thanks to companies like EyeStillFilm, but again, it goes up and down.

16109   So what we would like is some continuity so people can plan and say, okay, next year, this will fit or the year after, that kind of thing. Also, it would be nice if our people are in Montreal and not in Toronto because an awful lot of Montrealers are living in Toronto now simply because of the economics of the industry.

16110   COMMISSIONER DUNCAN: It's possibly going to be a five-year licence term, that's what we've heard, many people recommend it. At any point, that's not decided, but given that it is going to be for a fairly long term, I think it would be long in terms of what you're trying to achieve, are you still happy to leave it on the record that sort of best efforts by CBC or you don't want to give a specific percentage?

16111   MR. COX: Sorry, I don't understand the question. If it's over five years?

16112   COMMISSIONER DUNCAN: Yes.

16113   MR. COX: We said 10 percent per year over five years. Is that the question?

16114   COMMISSIONER DUNCAN: Yes, I think it is.

16115   MR. COX: I mean the CBC's --

16116   COMMISSIONER DUNCAN: That's for independent production, yes, okay.

16117   MR. COX: Independent production.

16118   COMMISSIONER DUNCAN: Okay.

16119   MR. COX: And the CBC have said in their revised budget that basically, all of their Canadian programming is going to be flat in terms of their expenditures. So actually, that 10 percent, when you factor in inflation, will be a declining amount of money, but that's the world of the CBC and we understand that.

16120   COMMISSIONER DUNCAN: Okay.

16121   MR. SAXE: We would love to ask for more, we just didn't find that it's terribly realistic.

16122   COMMISSIONER DUNCAN: Not really practical.

16123   And I see you have made comments about the reporting requirements and certainly, I think that those suggestions are going to be taken into consideration. If we have COLs or expectations, we should be able to measure against them. I note a lot of parties want the ability to be able to test those themselves. So hopefully, we will be able to do something satisfactory on that, but we have your notes. You want both the commercial broadcasters and the public broadcaster to give you the information you need.

16124   MR. COX: Yes. Something that may sound obvious is that having information publicly available -- you people have an awful lot of information and an awful lot of it is confidential. As the broadcast groups have gotten larger, as the concentration of ownership has gotten bigger, my feeling is that the rationale for keeping a lot of that information confidential is no longer in the public interest. I think that over the past couple of years, the CRTC has agreed with that feeling.

16125   We feel that you have to very, very carefully make sure that the reporting information of all of the broadcast groups is really, really detailed, not that you sort of say, oh, we didn't ask that five years ago and gee whiz, we don't have that information now, we will have to go back, whatever it is.

16126   For all of the broadcasters, I would love to be party to a conference of CRTC staff, other people and broadcasters to discuss what is reasonable to have, what is too intrusive or raise the confidentiality problems, all of that, and have a discuss about that and then give you, the Commission, the results of those talks. Oh, we feel it should be this kind of grid and they feel it shouldn't be or whatever, so that it can all be put on the table.

16127   I have those discussions regularly with poor Ms Léhoux over there and she and Carter and other people, and they all say, my God, you ask for so much information from the discussion group. I say, yes, but we need that information. So instead of going to her and poor she and all the time, I would rather we just do it one time and then everybody will have the information.

16128   COMMISSIONER DUNCAN: That's an excellent suggestion. We will take that under consideration.

16129   Just on your point, and let me just check something here, about the official language minority communities, I think the definition is clear. You are saying, asking us to create an official language minority community program definition that is separate from regional, but I don't really understand.

16130   The problem seems to be, from the evidence we've heard here today, the way CBC is interpreting it, not that the understanding is not there from the Commission's point of view as to what the distinction is between official language minority and regional. The Commission realizes that English Montreal is a minority community.

16131   So I think what you want is for the CBC to recognize that.

16132   MR. COX: Well, as you know, the CBC has a legal obligation which is different from the other broadcasters. So that's point number 1.

16133   But we feel that all the broadcasters and, for that matter, the Canadian Media Fund, are all suffering from a confusion between regional production and official language minority production, especially in English because a lot of people feel, why are we a minority, we speak English, what's our problem. We can turn on the radio, it's a global language, surely there is no problem. So it's very hard for people to understand the difference between English as an international language and English as our language.

16134   It's also very hard for people to understand making a television program in Ontario or British Columbia, for example, using a tax credit system in British Columbia or Ontario which says that regardless of the language of production, all production is the same and we will have the same tax credit. In Quebec, that's not the case. There is one tax credit for French-language production and a lower tax credit for English. So, therefore, we are at a disadvantage in that regard, but no one really understands that.

16135   There is a cap for SODEC to spend money on English language or non-French production which is 20 percent. So no matter how many good projects there are that go before SODEC, for example, there is a limit as to how much money they can spend on our production every year. Again, that is a disadvantage we face.

16136   In Ontario, there is a French-language educational broadcaster, as you know, TFO, which is a crucial driver of documentary production for the French language minority in Ontario and they are accessing CMF money. There is no minority language educational broadcaster in Quebec and I have asked a few people and, apparently, there never will be. I have asked people at TQ would they mind broadcasting stuff in English and apparently, they would, just to be realistic, okay, that's the way it goes. So, therefore, the kind of support that TFO is able to provide the official language minority in Ontario is forever never going to happen for us.

16137   So part of the point of the Official Languages Act and part of the point that the federal agencies, you, Heritage and CBC, everybody have to worry about the official language minority in Quebec is as a counterweight to the disadvantages which are subterranean, which most people don't understand at all and which we face. We are not going to the Quebec government to say, please change those biases, if you want to put it that way, in the system because we understand why they are there. We understand that French language production outside of Quebec is at a much greater disadvantage than we are and we are not in any way equating ourselves with their problems.

16138   But we are saying vis-à-vis regional English-language production in Ontario or in BC or in Halifax or anywhere, we're in a different kind of an environment and it's not one that is easily seen unless you are inside it yourself.

16139   The Official Languages Act exists as a balance to keep an English language culture, if you will, growing and thriving in Quebec and a French language culture growing and thriving outside of Quebec, and that is part of the Canadian arrangement. Parliament has said they want that to be the Canadian arrangement, both through the Official Languages Act and through Section 1.3(m)(iv) of the Broadcasting Act which deals with the official language minorities.

16140   So while we come maybe legalistic to say, oh, it's the law and we would like the law all day and gee whiz, the CBC doesn't understand the law, we are also saying there is a reason for the law and I think that was the point that Mr. Simpson was making with Mr. Rodgers because being from Vancouver, my God, you're far away from Toronto and how come we are asking for something, you have a thousand dollar cup of coffee, but you have, what is it, a time zone which matches Los Angeles and goddamn, we don't have it. What are going to do about that time zone? Well, nothing. That's your advantage, great, you know? Your provincial government has decided that American production in BC is more important than a domestic production in BC and have given a tax credit accordingly which advantages American production more than Canadian production. I think that's a mistake, but that's the BC government's decision for various reasons, okay, and we don't have that.

16141   So when it comes to American production, we will always be at a disadvantage with BC for both of those reasons. Okay. When it comes to television production, we will always be at a disadvantage with Toronto because the headquarters of the broadcasters are there. Hiring somebody for $25,000 to move to Montreal isn't really a solution, but saying you have to spend X amount of dollars in Montreal or in Quebec on production and you have to do it because it's an official language minority issue, and has compensation or a counterweight for a lot of disadvantages that that minority has and will never be solved. That's what I think is in front of you.

16142   This hearing is the time to deal with it. I was hoping that the OPIF hearing would be a time to deal with it, but apparently not. I was hoping the Bell/Astral hearing would be a time to deal with it and maybe it will be some day, but this hearing, because of the responsibilities of the CBC and the Broadcasting Act and the Official Languages Act as Judge Martineau has pointed out, because they so clearly don't understand any of this.

16143   I listened and I've even had the transcript of what happened on November 20th, I have to admit that it was like watching deer in headlights, watching those people at the most senior levels try and talk about the official language minority, certainly the one in Quebec.

16144   The official language minority person in charge of the official language minority stuff at CBC is a Radio-Canada person located in Montreal for a good reason because that woman is dealing with the French language outside of Quebec. When I tried to talk to her about our situation, it was like, what are you talking about, she didn't know anything about it and didn't want to know anything. When we tried to talk to people in the national office about our issues, they didn't respond, they didn't return our phone calls or emails to be more precise.

16145   So that's why we're coming to you to say you are our last hope. Well, the Commissioner of Official Languages actually is our last hope, but you are next to our last hope to be able to somehow get the CBC to recognize they do have a responsibility to us. They do have a responsibility to the Broadcasting Act and they do have a responsibility to the Official Languages Act and we empathize with their financial problems and we hope you do, too, and we hope you will convince the Harper government, I mean the government of the day, to do something positive about it, but that's maybe a forlorn hope and ...

16146   COMMISSIONER DUNCAN: Mr. Cox, I appreciate, that's very passionate. I certainly understand your request for the COL for the minimum 10 percent. I understand that, but my question was actually directed at the definition, your point about an OLMC program definition that's separate from regional definitions and what we could do about that or how our definitions are causing you a problem. I suggest they are probably not, that it's just the way they're being interpreted.

16147   MR. COX: No, I think that we need an official language minority definition starting with you and, hopefully, you will, like you did last time with the regional definition issue, hint to the CMF that maybe they need an official language minority definition.

16148   The point is that if there was a regional definition, an official language minority definition, they could be different. They don't have to be identical. So consequently, what might be good for BC and Nova Scotia in a regional definition, great. That may not be exactly what we need in Quebec as an official language minority. So if there was a separate definition, regardless of what it was, it could be more precisely geared to what our needs are without being unfair to the rest of the country.

16149   We can't even begin that conversation because everyone I've ever talked to at any federal agency about the difference between regional English and official language minority are confused. I even had somebody from Telefilm once tell me she couldn't understand why there was an official language minority in Quebec because we all live in Westmount and we all drive Mercedes. This was the person in charge of official language minorities at Telefilm.

16150   So we are dealing with a lot of problems. If you were to say we want to put in place an official language minority definition, but we are not quite sure what it should be, maybe we should have a conference, get together a few people because last time we did was we got together with the APFC at the request of the Commissioner of Official Languages and we drafted a mutually agreeable definition, a regional definition, and then we gave it to you and we also gave it to the CMF, and then a couple of years later something actually happened. So maybe the same thing could be done.

16151   COMMISSIONER DUNCAN: Okay. Thank you both for your comments.

16152   MR. COX: Thank you.

16153   COMMISSIONER DUNCAN: Mr. Chairman, that's my questions. Thanks.

16154   THE CHAIRPERSON: You put a lot of emphasis on minority language production in Montreal. Knowing that the English community in Quebec is more than just Montreal -- there's the townships and Gaspésie -- just to confirm with you that most of the people involved in the production sector are in the Montreal area; is that correct?

16155   MR. COX: Yes, that's correct.

16156   THE CHAIRPERSON: You're not aware of anyone outside of that area?

16157   MR. COX: A few crazy people, but there's a few everywhere.

16158   Yes, as a production industry we are talking about Montreal and that's where -- I don't know, approximately 650,000 Anglophones in Quebec live in the Montreal area.

16159   Two hundred and fifty thousand live outside in what are dying communities, unfortunately. They depend tremendously on CBC Radio.

16160   THE CHAIRPERSON: Yes.

16161   MR. COX: It's their lifeline.

16162   THE CHAIRPERSON: The community network.

16163   MR. COX: Yes, the entire radio system. I depended on it, by the way. And so that's one thing.

16164   And the other thing is that there are perhaps -- with the Anglophones outside of Montreal, those are areas where Internet, new technologies, those kinds of things maybe can be put to better use. But the idea that somebody is going to produce "18 to Life" on the Lower North Shore isn't going to happen.

16165   THE CHAIRPERSON: Right. But your goal here is not for us to do anything inadvertent that might exclude them?

16166   MR. COX: Absolutely.

16167   THE CHAIRPERSON: Yes. Absolutely not?

16168   MR. COX: Absolutely don't do anything inadvertent.

16169   THE CHAIRPERSON: Well, we try not to do that.

16170   MR. COX: And by the way, no unintended consequences and we're not against anybody.

16171   THE CHAIRPERSON: Okay. I understand.

16172   Just one last point. You talked about some competitive advantages. I mean one of the historic advantages to production, whether for the English-language community or the French-language community, in Montreal has been the presence of the Film Board in the sense that it helped create over a number of years the infrastructure and the projects there and the capacity and I think it fed both sides of it.

16173   Is that no longer a factor that helps your community?

16174   MR. COX: The Film Board has, like the CBC, been dying the death of a thousand budgets and it is every year smaller and smaller and it got hit with a pretty substantial cut last budget, just as Telefilm did. And so it's not -- it's important in existing and they, like the CBC, are being innovative in Internet and various kinds of issues like that.

16175   But when I organized a meeting of our members with Telefilm there were a lot of people that wanted to go to that meeting. When I organized a meeting with the National Film Board they said, you know, you go by yourself, we're not interested. So I think that tells --

16176   THE CHAIRPERSON: They don't see it as important as it used to be at one point in time, a couple of decades ago, I guess. Okay.

16177   Well, thank you. Thank you for your participation. It's very useful. Thank you.

16178   MR. COX: Thank you.

16179   LE PRÉSIDENT : Madame la Secrétaire.

16180   LA SECRÉTAIRE : Merci.

16181   J'inviterais maintenant l'Assemblée de la francophonie de l'Ontario à venir à la table en avant.

--- Pause

16182   LE PRÉSIDENT : Alors -- oui, je vérifiais la langue là -- bienvenue à notre audience. Veuillez vous identifier pour les fins de la sténographie et faire votre présentation, s'il vous plaît.

INTERVENTION

16183   M. VAILLANCOURT : Merci, Monsieur le Président.

16184   Mon nom est Denis Vaillancourt. Je suis président de l'Assemblée de la francophonie de l'Ontario. Je suis accompagné du directeur général, monsieur Peter Hominuk.

16185   Alors, nous vous remercions, évidemment, d'avoir invité notre Assemblée à comparaître devant le CRTC dans le cadre du renouvellement de la licence de CBC/Radio-Canada.

16186   L'AFO est l'organisme rassembleur et la voix politique de la francophonie de l'Ontario. Elle revendique les droits des francophones, fait la promotion du développement global de la francophonie ainsi que de son épanouissement et représente l'Ontario français sur les scènes municipales, provinciales, nationale et voire même internationale.

16187   L'AFO appuie effectivement le renouvellement des licences de la CBC et de Radio-Canada. Le diffuseur public national reste un incontournable pour notre communauté francophone en Ontario. Pour nous, c'est une question d'épanouissement et de survie de la langue.

16188   Pour autant, avec ce renouvellement de licence, nous attendons des conditions de licence qui permettent à la SRC dans les prochaines années de répondre adéquatement aux besoins de notre communauté franco-ontarienne, et ce, dans un esprit d'équité et d'équilibre tel que prôné par les dirigeants de la société d'État lors de leur présentation mardi dernier.

16189   Nous aimerions rappeler que notre communauté en Ontario représente plus de 50 pour cent de la population francophone vivant à l'extérieur du Québec. Notre province est grande et on y retrouve la plus large population bilingue, et les concentrations de francophones sont présentes dans toutes les régions de la province. Nous avons 1,4 millions de locuteurs français.

16190   Au niveau télévisuel, notre communauté a accès à deux stations régionales de Radio-Canada, et au niveau radiophonique, nous comptons trois stations en Ontario. Les stations régionales de Radio-Canada font généralement un bon travail et notre communauté le reconnaît. Les réalisateurs, animateurs, journalistes et administrateurs entretiennent généralement de bonnes relations avec notre communauté.

16191   Pour autant, que ce soit dans le Sud-ouest, Nord-est ou Nord-ouest, le Centre ou l'Est de l'Ontario, les exemples restent encore nombreux de manquements au reflet de notre diversité régionale. Il reste des faiblesses significatives pour une juste représentation de nos enjeux et pour avoir du contenu francophone qui reflète équitablement notre identité culturelle et linguistique franco-ontarienne.

16192   La programmation offerte en région doit en être une dans laquelle notre communauté francophone se reconnaît et dans laquelle nos enjeux, nos réalités, nos artistes et nos productions franco-ontariennes y ont une place de choix.

16193   Il faut l'admettre, par exemple à Ottawa au « Téléjournal », notre communauté franco-ontarienne et nos activités restent trop souvent dans l'ombre des nouvelles du Québec.

16194   Et le grand enjeu de l'heure reste également la présence de notre communauté dans les émissions réseau. Si la SRC estime que l'équité et l'équilibre sont fondamentaux, il est grand temps de faire des ajustements. C'est un constat, les choses doivent être faites autrement.

16195   Nous avons besoin de trouver notre reflet sur les ondes de Radio-Canada, tant au niveau régional qu'au niveau national.

16196   Actuellement, notre présence au réseau national est tout à fait sporadique, un phénomène qui continue d'entretenir une méconnaissance de nos réalités par le public québécois par exemple.

16197   Il devient dont urgent que les contenus de nos stations régionales soient mieux repris au réseau national. À ce titre, l'AFO se rallie à la recommandation de la FCFA sur les 15 pour cent de contenus des régions présentés au Téléjournal national sur une semaine et reste particulièrement déçue face à la réponse négative de la SRC entendue mardi.

16198   Actuellement, au réseau national, la Société offre une vision à travers un prisme montréalais, voir québécois, non représentatif de nos réalités francophones.

16199   L'AFO reconnait actuellement les efforts de la SRC avec une nouvelle approche au niveau des bulletins radiophoniques pupitrés en région pour que les informations nationales et régionales reflètent aussi les priorités locales. L'AFO s'attend à des améliorations tangibles pour l'Ontario et va rester particulièrement attentive à cette approche.

16200   Par ailleurs, il est évident que si la CBC/Radio-Canada est un intervenant clé pour favoriser une meilleure compréhension et pour établir des liens entre les Canadiens de langue française et ceux de langue anglaise, la réalité est toute autre. En Ontario, force est de constater que pour la CBC notre communauté est totalement inexistante. Il faut que les choses changent.

16201   Pour le Web et pour les autres plateformes multimédia, si l'on reprend le dernier plan quinquennal de la Société, « Partout, Pour tous », Radio-Canada y annonçait le lancement de microsites Web « hyperlocaux » afin de mieux couvrir les régions mal desservies. Bonne nouvelle, mais les deux premiers sites qui ont été lancés sont la Rive-Sud de Montréal et la Rive-Nord de Montréal. L'AFO se questionne sur la définition que se donne la Société par hyperlocal?

16202   M. HOMINUK : L'AFO en convient, en 2012, le radiodiffuseur public national doit faire face à de nombreux défis : coupures budgétaires, développement des nouvelles technologies, réalités du marche concurrentiel, et l'émergence d'empires médiatiques intégrés de plus en plus puissants.

16203   C'est un fait, cette année la SRC a été fragilisée par les compressions de 115 millions de dollars et la perte de 40 millions de dollars du Fonds d'amélioration de la programmation locale, le FAPL, dont la disparition avait été dénoncée par l'AFO.

16204   Rappelons que le FAPL permettait à Radio-Canada de maintenir son empreinte régionale et offrait aux producteurs indépendants francophones, notamment dans notre province, des moyens pour produire plus de contenu francophone local touchant les réalités de notre communauté. C'était le début d'un nouvel ancrage régional dont bénéficiait la communauté francophone de l'Ontario.

16205   Nous aimerions revenir maintenant sur les obligations de la Société en vertu de la partie VII de la Loi sur les langues officielles, qui lui impose de prendre des mesures positives pour appuyer le développement des communautés de langues officielles en situation minoritaire, et aborder le cas de la station CBEF Windsor, qui a profondément secoué notre communauté dans le Sud-ouest de l'Ontario.

16206   Nous devons mentionner qu'à titre d'unique radiodiffuseur francophone dans la région, Radio-Canada joue un rôle essentiel pour cette communauté. La fermeture en 2009 de la seule station de radio francophone, CBEF, dans la région du Sud-ouest de l'Ontario, avec la réduction du personnel qui est passé de neuf à trois, la disparition de toutes les émissions produites localement, soit « Bonjour le monde! », « Grands Lacs café » et « Au détroit de la nuit », et la transformation de la station de Windsor en un centre de production ont eu des impacts négatifs sur la vitalité de notre communauté.

16207   La perte des émissions locales a grandement nui à l'épanouissement de la communauté francophone de Windsor et contribue directement à l'assimilation des francophones de la région, notamment la disparition de l'émission « Bonjour le monde! », qui traitait en grande partie des activités de la région et des gens. La population s'y identifiait.

16208   L'impact de cette décision unilatérale de la Société d'État a été désastreux pour la communauté francophone de la région.

16209   La SRC avance qu'elle est actuellement à 7,5 heures de programmation par semaine et semble satisfaite du résultat.

16210   Windsor et sa région, c'est plus de 35000 francophones qui ont accès aujourd'hui à une programmation de 7,5 heures dont une partie est régionale en provenance de Toronto.

16211   En 2001, la communauté bénéficiait de 36,5 heures de programmation locale.

16212   Dans notre mémoire, l'AFO a demandé comme condition de licence au CRTC que la station périphérique de Windsor ait, au minimum 10 à 20 heures de programmation locale, telles que les autres stations périphériques de Charlottetown et d'Halifax.

16213   Suite à la comparution de S O.S. CBEF hier, l'AFO soutient sa demande de condition de licence avec un retour aux 36,7 heures de programmation locale.

16214   Dans cet esprit, il reste donc essentiel que la Société d'État intègre mieux les besoins identifiés par notre communauté dans ses prises de décision et elle a un devoir de consultation.

16215   L'AFO se rallie ici à la position de la FCFA, de la Fédération des communautés francophones et acadiennes de mettre en place un mécanisme formel au niveau national, doublé d'instance de consultation formelle au niveau régional qui favoriserait une reddition des comptes et où la Société démontrerait comment elle a pris en considération les besoins et les priorités exprimés par notre communauté.

16216   L'actuel panel des régions ne répond aucunement à nos attentes. Les francophones qui y siègent sont des individus qui ne sont pas forcément connectés avec notre communauté ou avec nos organismes.

16217   Nous aimerions rappeler que la vocation de la Société d'État est clairement de créer du lien social.

16218   Pour notre communauté francophone en Ontario, la Société Radio-Canada a assumé et doit continuer d'assumer un rôle primordial de construction de notre identité franco-ontarienne.

16219   Pour les années à venir, l'AFO et ses membres attendent de la Société Radio-Canada un engagement sans faille pour un rayonnement plus grand de notre francophonie ontarienne dans le système de radiodiffusion canadien et national et ce, pour maintenir une francité canadienne et valoriser l'identité culturelle franco-ontarienne.

16220   Il importe donc d'accorder à la SRC les fonds et la latitude nécessaires pour rester le diffuseur public national qui est essentiel pour notre communauté francophone en Ontario.

16221   L'AFO demande au CRTC de réitérer au Gouverneur en conseil l'importance d'assurer à la SRC les ressources financières nécessaires au plein accomplissement de son mandat.

16222   Pour garder sa pertinence et sa raison d'être auprès du citoyen, la SRC doit devenir un véritable espace médiatique francophone.

16223   Il doit être distinctif et rassembleur, accessible à tous, porteur d'identité et d'adhésion où la pérennité des réseaux linguistiques et culturels du Canada ainsi qu'une socialisation significative sont garantie tout en préservant une représentation équilibrée des différentes composantes de notre société canadienne.

16224   Nous vous remercions et nous sommes maintenant prêts à répondre à vos questions.

16225   LE PRÉSIDENT : Merci beaucoup pour votre présentation.

16226   Madame Poirier aura des questions pour vous.

16227   CONSEILLÈRE POIRIER : Bonjour Messieurs.

16228   Je ne sais pas si vous avez pu suivre aussi les discussions qu'on a eues ce matin.

16229   Mais comme on le dit, puisqu'on se rapproche du moment où on aura la réponse de Radio-Canada, alors on souhaite avoir le plus de précision possible dans vos demandes.

16230   Et on voit qu'il y a une belle grande solidarité entre l'ensemble des organismes, puisque règle générale, vous êtes solidaires avec d'autres organismes franco qui avaient présentés des mémoires. Et vous êtes encore plus solidaires avec Windsor que vous ne l'étiez.

16231   Alors commençons tout de suite avec Windsor.

16232   J'aimerais, dans un premier temps, que vous me disiez - parce que vous aviez ajouté qu'il y avait 18 écoles primaires dans la Commission scolaire qui est couverte par le Radio-Canada Windsor et qu'il y a quatre écoles secondaires.

16233   Alors, est-ce qu'en plus, bon, on sait qu'il n'y a pas de radio communautaire francophone. Il n'y a qu'un journal francophone là-bas.

16234   Alors, vous avez donc changé, suite à tout ça, votre demande qui était d'appuyer 10 à 20 heures. Pourquoi vous avez changé et pour appuyer maintenant 36,5.

16235   Et je tiens à le préciser, 36,5 heures de programmation locale, c'était une attente anciennement. Tandis que là, vous demandez une condition de licence, ce qui est beaucoup plus restrictif.

16236   M. VAILLANCOURT: Je vais commencer, peut-être monsieur Hominuk pourra rajouter.

16237   Écoutez. Ce qui inspire notre présentation, notre plus grand objectif comme organisme et comme francophone de l'Ontario, c'est la pérennité de notre langue et de notre culture.

16238   On vit dans un pays où la dualité linguistique est sensée être une valeur nationale.

16239   Ce qui s'est passé depuis trois ans à Windsor, c'est un événement qui met de côté tous les efforts que ces communautés-là ont faits pour demeurer francophones et demeurer des citoyens à part entière.

16240   Nous croyons que la Société Radio-Canada a un rôle national de refléter les communautés, mais surtout un rôle de partenariat avec les communautés en milieu minoritaire français.

16241   Il y a un incontournable au Canada. Et j'écoutais mes collègues des autres minorités du Québec.

16242   Il me semble pour moi qu'il y a un risque réel que le français disparaisse si on prend pas les moyens puis qu'on aménage pas l'espace pour garder la langue qui est une richesse et qui est un héritage qui provient de peuples fondateurs.

16243   Le risque n'est pas le même pour les communautés anglophones.

16244   Je comprends qu'il y a des différences en termes de région. Mais quand on entend parler des doléances de toute la communauté canadienne, il y a un incontournable.

16245   Si on prend pas des gestes positifs et qu'on n'a ménage pas les territoires et qu'on ne met pas en place les... on créera pas l'identité nécessaire à l'épanouissement d'une langue, d'une culture.

16246   Et si on s'accorde avec le groupement S.O.S. Windsor CBEF, c'est clair qu'il y aura et il y a du rattrapage.

16247   Parce qu'il a dans les derniers trois ans, des pertes. Et on vous a dit hier que les gens se sont adonnés, et ce qui menace Windsor, c'est autant l'assimilation anglaise que l'assimilation américaine.

16248   Et je pense qu'il y aurait un coup de barre à donner, et des groupes comme le nôtre qui représente les franco-ontariens, on est prêt à collaborer et travailler avec la société pour être stratégiques dans les interventions et mousser.

16249   Au moment, comment voulez-vous que les 18 écoles élémentaires moussent l'écoute alors qu'on a juste une fenêtre qui est locale et que les référents ne sont pas ceux de Windsor?

16250   Alors, il y a toute une collaboration et une stratégie communautaire qui doit se faire pour parfaire la langue et pour continuer l'intérêt.

16251   Et par le fait-même, encourager et augmenter l'auditoire à long terme.

16252   CONSEILLÈRE POIRIER : Est-ce que c'est pas demander beaucoup à Radio-Canada d'être celui qui doit porter à bout de bras cette forme de double assimilation et en même temps cette erreur qu'elle, de votre point de vue, elle aurait commise en coupant la programmation?

16253   M. VAILLANCOURT: On ne dit pas que c'est beaucoup demander. On est prêts à travailler avec Radio-Canada.

16254   Les gens de Windsor voudraient retourner à ce qu'ils ont vu. Et je conviens, je comprends la complexité. Mais néanmoins, par des partenariats, c'est clair que Radio-Canada à lui seul ne peut pas.

16255   Mais si on veut être des partenaires, si on veut travailler ensemble pour l'objectif de pérennité et de langue, ces objectifs-là sont possibles. Et les communautés vont collaborer pour faire en sorte que ce soit une histoire de succès.

16256   CONSEILLÈRE POIRIER : Alors 36 heures, ça reviendrait à dire trois heures le matin, deux heures en fin de journée.

16257   Avez-vous en tête, qu'est-ce qui se passait dans le temps?

16258   M. VAILLANCOURT: J'ai pas... j'aurais dû regarder. Mais je me rappelle pas leur horaire précédent. Mais ce serait à examiner.

16259   CONSEILLÈRE POIRIER : Mais ça serait revenir à l'horaire qui existait au moment où ils ont... et ils étaient à leur sommet au niveau de la production francophone locale.

16260   M. VAILLANCOURT: Je vous dirais que oui. Parce que si on veut remettre l'élan dans la communauté, si on veut donner la mobilisation avec les groupes pour créer une communauté médiatique et télévisuelle, audiovisuelle en français, je pense que c'est des efforts qui devraient se faire.

16261   Puis je veux les assurer pour connaître la communauté, qu'autant l'AFO que les autres groupes qu'on représente seraient prêts à travailler en collaboration avec la Société.

16262   CONSEILLÈRE POIRIER : Oui. Mais cependant, à 36 heures et demie, c'était avec les budgets de l'époque.

16263   M. VAILLANCOURT: Oui.

16264   CONSEILLÈRE POIRIER : Radio-Canada maintenant vit des coupures. N'a plus le FAPL et va vivre d'autres compressions dans les années à venir.

16265   Alors, est-ce que ce n'est pas un peu surréaliste que de leur demander d'accomplir le même mandat avec encore moins d'argent?

16266   M. VAILLANCOURT: Je pense que mes prédécesseurs ont fait le commentaire lorsque les annonces ont été faites dans ce coin-là.

16267   Peut-être que si on s'était parlé au moment et peut-être que si on se parlait d'une façon planifiée et structurée, qu'il y aurait des accommodements possibles qui rejoindraient des objectifs communs.

16268   CONSEILLÈRE POIRIER : Donc, oui?

16269   M. HOMINUK: Je voudrais juste rajouter que la programmation actuelle qui est diffusée à Windsor, que la SRC considère locale vient de Toronto. La réalité de Toronto et Windsor est très différente. Et, je veux dire, on parle d'une région très urbaine à Toronto, qui a une communauté très différente de celle de Windsor.

16270   Notre président parle de l'assimilation. Les régions du Centre Sud-ouest de l'Ontario vivent un taux d'assimilation qui est beaucoup plus haut que le reste de la province. Et les outils qui sont à la disposition des communautés sont extrêmement importants pour contrer ce phénomène d'assimilation qui fait vraiment du gros tort et du dommage considérable à la communauté franco-ontarienne.

16271   Alors ma dernière question à ce sujet-là.

16272   Est-ce qu'on ne pourrait pas accepter la proposition de Radio-Canada qui est de 7.5 heures par semaine comme condition de licence en espérant qu'avec un partenariat et des discussions avec eux, vous puissiez obtenir davantage, soit peut-être 20, soit peut-être 36 heures.

16273   M. VAILLANCOURT: C'est difficile pour nous de parler de CBEF. Mais c'est sûr que c'est un point de départ et qu'il y a un engagement, je veux dire réel, parce que c'était pas évident dans le passé, qu'on puisse travailler ensemble avec un engagement sur une période définie de temps d'augmenter.

16274   Ce serait peut-être un terrain d'entente qui pourrait se faire.

16275   CONSEILLÈRE POIRIER : J'ai l'impression que vous en avez gros sur le coeur pour les façons dont les discussions se sont faites autant dans le mémoire que vous présentez aujourd'hui concernant les devoirs de consultation, l'actuel panel des régions ne répond aucunement à nos attentes, les francophones qui y siègent ne sont pas vraiment représentatifs de vos communautés.

16276   Pouvez-vous brièvement me décrire comment vous voudriez que ça fonctionne pour que vraiment vous sentiez à la fois que vous êtes consulté? On revient aussi vous rendre des comptes.

16277   Mais ça veut pas dire qu'à toutes les fois qu'on va rendre des comptes aussi, ça va être dans le sens de vos demandes.

16278   Bien sûr, il y a des considérants qui vont au-delà de l'ensemble des demandes que tout le monde pourrait faire.

16279   Mais qu'est-ce que vous souhaitez concrètement?

16280   M. VAILLANCOURT: Écoutez. Mon parcours professionnel est en éducation. Et, en Ontario, on a vécu pour créer les systèmes scolaires et postsecondaires que nous avons, on a eu ce qu'on a appelé des comités consultatifs qui ont été très productifs. Les critères de comités consultatifs, c'est qu'il y avait des rencontres régulières, alors... qu'on connaît les joueurs.

16281   Écoutez, je suis président de l'Assemblée de la francophonie; puis, si vous me demandez qui est le représentant ontarien ou qui sont les membres du panel ontarien régional, je ne les connais pas. Il me semble que je devrais les connaître. Je ne les connais pas. Puis je suis un auditeur de Radio-Canada. Jamais, jamais on ne m'en parle.

16282   Alors, si on crée un comité consultatif qui est actif, dont les représentants sont connus et sont recherchés autant parce qu'ils viennent du milieu de production, qu'ils viennent des communautés, qu'ils viennent du monde des affaires, mais que la communauté a un véhicule pour parler, qu'il y ait des échanges et qu'on nous réponde -- évidemment, un comité consultatif demeure un comité consultatif -- mais il y a des bonnes chances qu'une conversation utile et productive va avoir lieu, qui pourrait en fait avoir des résultats positifs sur la programmation, sur l'intérêt que la communauté porte aux diffuseurs et vice versa.

16283   CONSEILLÈRE POIRIER : Parfait. Alors, vous allez dans le sens des recommandations qui ont été présentées hier, c'est-à-dire peut-être un appel de propositions pour que quelqu'un se porte candidat et soit nommé sur le comité avec un horaire de rencontres qui est connu, avec des minutes publiées, des choses à peu près comme celles-là?

16284   M. VAILLANCOURT : Il y a certainement des discussions qu'on peut avoir. On est prêts, même, à travailler avec la Société pour établir des critères, comment que ça pourrait fonctionner, c'est sûr. Mais plus que c'est transparent, plus on va engager la communauté et plus on va être des partenaires et non pas des critiques.

16285   CONSEILLÈRE POIRIER : On espère que Radio-Canada nous reviendra peut-être avec des propositions plus concrètes après avoir écouté tout le monde.

16286   Les choses doivent être faites autrement. Vous avez dans votre document entre autres beaucoup plus parlé qu'ici d'Ottawa TV parce que vous dites vouloir plus que cinq heures de programmation locale, particulièrement dans cette station. Or, ce qu'il y a sur la table, c'est un minimum de cinq heures partout au Canada pour les stations régionales.

16287   M. VAILLANCOURT : Je suis content que vous me posiez la question, parce que, la semaine dernière, j'étais au nom de mon association devant le Comité parlementaire sénatorial sur les langues officielles et on me posait des questions.

16288   J'ai de la difficulté à comprendre. Je vis dans l'Est ontarien et je ne peux pas avoir de nouvelles de ma province en français. Je suis dans le créneau du téléjournal de fin de journée, et la francophonie de l'Est Ontario, qui représente environ 240000 francophones, on est un tiers, quand on l'est, de la nouvelle de la région. Parce que, forcément, on...

16289   Puis je comprends le défi, j'en ai déjà parlé à l'ex-directeur régional, qui est parti dans les Maritimes. Je comprends le défi. Il ne reste pas moins qu'il me semble qu'avec les trois réseaux, des deux stations, qu'il pourrait y avoir une complicité. On avait par exemple Ontario 30 à la radio jadis où on avait une demi-heure par jour où on nous parlait de l'Ontario, de la vie...

16290   CONSEILLÈRE POIRIER : Sur RDI à ce moment-là?

16291   M. VAILLANCOURT : RDI, mais il l'a eu sur la radio aussi.

16292   CONSEILLÈRE POIRIER : O.K.

16293   M. VAILLANCOURT : Puis on avait un portrait de notre province dans notre langue, pas seulement que les enjeux linguistiques, mais les enjeux... Nous sommes des citoyens à part entière. Moi, je veux entendre parler...

16294   Et je dois saluer, quand j'ai vécu sept ans dans le Nord, CBON me donnait le portrait de ma province. Quand je vais à Toronto, le poste de Toronto me donne la vie de ma province dans ma langue, les enjeux autant économiques et ainsi de suite que francophones. Le dommage à Toronto que c'est du AM. On devrait être équitable. Ça, c'est une autre question.

16295   Et, dans l'Est, il faut que je fasse des efforts pour connaître ma province. Et, ça, ça me déçoit. Puis je reviens à mon exemple, la semaine dernière, je suis devant un Comité : premier appel que j'ai eu pour une entrevue, ça a été Radio-Canada Sudbury. Eux ont le réflexe ontarien. Ici, si on a le temps d'antenne, on... Du moins, c'est la perception, malgré qu'il y a des journalistes, mais on est en compétition avec l'Ouest québécois aussi bien que la scène parlementaire, la scène fédérale.

16296   Et, ça, c'est embêtant quand on pense que 235000, 240000 francophones n'entendent pas toute la nouvelle de l'Ontario.

16297   Et je dois vous dire, ce matin, je me préparais mentalement, il y a un site, le site régional de l'Ontario me donne les nouvelles; mais j'ai déjà dit à une journaliste : « L'Internet, il n'est pas dans ma voiture tout le temps; puis je ne suis pas toujours devant mon ordinateur. » Alors, c'est très bien fait. Ce matin, j'ai fait exprès, je dis : « Je vais aller voir. » J'ai eu le pouls de ma province avec le site. C'est bien, mais monsieur, madame Tout-le-Monde ne sont pas toujours sur...

16298   CONSEILLÈRE POIRIER : Bien, puisque vous en parlez, des nouvelles plateformes et du Web, et que vous dites, bon, semble-t-il, vous êtes insatisfaits du fait que cette fameuse hyperlocalisation qui se fait sur le Web se soit faite autour de Montréal, est-ce que vous verriez d'un bon oeil que, peut-être pour compenser certains déficits, là, qu'il semble y avoir sur les nouvelles franco-ontariennes, que Radio-Canada s'oriente un peu plus aussi vers les nouvelles plateformes, sans pour autant délaisser les traditionnelles?

16299   M. VAILLANCOURT : Je pense que oui, mais il faut créer un réflexe. Moi, je suis -- pour ceux qui me connaissent en Ontario -- je parle toujours du réflexe franco. Le réflexe médiatique, c'est quelque chose à créer. Il faut avoir des produits. Il faut commencer par être présent et être vu puis se voir.

16300   Je pense que, quand on regarde nos régions, je vais vous dire, pour avoir vécu dans le Nord, si je suis à Sudbury, si je suis à Timmins, je m'identifie très bien avec CBON, parce qu'on m'a fait le portrait de ma province. C'est probablement le... J'ai vécu trois ans à Toronto, j'avais un certain portrait de Toronto, parce que notre francophonie torontoise est quand même internationale. Mais j'avais un portrait de l'Ontario avec ces lunettes-là.

16301   Et il est moins présent pour moi dans l'Est. Alors, est-ce que si on avait des médias... l'exploitation avantageuse des nouvelles technologies de communication, c'est sûr que ça va augmenter l'offre.

16302   D'ailleurs, si on pense au mandat auprès des langues officielles, pourquoi ne pas avoir tenté un hypersite en dehors de Québec pour commencer? Pourquoi les deux dans la même province et autour de Montréal où il y a plein de...

16303   C'est que, l'enjeu, pour nous, c'est une question de langue et de pérennité de la langue. Chaque occasion qu'on manque d'exposer nos francophones à du français, c'est une occasion perdue. C'est une occasion ratée pour épanouir notre langue. Et je reconnais chez Radio-Canada des grands efforts et un outil... J'ai grandi avec Radio-Canada.

16304   La contrepartie dans notre commentaire d'aujourd'hui, on a fait la mention que la CBC, on n'est pas présents. Moi, je vais vous dire, j'ai un souhait de Radio-Canada. J'aimerais voir le « Cross Country Checkup » en français. J'aimerais voir un Rex Murphy qui fait pendant trois heures, comme ça fait 30 ans que ça se fait, qui parle aux Canadiens d'un bout à l'autre. On n'a pas ça en français. On n'est pas vécu.

16305   J'ai entendu mes collègues acadiens, on ne me parle jamais de l'Acadie sur la... Et on ne me parle pas de l'Alberta, on ne me parle pas de la Colombie. Je reconnais chez CBC, parce qu'il y a des émissions que j'aime bien, parce qu'ils me font connaître mon pays, mais pourquoi est-ce qu'on n'aurait pas -- quand on a parlé d'équitable ou d'équité -- des émissions similaires sur la SRC où les Canadiens se parlent?

16306   Puis je suis certain que le panel connaît Rex Murphy, ce « Cross Canada Checkup », c'est idéal pour créer une nation puis nous faire connaître. Ce serait l'endroit où les francophones hors Québec et Québec pourraient se parler. Alors, il faut cultiver ça. Ça ne se fait pas du jour au lendemain. Donc, tous les nouveaux moyens peuvent aider.

16307   CONSEILLÈRE POIRIER : Oui. Revenons quand même à notre mandat. C'est celui de revoir la licence avec des conditions de licence, des attentes, O.K. Et, une des conditions de licence que vous demandez, c'est que 15 pour cent des contenus des régions présentés au téléjournal national sur une semaine viennent bien sûr de l'extérieur du Québec, O.K. Et, pour vous, ça, c'est en termes de minutes du bulletin de radiodiffusion?

16308   M. VAILLANCOURT : J'ai compris vos questions hier et le sens. Je pense que, si on parle d'approche annualisée et de donner un sens, il faut qu'on soit... Est-ce que ça veut dire à tous les jours? Il y a peut-être des... Heureusement, des fois, il n'y a pas toujours des gros événements. Donc, on... Mais si on pourrait, sur une période annualisée, tenter de joindre ces choses-là, tenter... Puis il y a l'Ontario, mais il y a les autres communautés.

16309   Mais je pense que la notion de se voir et de se faire voir dans la nouvelle nationale serait quand même bénéfique en termes de promotion de notre dualité linguistique et notre compréhension entre les communautés francophones d'abord et entre les communautés anglophones aussi.

16310   CONSEILLÈRE POIRIER : Oui, donc, du côté de cette condition-là, on s'entend bien, là, je vous ai bien compris en termes quantitatifs, là. Par contre, pour le reflet général des Franco-Ontariens sur l'ensemble de la programmation, bien sûr, il y a aussi une règle qui veut que les producteurs indépendants hors Québec puissent être aussi protégés par une forme de pourcentage, là. Ça, vous l'appuyez, je suppose.

16311   M. VAILLANCOURT : Oui, oui.

16312   CONSEILLÈRE POIRIER : Et vous avez sûrement entendu la bonne nouvelle qu'il y aurait une production faite par des producteurs indépendants qui viendraient justement de la région d'Ottawa. Alors, on espère que ça ira dans le sens de vos attentes.

16313   Mais est-ce que vous iriez à ce moment-là vers une attente? Parce que, si vous avez assisté aux discussions de ce matin avec le président Blais, ce n'est pas évident de quantifier qui est invité dans une émission, d'où il vient, est-ce que c'est un vrai hors-Québec ou c'est un faux hors-Québec. Alors, de ce côté-là, qu'est-ce que vous souhaiteriez qu'on fasse pour inciter Radio-Canada à avoir des experts, des artistes qui viennent d'en dehors du Québec?

16314   M. VAILLANCOURT : Bien, écoutez, je vous dirai que, d'abord, Radio-Canada, si on prend l'Ontario comme point de départ, il y a quand même pied à terre dans trois régions. Il y a... ils sont connectés avec les producteurs dans nos régions. Je suis certain que, si vous demandez aux deux directeurs régionaux qui ont force de décision sur le territoire, celui de Toronto ou celui d'Ottawa -- même celui d'Ottawa, il a un mandat compliqué avec le Québec puis le national -- ils ont des connections ontariennes en termes de production, en termes d'artistes. Et je pense que, si on commence à cultiver ça, il y aura cette dimension-là qui pourrait être respectée et qui pourrait être encouragée.

16315   Comment on définit? Moi, je me dis, je me suis aperçu, on a des noms franco-ontariens qu'on a vus faire carrière ou immigrer un petit peu vers le Québec. Et il me semble... Puis, là, je reconnais les choix personnels de certains de ces artistes-là. Mais vous savez, quand on... si on essaie de me dire dans un an ou deux qu'un Damien Robitaille, c'est un Québécois, je vais lever des pattes. Quand on me dit que, Véronique Dicaire, c'est une Québécoise, je lève les pattes.

16316   Au moins, les animateurs ne devraient pas automatiquement situer, parce qu'ils sont bons, parce qu'ils sont francophones, ils viennent du Québec. Je m'excuse, ce n'est pas le cas. Et, ça, c'est des choses, c'est peut-être des réflexes. Donnons l'entité à l'artiste d'où il vient. Commençons par ça. Je reconnais que certains artistes, pour des raisons qui sont les leurs vont... Mais...

16317   CONSEILLÈRE POIRIER : Oui.

16318   M. VAILLANCOURT : ...j'ai vu des animateurs tout bonnement dire, bien, tel artiste, il est québécois, puis on n'en fait...

16319   CONSEILLÈRE POIRIER : Mais vous ne m'aidez pas, monsieur Vaillancourt, vous n'aidez pas le CRTC, là, dans ça.

16320   M. VAILLANCOURT : Je comprends.

16321   CONSEILLÈRE POIRIER : Parce que c'est un, ça peut rester un voeu pieux, là. Vous voulez que les animateurs soient plus formés. Mais est-ce que, pour nous, comme organisme de réglementation, il y a quelque chose de plus précis que vous voudriez qu'on décide?

16322   M. VAILLANCOURT : Oui, bien, inspiré un peu de vos questions d'hier, et d'aujourd'hui, et de ce matin, je veux dire, qu'on soit proportionnel aux populations desservies. On est 580000 Franco-Ontariens. Et je vais vous dire très honnêtement, on n'est pas sûrs qu'on a la proportion d'attention qu'on devrait avoir.

16323   CONSEILLÈRE POIRIER : Alors, vous voudriez une forme d'attente générale vis-à-vis Radio-Canada qui dirait :

« Écoutez, bon, il y a peut-être 85 pour cent ou 90 pour cent des francophones qui habitent au Québec, mais il en reste 10 ou 15, et francophiles inclus, qui habitent à l'extérieur. Donc, on s'attend à ce qu'il y ait cette proportion-là... »

16324   M. VAILLANCOURT : Oui.

16325   CONSEILLÈRE POIRIER :

« ...d'individus, d'artistes, de spécialistes qui soient présents dans la programmation de type nouvelles, de type affaires publiques et de type tout autre. »

16326   M. VAILLANCOURT : Madame la Commissaire, je ne pourrais pas le dire mieux.

16327   CONSEILLÈRE POIRIER : Ah, mon Dieu! Alors, vous écrirez mon nom souvent dans vos documents pour que, moi aussi, je devienne aussi célèbre que monsieur Pentefountas.

--- Rires

16328   M. VAILLANCOURT : Ça va me faire plaisir.

16329   CONSEILLÈRE POIRIER : Ma fête est au mois d'août. Alors, je terminerais...

16330   M. VAILLANCOURT : On vous envoie une carte.

16331   CONSEILLÈRE POIRIER : Je terminerais en vous demandant concernant Espace Musique, vous dites -- et vous ne l'avez pas mentionné ici -- vous êtes contre la publicité parce que vous supportez les radios communautaires francophones chez vous. Est-ce qu'il y en a beaucoup de radios communautaires en Ontario?

16332   M. VAILLANCOURT : Il y en a six puis monsieur Hominuk...

16333   M. HOMINUK : Oui.

16334   M. VAILLANCOURT : ...est un expert du domaine.

--- Rires

16335   M. HOMINUK : Il y a six radios communautaires en Ontario. Et, oui, nous, on est entièrement contre l'idée de vendre de la publicité nationale pour Espace Musique. Je crois que ça sera désastreux pour les radios communautaires en Ontario.

16336   CONSEILLÈRE POIRIER : Outre un support philosophique comme ça et de passion, est-ce qu'il y a des raisons avec des chiffres, c'est-à-dire, est-ce que vous savez si les radios communautaires reçoivent effectivement beaucoup de publicité nationale et est-ce qu'elles perdraient beaucoup ou est-ce qu'on doit attendre leur présentation demain, là, pour nous présenter ces chiffres-là?

16337   M. HOMINUK : Je peux parler un peu des radios communautaires de l'Ontario. Je suis l'ancien président de MICRO, qui est l'Association provinciale des radios communautaires et ancien directeur général de la radio CFRH dans le coin de Pentanguishene. Les radios en Ontario vivent énormément de la vente de publicité nationale. Très difficile dans certains marchés de l'Ontario de vendre de la publicité locale pour les radios communautaires. Et ceux qui vont bien vivent souvent de prélèvement de fonds.

16338   Donc, les revenus de publicité nationale... Et c'est des chiffres qui sont importants, très importants pour ces radios-là, même si ces chiffres-là ont été à la baisse au cours des dernières années, oui, la publicité, le montant d'argent qui est recueilli à l'intérieur de l'Ontario pour les six radios communautaires a baissé considérablement, je pense, de 30, 40 pour cent au cours des dernières années. Je laisserai l'ARC vous donner les chiffres exacts.

16339   Mais ces revenus-là, quand même, sont extrêmement importants pour la survie même des radios francophones en Ontario. Les six radios en Ontario sont très fragiles en ce moment. Et de perdre même une fraction des revenus nationaux qui viennent en ce moment serait vraiment un coup très dur pour elles de même survivre. C'est pour ça que...

16340   CONSEILLÈRE POIRIER : Bien, je vous remercie tous les deux. Attendez, peut-être qu'il y a d'autres questions, mais, moi, j'ai terminé, merci.

16341   LE PRÉSIDENT : Donc, comme d'habitude, avec madame Poirier, c'est très complet. Donc, je ne crois pas que nous avons d'autres questions. Donc, je vous remercie beaucoup pour votre participation, à vous et aux dames derrière vous qui vous ont appuyés, sans doute, dans la préparation des travaux. Merci beaucoup. On va prendre une courte...

16342   M. HOMINUK : Merci, merci.

16343   M. VAILLANCOURT : Merci, Monsieur le Président.

16344   LE PRÉSIDENT : Je vous en prie. On va prendre une courte pause jusqu'à 15 h 45, s'il vous plaît.

--- Suspension à 1528

--- Reprise à 1547

16345   LE PRÉSIDENT : À l'ordre, s'il vous plaît. Madame la secrétaire.

16346   LA SECRÉTAIRE : Oui, bonjour. Maintenant, nous entendrons la comparution de l'Association franco-yukonnaise qui comparaît par télé-conférence de Whitehorse. Est-ce que vous pouvez bien nous entendre?

16347   MME BERNARD : Oui.

16348   LA SECRÉTAIRE : Parfait. Donc, s'il vous plaît, vous présenter et vous avez dix minutes pour votre présentation. Merci.

INTERVENTION

16349   MME BERNARD : Merci. Je m'appelle Angélique Bernard et je suis Présidente de l'Association franco-yukonnaise et je suis accompagnée de Nancy Power qui est la Directrice des communications et relations communautaires.

16350   Donc, merci de l'invitation à comparaître aujourd'hui.

16351   L'Association franco-yukonnaise est l'organisme porte-parole officiel des francophones du Yukon et le pilier du développement de la communauté franco-yukonnaise depuis 1982. Notre mandat est d'améliorer la qualité de la vie en français des francophones du Yukon et c'est à ce titre que nous comparaissons aujourd'hui.

16352   Nous avons pris connaissance de la demande de renouvellement des licences de la SRC en nous attardant particulièrement aux sections qui concernent la télévision généraliste ainsi que la première chaîne de Radio-Canada.

16353   L'obtention du signal français de Radio-Canada sans câble est la première revendication de l'AFY. En fait, c'est la raison pour laquelle un groupe de pionniers s'est regroupé pour former l'association.

16354   Après 12 ans de négociation infructueuse avec la SRC l'AFY a obtenu une subvention de 60 000,00 $ du Ministère du Patrimoine canadien appelé alors le « Secrétariat d'État ». Elle a versé l'argent à la SRC pour acheter et installer l'équipement nécessaire pour retransmettre le signal français de la radio.

16355   Une entente est signée le 28 mars 1991 entre l'AFY et la SRC affecte l'AFY, le rediffuseur officiel du signal français de Radio-Canada à Whitehorse. Jusqu'à ce jour, l'AFY est propriétaire de l'antenne et du certificat de radiodiffusion pour la fréquence 102,1 FM, la première chaîne de Radio-Canada à Whitehorse.

16356   Captant d'abord le signal de Montréal depuis 1992, les auditeurs de Whitehorse peuvent capter la première chaîne de Vancouver depuis 1997 grâce à notre entente avec la SRC.

16357   Radio-Canada nous fournit le signal en échange de sa diffusion par notre émetteur.

16358   Il est indéniable que la SRC joue un rôle essentiel et primordial pour nos communautés. Elle représente pour les francophones du Yukon un lien important entre le monde qui les entoure et toute la richesse de leur culture. Elle permet à notre communauté d'être informée et de demeurer connectée en français sur des sujets qui la concernent.

16359   Nous reconnaissons les efforts déployés par la SRC pour inclure le Yukon dans sa programmation et rentre l'information accessible sur Internet.

16360   Bien que nous soyons conscients de l'appui du personnel de la SRC et de leur volonté à répondre aux besoins de notre communauté, particulièrement au cours des dernières années, la place du Yukon demeure insuffisante tant à la radio qu'à la télévision.

16361   Nous profitons donc du renouvellement des licences de la SRC pour rappeler que la communauté francophone du Yukon souhaite une augmentation significative en quantité et en qualité de la couverture yukonnaise en français.

16362   Selon le recensement de 2011 de Statistique Canada, le Yukon compte 33 897 habitants. Les francophones qui ont le français comme langue maternelle représentent 4,8 pour cent de la population yukonnaise. Avec une augmentation de 33 pour cent de yukonnais et yukonnaises de langue maternelle française depuis 2006, notre communauté est en pleine croissance.

16363   Également, 4 510 personnes parlent français. Cela représente plus de 13 pour cent de la population yukonnaise. Le Yukon a donc le plus fort pourcentage de francophones et de personnes qui peuvent soutenir une conversation en français dans l'ensemble de la francophonie minoritaire canadienne après le Nouveau-Brunswick.

16364   Pourtant, pour de nombreuses raisons, les actualités locales et régionales yukonnaises sont peu nombreuses et ne reflètent pas la réalité de notre communauté francophone tant à la télévision qu'à la radio française. Cela inclut les bulletins de nouvelles, l'émission radiophonique matinale et celle du retour à la maison en fin de journée.

16365   Les principales raisons sont: La Colombie-Britannique compte 4 400 057 habitants, dont 70 760 francophones de langue maternelle. Le rapport auditoire/population est donc nettement supérieur en Colombie-Britannique.

16366   Il n'y a pas de bureau journalistique ou de station de radio francophone au Yukon et le Territoire compte une seule vidéo journaliste francophone basée à Whitehorse et chargée de couvrir l'ensemble du territoire. Et, à titre indicatif, il y a plus de 500 kilomètres entre Whitehorse et Dawson City.

16367   Deux ou trois fois par année, une équipe de Vancouver se déplace pour couvrir un événement au Yukon, comme ce fut le cas cette année pour les Jeux d'Hiver de l'Artique et le « Chant d'ouest, contact ouest ». Ces visites ponctuelles permettent la couverture d'événements d'envergure, mais n'assurent pas une couverture quotidienne adéquate et représentative de notre communauté.

16368   Les franco-yukonnais et franco-yukonnaises ont accès à un journal francophone « L'aurore Boréale » qui est publié deux fois par mois. Pour avoir les nouvelles du jour ils se tournent donc naturellement vers les médias anglophones. Cette situation constitue une problématique majeure, d'autant plus que lorsque l'unique vidéo journaliste est absente, l'activité yukonnaise en français l'est souvent aussi.

16369   Cela dit, nous avons vu une amélioration au cours de la dernière année. Une journaliste de Vancouver a assuré la couverture du 62ième Congrès international Canada-France tenu à Whitehorse en juin dernier, en remplacement de la vidéo journaliste. Mais ces remplacements ne sont toutefois pas systématiques.

16370   Concernant l'utilisation du Web, l'AFY salue les efforts de la SRC pour offrir un contenu de qualité qui s'appuie davantage sur les nouvelles régionales.

16371   Nous tenons toutefois à attirer l'attention sur le taux élevé d'analphabétisme dans nos communautés lorsque la SRC développe ses contenus Web. L'Enquête internationale sur l'alphabétisme et les compétences des adultes révélait en 2003 que 56 pour cent des francophones au Canada éprouvent des difficultés sérieuses avec la lecture et l'écriture. La prochaine enquête de ce genre est prévue en 2013, mais l'on anticipe que ce niveau demeurera constant.

16372   Les Canadiens et Canadiennes analphabètes cherchent souvent à éviter les situations où ils ont à lire et lorsqu'ils parviennent à décoder une phrase, ils n'en saisissent pas forcément le sens. Même si le Web regorge de ressources vidéo et audio, il faut savoir lire et écrire pour pouvoir en profiter.

16373   La radio et la télévision demeurent donc des outils privilégiés pour informer et faire connaître notre communauté et les activités qui sont organisées. Comme mentionné, il est indéniable que la SRC a un impact majeur et bénéfique sur la vie de l'ensemble des Canadiens et Canadiennes de langue française.

16374   De manière générale, la SRC remplit très bien son rôle de radiodiffuseur public national. Cependant, il est clair qu'en terme de représentation de la communauté francophone en situation minoritaire dans les régions du nord, beaucoup de travail reste à faire pour que son plan stratégique 2011-2015 « Partout, pour Tous » renforcer, renouveler et étendre les liens dans les espaces régionaux prenne tout son sens.

16375   Afin que la SRC puisse mieux s'acquitter de son mandat envers les franco-yukonnais et franco-yukonnaises, nous recommandons que le CRTC prenne des mesures qui permettent à la SRC d'obtenir des revenus adéquats afin de pleinement mettre en oeuvre sa planification stratégique;

16376   Que le CRTC maintienne la distribution obligatoire du RDI, en vertu de l'Article 9(1)(h) de la Loi sur la radiodiffusion;

16377   Que le CRTC impose les redevances aux entreprises de distribution de radiodiffusion qui transmettent le signal des chaînes de Radio-Canada/CBC. Les redevances accumulées pourraient alors être obligatoirement réinvesties dans l'amélioration de la programmation locale. Cette mesure viendrait palier les effets de l'abolition du Fonds pour l'amélioration de la programmation locale;

16378   Que le CRTC crée un fonds spécial à l'intention des communautés de langue officielle en situation minoritaire pour appuyer l'accès aux programmations locales dans leur langue;

16379   Que la SRC maintienne ses engagements comme co-producteur et diffuseur privilégié d'événements et activités culturelles à la grandeur de la francophonie canadienne, comme le concours « Spectacle chant d'ouest » et qu'elle s'engage à diffuser ces contenus au réseau national pour renforcer son rôle d'appui au développement des arts et de la culture des communautés francophones en situation minoritaire;

16380   Que la SRC contre par tous les moyens la montréalisation des ondes et s'assure d'une diffusion accrue des artistes et de la culture franco-canadienne au réseau national.

16381   L'AFY est donc contre le fait que la SRC demande le retrait de l'attente du CRTC, que la SRC diffuse en moyenne un minimum d'heures par semaine sur une base annualisée d'émissions régionales au réseau;

16382   Que la SRC diversifie la production télévisuelle de langue française réalisée dans les régions à l'extérieur du Québec. À cette fin, l'AFY recommande que la SRC entreprenne la production de tous les genres d'émissions dans les régions hors Québec: dramatiques, documentaires, variétés et enfants jeunesse et ce, en collaboration avec les producteurs indépendants de la francophonie canadienne;

16383   Que la SRC investisse dans le journal de la communauté franco-yukonnaise « L'Aurore boréale » afin d'assurer qu'elle remplisse son mandat de représentation communautaire. On parle ici de collaboration partenariat publicité;

16384   Que le gouvernement réserve au moins un siège à un représentant ou une représentante de la francophonie canadienne en situation minoritaire au Conseil d'administration de la SRC.

16385   En terminant, j'aimerais partager avec vous l'extrait d'une lettre datée du 30 avril 2007 et signée par le directeur général des Services régionaux de Radio-Canada, en réponse à une demande de créer un bureau radio à Whitehorse pour y produire une programmation locale. Bien que la demande de l'AFY ait été rejetée, voici ce que nous retenons:

16386   « La radio de Radio-Canada compte une vingtaine de stations régionales au pays. Chacune évolue dans des conditions fort différentes selon le milieu qu'elles desservent. Des solutions originales et adaptées au milieu sont favorisées et mises de l'avant afin d'offrir le meilleur service qui soit selon nos moyens et nos priorités de développement. »

16387   Et c'est exactement ce que nous demandons aujourd'hui, que la SRC nous inclut dans ses priorités et mette tout en oeuvre pour que le Yukon soit bien représenté à Radio-Canada.

16388   Nous croyons que cela peut se faire à travers le renforcement des ressources humaines là où c'est nécessaire, notamment un minimum de deux journalistes francophones au Yukon, afin d'augmenter de façon significative en quantité et en qualité, la couverture yukonnaise en français ou, encore, de trouver des solutions originales pour appuyer l'unique vidéo journaliste et prévoir systématiquement son remplacement lorsqu'elle est absente et, deux, une représentation légitime de la communauté francophone du Yukon à travers des mécanismes formels de consultation des communautés francophones en situation minoritaire tant au niveau national qu'au niveau des directions régionales.

16389   Nous recommandons au CRTC d'imposer ces deux conditions pour le renouvellement des licences de la SRC.

16390   Nous espérons que le processus public du CRTC aboutira au renouvellement des licences de la Société Radio-Canada avec des conditions et des attentes qui encouragent le reflet de la communauté franco-yukonnaise et de la francophonie canadienne dans son ensemble.

16391   L'AFY souhaite aussi que les conditions imposées à la SRC lui laissent la flexibilité dont elle a besoin pour rester concurrentielle dans ce temps où la fragmentation des auditoires et la concentration des médias sont des enjeux importants.

16392   L'AFY tient à préciser ceci: Il est critique que le CRTC assure un équilibre entre accorder sa flexibilité et prescrire des conditions nécessaires afin de s'assurer que la SRC respecte tellement ses obligations et qu'elle assume aussi davantage les responsabilités découlant de son mandat en ce qui a trait aux communautés des langues officielles en situation minoritaire et qu'elle respecte l'esprit de la Loi sur les langues officielles et de la Loi sur la radiodiffusion.

16393   Merci.

16394   LE PRÉSIDENT : Merci bien, mesdames, pour votre présentation. C'est Jean-Pierre Blais à l'appareil ici qui vous parle. Merci d'avoir participé à nos audiences.

16395   Monsieur le Vice-Président aura des questions pour vous.

16396   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Alors, bon après-midi.

16397   MME BERNARD : Bonjour.

16398   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Bonjour. Belle liste d'épicerie. Commençons par la fin.

16399   Quand vous avez demandé une représentation légitime, qu'est-ce que vous voulez dire par « légitime »? Qu'est-ce qui... que faut-il pour que ça constitue de la représentation légitime?

16400   MME BERNARD : En fait, c'est de faire partie de la solution et de trouver des moyens créatifs de travailler ensemble quand il est question de compressions budgétaires, changements dans les horaires. Donc, d'avoir de la conversation dans les deux sens et pas seulement au niveau national, mais d'aller tâter le pouls des communautés.

16401   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Alors, là, il y a un manque au niveau de la consultation. C'est ça?

16402   MME BERNARD : Oui, c'est ça.

16403   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : O.k. Vous avez demandé également deux journalistes. Vous savez que Windsor est rendue à deux journalistes. Est-ce que vous trouvez ça équilibré de donner autant de journalistes à Yukon qu'à Windsor, si on tient compte de la réalité qui est à l'effet qu'il y a eu des coupures depuis plusieurs années et que ça continue?

16404   MME BERNARD : C'est sûr que dans le meilleur des mondes, on a mentionné un minimum de deux journalistes, mais on a aussi dit qu'on est prêt à travailler ensemble pour trouver des solutions originales.

16405   C'est juste que quand notre vidéo journaliste est absente ou est en déplacement, on se rend compte que la couverture journalistique francophone est absente. Donc, on essaie de voir et il y a eu des gens qui sont venus pour remplacer lors d'événements d'envergure, mais au quotidien, quand notre vidéo journaliste n'est pas là, les actualités francophones sont absentes.

16406   Donc, ça serait de travailler avec la SRC pour voir comment systématiquement, lorsque notre vidéo journaliste est absente, d'avoir des remplacements.

16407   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : À part d'avoir la main-d'oeuvre sur place, y a-t-il d'autres solutions créatives qu'on peut mettre sur la table?

16408   MME BERNARD : Peut-être de former des gens sur place qui pourraient servir de relève. Ça s'est fait par le passé que des gens de la communauté en fait ou à des chroniqueurs pour Radio-Canada. Il y a aussi un partenariat fort avec CBC ici, alors je ne sais pas s'il y aurait possibilité d'avoir des journalistes bilingues qui pourraient couvrir la couverture francophone en l'absence de la vidéo journaliste francophone.

16409   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Excellent. Une demande qui était dans votre présentation du jour que je n'ai pas vue dans votre Mémoire, c'est un investissement de la part de la SRC dans un journal de la communauté franco-yukonnaise? Un journal papier?

16410   MME BERNARD : Bien, en fait, c'est que le journal « L'Aurore boréale », c'est le reflet de la communauté et les francophones passent par le journal pour être au courant de qu'est-ce qui se passe dans la communauté francophone. Donc, quand on parlait tantôt, toute la question de concertation, de consultation donc d'utiliser le journal pour faire passer les messages lorsqu'il y a des changements importants qui se préparent au sein de la SRC ou s'il y a des rencontres qui ont lieu, d'utiliser le journal comme moyen de publicité.

16411   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Pas d'investir dans le journal comme tel, mais d'acheter des pubs dans le journal. C'est...

16412   MME BERNARD : D'acheter des pubs ou d'envoyer des articles écrits pour voir qu'est-ce qui se passe avec la SRC.

16413   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : O.k. O.k. Mais il ne s'agit pas d'un investissement en argent comme tel, là?

16414   MME BERNARD : Bien, ça se fait par les annonces, mais ce n'est pas... ce n'est pas une question de subvention.

16415   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : O.k. Quant à la demande d'un siège sur le C.A., est-ce que vous avez une idée d'une formule par laquelle on peut décider de qui de toutes les communautés linguistiques officielles en situation minoritaire peut se trouver sur le C.A.

16416   MME BERNARD : Oui. Bien l'AFY fait partie de la Fédération des communautés francophones et acadiennes et c'est sûr que ça serait la SCFA qui chapeauterait ce projet-là, mais les communautés francophones auraient leur mot à dire.

16417   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : O.k. Vous avez également parlé des mécanismes formels de consultation. Votre point, j'imagine que vous pensez que le panel des régions n'est pas tout à fait suffisant ou fonctionne mal?

16418   MME BERNARD : Bien, en fait, on a entendu parler, mais je vous dirais que dans les faits, il n'existe pas nécessairement au niveau régional, en fait, on n'est pas nécessairement consulté. Quand on parlait aussi de représentation légitime justement, il n'y a pas nécessairement de redevance ou de retour qui est fait à la communauté.

16419   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : C'est intéressant. Vous avez entendu parler d'un panel des régions, mais vous ne l'avez pas plus sur le terrain, là?

16420   MME BERNARD : Non, tout à fait.

16421   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : C'est comme une... oui, pardon?

16422   MME BERNARD : Non; c'est beau.

16423   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : O.k. Vous avez parlé également dans votre mémoire des productions hors Québec. Est-ce que vous avez un chiffre à mettre à cette demande-là

16424   MME BERNARD : Non.

16425   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : O.k. C'est clair que vous voulez absolument qu'on comptabilise pas sur une base annuelle, mais sur une base hebdomadaire les heures qui représentent les régions au sein de la télé de la première chaîne. C'est ça?

16426   MME BERNARD : Oui.

16427   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : O.k. Quant aux événements et activités culturelles, ça, c'est une autre question qui est difficile de trouver une façon de comptabiliser quel événement doit faire partie ou ne pas faire partie et comment exiger à ce qu'on montre plusieurs événements de la francophonie au Yukon... c'est difficile de mettre un chiffre, le nombre d'événements et quelle région serait avantagée ou désavantagée en conséquence.

16428   Est-ce que vous avez une idée, une formule, une façon de calculer tout ça?

16429   MME BERNARD : Peut-être en concertation avec Radio-Canada, on pourrait établir justement un plan annuel parce qu'on sait bien d'avance les activités qui vont avoir lieu, des activités d'envergure. Alors, ce serait de voir pour chacune comment on peut justement avoir une meilleure couverture.

16430   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Alors, beaucoup de vos revendications peuvent être réglées s'il y avait un dialogue, une meilleure écoute entre vous et la Société?

16431   MME BERNARD : Oui.

16432   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : O.k. Je vois également dans votre demande... d'abord vous parlez de ce qui est appelé communément une « valeur pour signal », mais on va... c'est un dossier à suivre. On est en attente d'une décision de la Cour Suprême, alors on va sauter cet aspect de votre Mémoire.

16433   Et si on peut peut-être parler du 9(1)(h) qui est proposé pour RDI. Il y a également eu... on a également entendu parler d'une distribution mandatoire pour ARTV et est-ce que ARTV joue un rôle important au sein de la communauté franco-yukonnaise?

16434   MME BERNARD : Bien, ARTV en fait, c'est certain que même en TV on aimerait avoir une meilleure représentation. C'est disponible ici, ça fait partie des canaux. Alors, c'est certain que les membres de la communauté ont accès.

16435   Est-ce que ça répond à votre question ou j'ai mal saisi?

16436   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Oui. Non; tout à fait, ça va et vous aimeriez continuer à avoir la possibilité de vous abonner à ce service-là, ARTC c'est-à-dire?

16437   MME BERNARD : Oui.

16438   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : O.k. En lisant votre Mémoire également, la conclusion que je peux... je peux arriver à une conclusion, c'est que les attentes, vous avez déjà eu des attentes, vous avez vécu ça et votre expérience vous attriste un petit peu et que c'est peut-être le temps de procéder à un niveau plus... d'attaquer les problèmes avec plus de force par l'entremise des conditions de licence?

16439   MME BERNARD : C'est ce qu'on souhaite en fait parce que la volonté, elle est là, mais si on n'a pas un cadre de défini c'est facile en fait de faire passer d'autres priorités. Alors, c'est pour ça qu'on se tourne un peu vers vous aujourd'hui pour, justement, que vous nous aidiez à mettre en place certains mécanismes qui pourraient nous permettre d'avoir une meilleure couverture.

16440   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : Il peut y avoir des expectatives, mais comme distance de Montréal et de Toronto, vous êtes plus facile à oublier, disons, et que les conditions de licence vont donner plus de force à votre présence dans le nord canadien.

16441   MME BERNARD : Oui.

16442   CONSEILLER PENTEFOUNTAS : O.k. Pour moi, ça complète. C'était assez clair votre Mémoire et votre allocution d'aujourd'hui. Alors, à moins qu'il y ait d'autres questions, monsieur le Président?

16443   LE PRÉSIDENT : Alors, merci beaucoup, mesdames. Ça a été très clair votre position et c'est... ce sont nos questions pour aujourd'hui. Donc, merci beaucoup.

16444   MME BERNARD : Merci.

16445   MME BERNARD : Merci beaucoup. Au revoir.

16446   LE PRÉSIDENT : Au revoir. Merci.

16447   Madame la secrétaire?

16448   LA SECRÉTAIRE : Merci. Nous avons présentement des problèmes avec la vidéo-conférence, mais on est en train de régler la situation, donc...

16449   We will start, we will now hear the presentation of Jim Pattison Broadcast Group. So, if you can come to the presentation table.

--- Pause

16450   THE CHAIRPERSON: Thank you, Mr. Arnish for filling the gap in our process. Technology sometimes leaves us short on some things. So, take your time to set yourself up and when you're ready, please for the transcript please identify yourself and your colleague and go right ahead. Thanks.

INTERVENTION

16451   MR. ARNISH: Thank you,

16452   Mr. Chairman. Good afternoon. Nice to be back.

16453   Mr. Chairman, Mr. Vice-Chair and members of the Commission and Commission staff, my name is Rick Arnish, Chairman of the Jim Pattison Broadcast Group Limited Partnership. To my left is Chris Weafer, our Legal Counsel from Owen Bird Law Corporation in Vancouver.

16454   We appear on behalf of the Jim Pattison Broadcast Group Limited Partnership ("Pattison") on the licence renewal of the CBC Television Network and in particular the station in Vancouver.

16455   We request that the following condition of licence be approved by the CRTC as part of any new licence renewal for the Canadian Broadcasting Corporation, and in particular CBC British Columbia, CBUT-TV Vancouver:

"The licensee shall permit the licensees of television stations CFJC-TV Kamloops and CKPG-TV Prince George to cover over those commercials that are not carried on all conventional television undertakings owned or controlled by the CBC with commercials sold by the above-listed broadcasters. Such covering over shall take place at the broadcasting stations that distribute the CBC-TV Signal into the above-listed broadcasters' respective markets. Such covering over shall be at the above listed broadcasters' expense."

16456   Pattison owns and operates the sole local television services licensed by the Commission to service Prince George and Kamloops, British Columbia. Pattison also owns and operates 29 local radio stations in communities in British Columbia and Alberta, primarily focused on smaller markets.

16457   This intervention deals with the television licences of Pattison. The Prince George and Kamloops television stations operated by Pattison (the "Local Market Stations") provide the only local television programming services in the communities in which they operate, and this programming is primarily in the news and information areas, which are dependent on local, regional and national advertising revenues.

16458   The local programming is of major importance to the communities served, providing significant local news, keeping the community aware of local, cultural, political and social events and advising of local weather or emergency conditions.

16459   As an example of the local service provided, the Pattison station, CFJC-TV, operates from Kamloops and provides a broad range of local and regional programming to 170,000 viewers in its broadcast area. It also produces over 17 hours per week of local programming, bringing to its viewers coverage of local news, weather and other matters of community interest which would otherwise simply not be available.

16460   Without the assurance of primary access to the local, regional and national advertising markets, CFJC-TV simply will be unable to continue to serve the community at the same level.

16461   Our stations have won numerous community service provincial and national news awards for the services they provide. Pattison believes the communities we serve consider our local television service an essential service, while CBC provides no local television programming in Kamloops or Prince George, or for that matter, throughout the Interior of British Columbia.

16462   While Pattison generally supports the renewal of CBC, we submit that it is imperative that the Commission establish a condition of licence for CBC British Columbia protecting the Local Market Stations from the loss of local and regional advertising revenues to the CBC's Vancouver-based station which is carried on the BDUs (Shaw Cable and Telus Optik TV) in the markets served by the Local Stations.

16463   This form of condition of licence is identical to that which was agreed to by Shaw Media for CHAN-TV Vancouver (Shaw) and by CTVglobemedia for CIVT-TV Vancouver, the CTV affiliate, in their respective licence renewal processes.

16464   This condition of licence on CBC will maintain a consistent, level playing field for Vancouver broadcasters whose signal is carried into interior television markets in British Columbia.

16465   Both Shaw and CTV willingly agreed to the renewal of this condition of licence at their recent renewal hearings. The Shaw condition of licence in British Columbia has existed for the past 40 years and was a condition of extension of the Vancouver-based service to the interior of the province. The CTV condition of licence was implemented when CTV sought coverage into the interior of British Columbia through the BDUs back in 1997.

16466   This is the first licence renewal for the CBC since Pattison was unable to renew its affiliation agreements with the CBC in the markets of Kamloops and Prince George. Until 2005, Pattison had an affiliation agreement with CBC which contained contractual provisions which paralleled the conditions of licence for Shaw and CTV discussed above. When the affiliation with Pattison was not renewed by the CBC, that contractual provision ceased to exist.

16467   Since that time, the CBC has pursued regional advertising in British Columbia to the significant detriment of Pattison in the local markets of Kamloops and Prince George. CBC, as we mentioned, has no local presence in those communities.

16468   As the CBC is now pursuing local and regional advertising which is not available to Shaw and CTV, it is fair in terms of protecting the Local Market Stations that a similar condition of licence be imposed upon the CBC. This will preserve a level playing field between the private broadcasters and the taxpayer-subsidized CBC, and will protect local service in the Local Market Stations.

16469   It's important to emphasize that there is no local programming provided by CBC Television in the Interior of British Columbia, and the CBC's sale and airing of regional advertising in those markets is having a major impact on the current and future viability of our television operations in Kamloops and Prince George.

16470   The maintenance of the existing condition of licence on Shaw and CTV is critical to the Local Market Stations and their continued operation.

16471   The provision of a similar condition of licence on any other Vancouver- or Victoria-based stations, such as CBC, carried on cable in the interior of British Columbia is also critical for the following reasons:

16472   1. For over 40 years, a delicate balance has existed and has worked successfully in British Columbia so that small market stations like ours would be able to continue operating and producing our significant local programming. Allowing CBC to operate without the condition of licence will potentially lead to other Vancouver- and Victoria-based stations similarly applying to distribute their distant signals without the existing condition of licence or to attempt to work around the condition of licence. The opening of the local interior market to these services will be devastating to the revenues of the Local Market Stations.

16473   2. Allowing CBC to operate without the condition of licence will see the risk of substantial reduction and possible elimination of local television programming in Prince George and Kamloops as a result of lost revenues. This is particularly important given the phase-out of the Local Programming Improvement Fund. The continued pursuit of regional and local revenue by the CBC in British Columbia has a significant further negative impact on advertising revenue which our stations rely on.

16474   3. Turning to national advertising, advertising representatives of Pattison indicate that approximately 50 percent of all national advertising revenue obtained by the Local Market Stations is regional in nature. By "regional in nature" we mean advertising which takes advertising dollars out of a local community and applies them to a province-wide purchase of advertising. An example would be a McDonald's franchisee that provides advertising revenue to the franchisor on a commitment that a certain percentage of that advertising money will be spent in the local market of the McDonald's franchisee. This form of advertising has historically been the bread and butter of the Local Market Stations. Its availability to the Local Market Stations, which are providing a local service in their communities, is fundamental to their survival. Allowing Vancouver stations such as CBC to pursue advertising monies previously available to Local Market Stations has impacted those Local Market Stations. Continued erosion of that revenue, which approximates 50 percent of the national advertising revenue of those stations, will cause material economic harm to the Interveners.

16475   Historically, the situation of a Vancouver station seeking to enter secondary markets in the Province of British Columbia has been dealt with either by the imposition of a condition of licence or the negotiation of a commercial arrangement with the major market licensee. In the Shaw situation, a commercial arrangement was negotiated and became a condition of licence. That approach, which we regard as balanced and responsible, has ensured the protection of the Local Market Stations.

16476   The historic arrangements with Shaw, CTV and the CBC recognize that the secondary market stations serve an important role in their respective communities by providing programming that is relevant and reflective of the residents of such communities.

16477   The imposition of the condition of licence will contribute to meeting the objectives of the Broadcasting Act, specifically the preservation of the creation of local programming in these local Canadian communities served by the Local Market Stations.

16478   Section 3(1) of the Broadcasting Act provides that it is a component of Canadian broadcasting policy that distribution undertakings "give priority to the carriage of Canadian programming services and, in particular, to the carriage of local Canadian stations." To the extent that the distribution of a Vancouver or Victoria signal as a distant signal in the Interveners' local markets negatively impacts upon the carriage of local Canadian stations, not imposing a condition of licence on CBC similar to that of Shaw and CTV is contrary to meeting that objective.

16479   Pattison submits that in these circumstances priority should be accorded to the presentation of local Canadian programming over the interest of a national Canadian programming service. Given the preponderance of licensing of "national" specialty services and the consolidation of ownership of television in Central Canada, it is submitted that it is entirely consistent with the objectives of the Broadcasting Act to take a step to support the Local Market Stations in British Columbia by imposing the condition of licence on the CBC as sought in this intervention. The revenue impact on the CBC will be insignificant. Yet, to our local television stations it will mean an increased probability of maintaining our important local service in Prince George and Kamloops.

16480   Our written submissions filed on October 3, 2012 contains further detail, but in the interest of time that completes our oral presentation and we would be very pleased to respond to any questions you may have. Thank you very much.

16481   THE CHAIRPERSON: Thank you for that presentation. Commissioner Poirier will have some questions for you to start off.

16482   COMMISSIONER POIRIER: Mr. Arnish, we are pleased to have you for the second time in front of the panel. Thank you very much.

16483   MR. ARNISH: Nice to be back.

16484   COMMISSIONER POIRIER: And I believe you've been waiting for that hearing since 2005?

16485   MR. ARNISH: That is correct.

16486   COMMISSIONER POIRIER: Okay. I will go back to the transcription because I asked CBC a few questions about this particular request and they gave us some answers, so I just want to make sure that you would give the same answer, or if they are different, please provide us with your viewpoint, okay.

16487   So I asked them why the affiliation was stopped and they said you couldn't come to an agreement on terms with Pattison, so that's why it ended. Is that the reason why the affiliation was stopped in 2005?

16488   MR. ARNISH: Yes. We have been -- our company and our stations in Kamloops and Prince George have been a long-time -- were a long-time CBC affiliate, going back to the mid late 1950s and we always had a great relationship with CBC, but they decided back in the mid-2000s that they wanted to take the network programming in a different direction and they wanted to decrease the amount or eliminate eventually the amount of CBC affiliate payments that we received in lieu of them being able to program national advertising into our marketplaces.

16489   And they also -- we got into a big discussion about the amount of airtime that we would be able to sell as a CBC affiliate as well. So it was a long, protracted negotiation.

16490   Maybe Mr. Weafer has some other points he wants to add, but at the end of the day we agreed to disagree and we ended our relationship with them, or they in fact ended it with ourselves.

16491   Chris...?

16492   MR. WEAFER: I think Mr. Arnish summarized the discussion well and I think the bottom line is a commercial arrangement was not arrived at.

16493   I think it's important to understand one of the reasons it wasn't arrived at, which is a reason that Pattison is here today. The commercial arrangements that were on the table would not have enabled Pattison to continue to air the amount of local programming that it does in the community. So the relationship with CBC was not economic to maintain what the company considers an important aspect of their business model and the same issue is on the table today as they appear before you. They need to have the economics to support the 17 hours of local programming that they do. The CBC have their agenda, obviously the local station has theirs.

16494   COMMISSIONER POIRIER: Yes, okay.

16495   So you lost your affiliation revenues plus some advertising revenues?

16496   MR. ARNISH: That's correct.

16497   COMMISSIONER POIRIER: How much money would this represent?

16498   I don't want to go into confidential matters, but could you give us an idea of is it a real big amount of money?

16499   MR. ARNISH: Well, in our terminology it would be a significant amount of money. I believe just over one station in Kamloops -- I would have to go back and check the records, but I believe our affiliate payments in that area were, I believe, around $300,000 a year plus.

16500   COMMISSIONER POIRIER: So multiply by two?

16501   MR. ARNISH: Yes, exactly. Or in the case of our other television station in Medicine Hat, you could add that to it as well. I mean it would perhaps not be that much, but it certainly is significant for our group if you add all three TV stations in together.

16502   COMMISSIONER POIRIER: So how come you could survive since then without the advertising revenues you are claiming now?

16503   MR. ARNISH: Well, it's been difficult, we have survived. You know, we are very committed to the communities -- and I always say this -- that we are prone licensed to serve and when our agreement with CBC came to an end we sought out other opportunities and Global Television at the time was establishing a new network in Canada and we have had a long-term news relationship with Global Vancouver and a lot of the interior stations, including CHBC-TV in Kelowna moved it to the E! brand of programming and with that, even though our revenues were reduced, we were able to continue on growing our business and continuing to increase the amount of local programming. That's very important to us as well.

16504   And the Commission, as you are aware, back in 2003 also established the Small Market Local Programming Fund, which we again thank the Commission for that. It has been a godsend for the 20 stations across the country that receive that funding. That came at the right time as well. And the economy of course was improving as well through the early 2000 and up until, as we know, September-October 2008 and we just think we run a really good business and we make sure and ensure that our ratings are such that with our local programming, combined with a good Canadian schedule and an international schedule that the advertising community, not only locally but regionally and somewhat nationally, want to buy our television stations.

16505   Chris...?

16506   MR. WEAFER: Commissioner, I think another important point -- and we have tried to make this in the written and oral presentation -- it's difficult to quantify the impact of the cover over arrangement, but one of the reasons that the stations have been able to sustain the programming and profitability is the relationship that they have had with the Commission in establishing COLs for CHAN and for CITV out of Vancouver. That is critical and that has certainly assisted in their success since 2005.

16507   The risk we face now if we are not here taking this position with the CBC coming into the market is those COLs start to become more questionable. If we can preserve them -- if we can't get one with the CBC it becomes more difficult to the Vancouver advertising market if CBC is the only station in Vancouver saying we can get into the interior, but the other private broadcasters can't because of COLs.

16508   So focusing on the dollar figure, it's more than that, it's the dynamics of the marketplace in British Columbia. So quantifying is a challenge, it's the principle we are trying to maintain with the COL and I think the important thing we need to say is it's a model that has worked very well, it has resulted in the generation of 17 hours of local programming in Kamloops, 13 hours of local programming in Prince George. That is as much as the CBC does in Vancouver. Thirty hours is done in those two stations vs. around for cheaper Vancouver for CBC.

16509   So we congratulate the Commission for defending the COL because the dollar figure is difficult to identify. It's the principle that we are trying to maintain.

16510   COMMISSIONER POIRIER: Ye. But principles translate into money, okay?

16511   MR. WEAFER: Absolutely.

16512   COMMISSIONER POIRIER: And when I look at the transcription I asked the CBC: Are you advertising in the Kamloops in Prince George local and regional markets? They said no. I asked them: Are you soliciting? They said no.

16513   So I don't understand why exactly you want to have with the CBC the same condition of license you had with Shaw and CTV, because it doesn't seem that they are making money out of those two specific markets.

16514   MR. ARNISH: I'm going to say yes to your final comment that they probably aren't making any money by spill into the interior of British Columbia.

16515   I'm shocked to hear that the CBC would not know about their regional sales scenario in the province of British Columbia. They are definitely selling regional advertisers in the province of British Columbia to the detriment of not only our stations but the Astral stations in Terrace and Dawson Creek and the Global station CHBC in Kelowna. And they are using the interior as spill.

16516   And its competitive advantage, in my opinion, Madam Commissioner, that the CBC has over Global and British Columbia and CTV that they in fact can go to the agency community in British Columbia and say, "We can throw in" -- and those are my words, but we call it spill in our business, as you are aware, and we can throw in the interior of British Columbia basically for free. We find that it is a very competitive advantage and I maybe can give you a quick example of that.

16517   Because of the conditions of license the Commission has approved over the years for Shaw and for CTV, Global and CTV in British Columbia cannot sell into the interior advertising for the British Columbia Lottery Corporation.

16518   What I see in watching CBC -- and they do great programming and I watch the station as well -- I see those types of commercials coming into the interior.

16519   We can't get the British Columbia Lottery Corporation to advertise on our TV stations in Kamloops and Prince George because they have the best of both worlds. They have the market in Vancouver covered by CTV and Global and then they purchase specific programs or buys on CBC and they get the spill into the interior of the province.

16520   So you're right, they are right, they are not making any money on the interior and that's our point. They are throwing it into make the buy for CBC British Columbia in the Lower Mainland.

16521   COMMISSIONER POIRIER: Yes. Well, the situation you describe in those two markets is in a way exceptional, because nowhere else in Canada the CRTC and the industry has a similar condition of license.

16522   You are asking to cover commercial because it has been done for 40 years with some other broadcasters. So why should we stick to an historical condition of license that doesn't apply anywhere else in Canada?

16523   MR. ARNISH: Well, I will answer it this way, that, as Mr. Weafer said earlier, we generate a significant amount of revenue for our small-market television stations on the Global and CTV cover over arrangement.

16524   They are listening and watching this hearing very closely, both companies, and if the condition of license in our opinion is not imposed upon the CBC we think they will be back to you to say, well, if it's okay for the CBC to be able to sell regionally into the interior of British Columbia, then we are going to petition to have the condition of licenses relinquished and removed. And if that happened we are in serious trouble financially.

16525   COMMISSIONER POIRIER: Okay. But we cannot make a decision out of a hypothesis like this, okay, and if ever Shaw and CTV comes back in front of the CRTC, nobody knows if we are going to say yes or no, it's only a probability, it could happen, but it's not a fact.

16526   MR. WEAFER: Madam Commissioner, you made a point in terms of why just Kamloops and Prince George and this is something that doesn't exist elsewhere in the country.

16527   COMMISSIONER POIRIER: Yes.

16528   MR. WEAFER: You know, the CBC said on day one in the transcript, it's at paragraph 340, and the statement Mr. Guiton made to the panel was that, we look to you to identify -- for the Commission, that it needs to grant flexibility to the CBC, while also to pursue the Canadian content that you think important.

16529   So what we are saying to you is flexibility is important and it may be that circumstances in different communities result in different COLs, as has been done with the two private broadcasters out of Vancouver and we would hope that the Commission was open-minded to flexibility which preserve the COL in smaller communities that are doing significant amounts of local Canadian content.

16530   So I would hope that the message is not for you to be inflexible, even the CBC is saying be flexible and that's what we are saying. In these circumstances, these unique circumstances you can follow the path that previous Commissions have in endorsing a COL which protects those small markets.

16531   And just to turn to why does CTV and why did Global agree to those COLs in the first place?

16532   They are very sophisticated players, they recognize that the value in those markets is much higher to the local station then it is to them selling it out of Vancouver as spill.

16533   They weren't really generating much revenue from it and I think the CBC has confirmed that to you with their answer, they don't think they are generating much revenue from it. So what's the big deal with a COL if the local broadcaster can actually generate revenue because you create that opportunity.

16534   COMMISSIONER POIRIER: Yes.

16535   MR. WEAFER: So we agree with this CBC, flexibility is a good thing and you have to look at the individual circumstances of the market.

16536   COMMISSIONER POIRIER: But on that particular point CBC is not flexible at all, and I am reading the transcript:

"We cannot accept this condition of license at all obviously. We think it is quite absurd. It really amounts to them to making money off of our signal. We have been in that market for years and we see no reason why all of a sudden we should be subject to such a condition." (Tel que lu)

16537   MR. WEAFER: We understand the CBCs position. In the contract that they had with Pattison when there was an affiliation contract they lived with that relationship and they didn't sell that advertising.

16538   COMMISSIONER POIRIER: Yes, but CBC --

16539   MR. WEAFER: -- and they have no more presence in that market today than they had then.

16540   COMMISSIONER POIRIER: Yes.

16541   MR. WEAFER: As a programmer, as a supplier of programming to that market.

16542   COMMISSIONER POIRIER: Yes. Let's go to the broader picture.

16543   CBC faces many financial issues while your company is really profitable and in very good health. You are not on the verge of bankruptcy, okay. Isn't it a way to increase your profitability, meaning this would be the perpetuation of, I would say, a sweetheart deal?

16544   MR. ARNISH: No, I will challenge you on that.

16545   COMMISSIONER POIRIER: That's what I want you to do.

16546   MR. ARNISH: Thank you. I appreciate the questioning without a doubt.

16547   COMMISSIONER POIRIER: Yes. A very straightforward question.

16548   MR. ARNISH: And it is. We pride ourselves in the fact that we do a very good job in the communities that we serve in British Columbia and in Alberta, particularly in Medicine Hat in the TV station that we have there.

16549   The markets have done reasonably well over the years. We certainly have seen a downward turn in the advertising community, particularly national and regional and now it's starting to happen locally with the downturn in the economy, and we again appreciate the fact that we have the Small Market Local Programming Fund in existence. We know LPIF is going away and right now we are going through the process to say, well, with the reduction of the LPIF what's the future going to be like for not only our small market conventional television stations but you are hearing this from other right across the country.

16550   I am very concerned about the future, without a doubt. It may be okay today and I think, you know, we were all at the LPIF hearing in April and I thought it was a great hearing. I don't agree with the final decision, but it was a great hearing. I thought it was one of the better hearings I have been at, quite frankly.

16551   But I am, I am very concerned --

16552   COMMISSIONER POIRIER: And the final decision didn't please you though.

16553   MR. ARNISH: No, it didn't please me. No, that's very true You are going to be hearing -- the Commission is going to be hearing -- and I don't want to take away from what we are talking about today, but I think this is important because of your comment and question -- is that the Commission is going to be hearing from the small-market conventional television industry going forward because we are all concerned.

16554   The bigger players are concerned as well. We know CBC is very concerned and we are all looking within. You heard me talk about that last week on the radio panel --

16555   COMMISSIONER POIRIER: Yes.

16556   MR. ARNISH: -- that we encourage the CBC, like all of us in the private sector, to look within and become way more efficient. We don't believe because we are asking for a condition of license in the interior of British Columbia that it is going to have a negative financial impact on the CBC. It's not. What it's going to do is level the playing field, it's going to continue to have the balance of the playing field in play and allow us to continue to do what we are doing, and that is producing great local programming in all these markets.

16557   Chris...?

16558   MR. WEAFER: Madam Commissioner, we appreciate your comments and I hope the tone that comes back is taken as constructive.

16559   I have been involved for 20 years on the regulatory side with Pattison and other British Columbia broadcasters and I have to say it's not a bad thing that there is profitability.

16560   COMMISSIONER POIRIER: Oh, no.

16561   MR. WEAFER: It's not common across the industry to --

16562   COMMISSIONER POIRIER: I hope you don't see my comment as --

16563   MR. WEAFER: No. No, and I think profitability -- and I will repeat -- in a situation where you have local broadcasters doing the number of hours of local programming, they are matching profitability with significant contribution to the objectives of the Act. That is made at the shareholder's choice and is something that the Pattison Group is very proud of.

16564   The CBC's challenges are the CBC's challenges, they are not being created by a small-market broadcaster that is doing more local programming than they are doing in British Columbia.

16565   So I would think that there is a balance again that looking at what is being done in those communities is something that the Commission should be quite supportive of.

16566   MR. ARNISH: And if I can just add to that, our stations, like others, have all -- not everyone has done this, but the majority of the television industry has done it across the country -- we spent $2.4 million in our three television stations converting our plants to high definition and we are completely HD compliant in all three markets. We have done that over sort of a two-phase process over the last 16 to 18 months and I'm proud of that. We have taken the profits of the company and put them back into the company and put it back into the broadcasting system and to keep us whole hopefully going forward.

16567   I hope it's money that's well spent. I believe today that it is and I just hope that we are in business 10 years down the road, but who knows.

16568   COMMISSIONER POIRIER: So do we naturally. We want you to be very present in your community.

16569   I was looking at the numbers of hours you are producing for Kamloops, you said 17 hours.

16570   MR. ARNISH: That's correct.

16571   COMMISSIONER POIRIER: What about Prince George?

16572   MR. ARNISH: Prince George is around 13 and Medicine Hat, if you throw that in, is around 10. And it fluctuates of course depending on the time of the year and things that we are doing.

16573   COMMISSIONER POIRIER: I am still surprised you cannot quantify how much money it represents. Have you got an idea?

16574   MR. WEAFER: I think the best evidence we have was in the oral comments and in the written presentation that approximately 50 percent of the national revenue derived in the interior markets is regional in nature. By that, the B.C. Hydros, the ICBCs, the B.C. Lottos, the McDonald's, the Chrysler dealers of British Columbia, those spots that would otherwise not be available to the CBC because they are not carried full system, which is how that is described with CHAN and CTV. That's how the list is created for those broadcasters.

16575   So it's 50 percent approximately of what they are deriving out of national revenue would be regional and I don't know what the total revenue is, though.

16576   COMMISSIONER POIRIER: Okay.

16577   MR. WEAFER: But it's a significant component of what is available to them.

16578   COMMISSIONER POIRIER: I read your application, plus today's presentation and you are saying:

"The revenue impact on the CBC will be insignificant, yet to our local television station it will mean an increased probability of maintaining our important local service in those two communities." (Tel que lu)

16579   So can you give us a little bit more information on what the impact could be, let's say in two years from now after the LPIF will be really out of the picture?

16580   MR. ARNISH: This is the impact if you didn't grant the condition of license?

16581   COMMISSIONER POIRIER: Yes, that's it. I'm sorry, yes, I should have --

16582   MR. ARNISH: Well, I guess I will go back to my comment just a few moments ago. If this condition of license is not granted as our request I am very concerned about the future because we have two powerhouse stations in Global and CTV in Vancouver.

16583   It perhaps is different in British Columbia and it has been forever, quite frankly, that CHAN-TV has been the dominant television station in the province and they have had rebroadcasters throughout the interior forever and a day, probably 45 years. It was the Commission going way back in the mid-'70s that allowed this regional sales scenario to unfold because -- I don't want to get into a whole bunch of past, past history, but my understanding was that CHAN used to pay the interior stations for allowing commercials to air in the interior and then an agreement was made and this 40-year agreement has done well.

16584   With having CTV and the powerhouse it is in Vancouver, if all of a sudden the -- and I understand that they would have to come back and you may or may not grant them relief on their condition of license, but if it was to happen it will be tremendously devastating to the future of these two television stations and, quite frankly, the other television stations in the interior markets as well.

16585   COMMISSIONER POIRIER: So the communities are going to -- could lose diversity of voice --

16586   MR. ARNISH: Absolutely.

16587   COMMISSIONER POIRIER: -- in those two markets.

16588   MR. ARNISH: You know, we are over our commitments on our conditions of license and we know the new conditions are 7 hours a week minimum for stations of our size and 14 in major markets and we are -- even with the elimination of the LPIF Fund we are going to continue to strive to continue producing the amount of local programming that we do, but we need the financial resources of revenue from our advertising community to do that, combined with the Small Market Local Programming Fund.

16589   Even if the Small Market Local Programming Fund it's going to be very difficult if we weren't able to continue selling regional advertising as a cover over in the interior going forward. There is absolutely no doubt about that and it's going to impact the amount of hours -- or could impact the number of hours of local programming that we do.

16590   But having said that, as you all know, and the industry knows, to be relevant in the 21st Century we have to do lots of really good solid local programming. That is our commitment and we are going to strive to do that.

16591   COMMISSIONER POIRIER: And you understand that we are always in a tough situation --

16592   MR. ARNISH: Yes.

16593   COMMISSIONER POIRIER: -- because we are taking from St. Peter's pocket -- and now I'm saying St. Peter's pocket -- to St. Paul's pocket. So it's always a difficult choice for the CRTC.

16594   MR. ARNISH: Right.

16595   COMMISSIONER POIRIER: You understand that.

16596   MR. ARNISH: Yes.

16597   COMMISSIONER POIRIER: Yes.

16598   My last question, Mr. Chair.

16599   The CRTC tends to apply a rule to sell advertising in a local and regional market you have to offer regional and local content.

16600   How does this rule apply in your specific case?

16601   MR. ARNISH: Well, it doesn't, as far as we are concerned, with CBC because they -- we have provided them in Kamloops for example, and Prince George from time to time, with some coverage of a major local event that's going on. We have had a long-term news affiliation with Global out of Vancouver and it has worked very, very well, but other than that they really don't -- unless there is some big story going on in the interior of British Columbia, they don't offer any regional or local coverage in the interior. They just don't have -- and I understand, they don't have the resources to do that.

16602   COMMISSIONER POIRIER: Okay. Do you want to add something, because --

16603   MR. WEAFER: Well, I think a point that Rick doesn't make which I think is quite important is oftentimes the Vancouver stations are turning to the interior stations to provide the coverage on the significant story in the markets because they don't have a presence there. Global has a newsroom in Kelowna, they have a Kelowna local station, but the reality is the reporters from the Pattison stations have been the lead reporters on the stories in the interior of British Columbia for the last 30 years.

16604   The major market stations looked to them -- including when the CBC had them as an affiliate -- they do great news in those communities. The major broadcasters are not there. The Vancouver-based broadcasters are not in those markets. That is part of the synergies that we talked about that has been healthy for British Columbia television.

16605   COMMISSIONER POIRIER: Okay.

16606   So thank you very much. Maybe some other Commissioners have questions.

16607   MR. ARNISH: Thank you.

16608   THE CHAIRPERSON: Vice Chair, please?

16609   COMMISSIONER PENTEFOUNTAS: Just briefly.

16610   You know, you paint a pretty grim picture as to the possibility of a local independent station surviving in the face of the Globals and the CTVs and even CBC competing for revenue, without a cover-over agreement.

16611   Does the economic model not work without the cover-over agreement? And how would you compare yourselves to CHEK and their experience, the sort of Vancouver-Victoria experience?

16612   MR. ARNISH: That's a great question. Of course, we don't know CHEK's business model, but we have dialogued with them --

16613   COMMISSIONER PENTEFOUNTAS: Well, you have a pretty good idea.

16614   MR. ARNISH: Yes.

16615   I will answer the last part of it first. Just giving you my own personal observation, I have been in this business for 43 years, and without the LPIF funding -- and I know that we don't want to go there and all that, but I am going to be straight up, as I always am -- without the LPIF funding, I am not sure if a station like CHEK will be able to survive.

16616   They do a great job with local programming, as you know, in the Victoria market, which is carried right across the country, in a lot of cases, and they are in tough without having the LPIF fund because they really can't sell into the local market in Vancouver.

16617   In our case, we are in a little different situation. Because we are the local market stations in the interior, and because we have the cover-overs currently with Global and CTV, there is a business model to be had. It may not be as profitable down the road as it perhaps has been in past years, with more and more competition coming about. We know that there are hundreds of television choices out there. The more fragmentation, the less eyeballs go to our television stations.

16618   And, quite frankly, we have a whole different scenario unfolding in the interior. How do we get HD cable coverage? We are dealing with the BDUs over things like that right now, and there is a lot of pushback there, as well.

16619   So I am very concerned --

16620   COMMISSIONER PENTEFOUNTAS: There are a lot of challenges, but on the cover-over agreements -- because CHEK can't sell into Vancouver, but there are networks that can sell from Vancouver into Victoria.

16621   MR. ARNISH: Right.

16622   COMMISSIONER PENTEFOUNTAS: You are not living a similar experience, though, as CHEK, on that front.

16623   MR. ARNISH: No, we are not. No, that's very true.

16624   COMMISSIONER PENTEFOUNTAS: So, back to the grim picture without the cover-over agreement.

16625   MR. ARNISH: How are we going to survive without a cover-over agreement?

16626   Are we just talking about the CBC having a cover-over, or the cover-over that has been in place for 40 years?

16627   COMMISSIONER PENTEFOUNTAS: Let's talk about the whole cover-over issue, the big umbrella.

--- Pause

16628   COMMISSIONER PENTEFOUNTAS: Don't listen to the lawyer.

--- Rires

16629   MR. ARNISH: I will let Mr. Weafer add to my comments, as well, but the cover-over agreement, as we have said a number of times here today, and in other hearing processes, as well, is a significant lifeline for our television stations in the interior of British Columbia. If we didn't have the cover-over, there is no reason for regional advertisers, per se -- and it's the bulk of our business to even advertise on our stations, because they would have full flow into the interior. It would be totally devastating.

16630   COMMISSIONER PENTEFOUNTAS: I appreciate the honesty.

16631   MR. WEAFER: The comment that I whispered in Mr. Arnish's ear was, I actually don't think they are much different than CHEK if you don't have the cover-over agreement, because everything goes full system as a local sale in Vancouver, but covers those markets.

16632   That's exactly the issue, and it would be very similar to CHEK absent that cover-over arrangement, so it is very significant.

16633   COMMISSIONER PENTEFOUNTAS: Thanks for your time.

16634   THE CHAIRPERSON: Commissioner Duncan...

16635   COMMISSIONER DUNCAN: Just a quick question, just so I understand. Your affiliation agreement expired in 2005. At what point in the period intervening did they start to sell these ads in your market?

16636   MR. ARNISH: That's a good question. I don't know if we have a definitive answer to that, but they certainly started shortly thereafter, because they realized then, when our affiliation agreement came to an end, that they could sell into the interior of British Columbia, or at least, as we said, give it away, or use spill to pump up their revenues for their station in Vancouver.

16637   COMMISSIONER DUNCAN: So the reason that you didn't complain, for lack of a better word, about this until now is because there was no licence renewal?

16638   Is that the reason?

16639   MR. ARNISH: That is correct, yes, and we thought that there would be a licence renewal process sooner than there was, and of course it got delayed and delayed, and out of respect for what was going on, we waited until this process got started and put in our intervention.

16640   COMMISSIONER DUNCAN: But in the interim, Shaw, for example, and CTV, have not approached us, or have not looked to get out of the cover-over agreement that they have.

16641   MR. ARNISH: No, because as Chris said earlier, as well, they recognize the importance of small market television in the interior of British Columbia, and I think that they should be recognized for that, as well.

16642   And, as I said earlier, we thank the Commission for that, as well. They know that they are not going to make -- you know, if we don't have the cover-over agreement in British Columbia, it would be devastating to all of the interior stations, in all five markets.

16643   COMMISSIONER DUNCAN: And you will no longer be a feed for them, in case there is a major event in those areas. I think you just finished pointing that out.

16644   MR. ARNISH: Yes, because we have a partnership. It's not formal or anything, but we have a news relationship with Global in Vancouver, and it has worked extremely well.

16645   COMMISSIONER DUNCAN: Okay. Thank you very much. That concludes my questions.

16646   MR. ARNISH: Thank you.

16647   THE CHAIRPERSON: I just have one question. I am going back to your example of the B.C. lottery and the spill.

16648   I understand that for CBC there is no additional revenue, because they are just throwing it in on top.

16649   MR. ARNISH: They will probably disagree with me on that point, but --

16650   THE CHAIRPERSON: Okay. But you are a person who knows the ad market. Would it not be more difficult for them to sell it in the principal market, in the absence of that sweetener?

16651   MR. ARNISH: That's a great question. My answer to that would be "No". CBC, as we know, does great programming, nationally and locally, without a doubt in Vancouver, and they are a force to be reckoned with.

16652   And, out in British Columbia, we look at the Lower Mainland -- Commissioner Simpson, I hope, will agree with this -- part of the island and the Lower Mainland is sort of all in the same catchment area, and with approximately three, three and a half million potential viewers, they are a force to be reckoned with, even with CTV and Global being in the marketplace as well.

16653   Again, I don't think that having a condition of licence will impact what they are doing in the Lower Mainland.

16654   THE CHAIRPERSON: So it won't affect the price they can charge or the ability to make the sale, in your view.

16655   MR. ARNISH: Well, it might, to a degree, but I don't think so, because we go back to what we said earlier, that they are basically, in our opinion, giving away the interior, and it's a competitive advantage for them over Global and CTV.

16656   THE CHAIRPERSON: Okay. We will see what they say in response to that at the appropriate time.

16657   Thank you very much.

16658   Did you have something to add?

16659   MR. WEAFER: The only point I was going to add is, up until 2005, this was actually what they were doing, they were competing head-to-head with the Vancouver broadcasters because there was a cover-over arrangement in the interior with Pattison as affiliate.

16660   So they competed then, and there is no reason they would not be able to compete now.

16661   THE CHAIRPERSON: Okay. Thank you, gentlemen, those are our questions.

16662   MR. ARNISH: Thank you very much.

16663   THE CHAIRPERSON: Thank you, Mr. Arnish.

16664   Madam Secretary...

16665   THE SECRETARY: Thank you.

16666   I would now ask On Screen Manitoba to come to the presentation table.

--- Pause

16667   LE PRÉSIDENT : Alors, bienvenue. Donc, il y a des gens en vidéoconférence et ici dans la salle. Donc, je vous demanderais de vous identifier. Bienvenue, bonjour, and once you identify yourself, please go ahead.

INTERVENTION

16668   MME MATIATION : Bonjour. Je m'appelle Nicole Matiation. Je suis la directrice générale de On Screen Manitoba.

16669   J'ai avec moi, par vidéoconférence, M. Louis Paquin des Productions Rivard ainsi que M. Jamie Brown of Frantic Films, both independent producers who live and work in Manitoba.

16670   Thank you for the opportunity to speak with you today.

16671   On Screen Manitoba croit que la diversité linguistique et culturelle de la production indépendante au Manitoba est un atout qui assure l'équilibre du système de la radiodiffusion au Canada. Parmi nos membres se trouvent des individus des milieux anglophone, francophone, autochtone et multiculturel. Leurs productions contribuent de façon importante non seulement à la diversification des ondes mais à l'économie du Manitoba.

16672   On Screen Manitoba supports the CBC/SRC's licence renewal for a five-year term, provided there are conditions of licence that require annual transparent reporting of clearly defined minimums. Those minimums should demonstrate CBC's and Radio-Canada's commitment to develop, produce and distribute independently produced original Canadian programming in all genres and formats, from all regions of Canada, and in both official languages.

16673   Further, On Screen Manitoba shares the view of the CMPA and the APFTQ that the CRTC must play a role in ensuring that Terms of Trade agreements are reached with both CBC and Radio-Canada.

16674   We agree with the CMPA that the CRTC should exercise that role as part of these proceedings.

16675   At this time, I would like to ask Jamie Brown to say a few words.

16676   MR. BROWN: My name is Jamie Brown, and about 15 years ago I moved from Toronto to Winnipeg to create a media company here called Frantic Films, and I am the CEO and Executive Producer.

16677   I choose to work and live in Manitoba, and I believe that CBC has a clear mandate to reflect stories that are of particular interest to Manitobans and to Canadians.

16678   Although the total production volume by CBC in Manitoba has declined over the years, Frantics had the good fortune to work closely with the CBC on a number of projects, such as the Winnipeg Comedy Festival, "Fuelled By Passion: The Return of the Winnipeg Jets", both of the Don Cherry miniseries, and we are currently working on a new pilot in co-production with eOne and CBC.

16679   These projects reflect a diversity of genres and are stories that are of interest locally, regionally, and nationally.

16680   I personally have appreciated working with the CBC and, as a company, Frantic has been fortunate to work so often with the CBC. But I am here today because I want it to be possible for independent producers to continue to live and work in Manitoba for many years to come, and this requires new production opportunities with networks willing to shoot here.

16681   MS MATIATION: On Screen Manitoba was encouraged by CBC's 2015 Strategic Action Plan and its commitment to reflect Canadians from all regions of the country, in both official languages. We appreciate CBC's willingness to accept the overall Canadian content exhibit obligation as a condition of licence, rather than an expectation.

16682   We appreciate, also, that CBC has proposed a minimum number of hours for programs of national interest with 75 percent to be produced by independent Canadian producers as a COL. However, we agree with many other presenters that the minimum proposed is insufficient as it falls below average historic levels of ten hours of PNI.

16683   On Screen Manitoba is concerned that the CBC/Radio-Canada licence renewal proposal calls for the elimination of minimum targets for genres, for regional production and for annual reporting. We are concerned in particular with the proposal to eliminate the following five obligations and commitments:

16684   To acquire at least 50 percent of programming other than news, public affairs and sports from independent sources.

16685   To broadcast a minimum of 15 hours a week of Canadian programs for children aged 2-11 years.

16686   To broadcast a minimum of five hours of programs for youth aged 12-17.

16687   To invest in the production and acquisition of feature films, both documentary and fiction.

16688   And to broadcast programming drawn from and reflecting all regions of Canada.

16689   CBC/Radio-Canada is the largest commissioner of original Canadian programming. Their track record and their strategic plan speak to the Corporation's commitment to original, independent Canadian production, but we see no value in removing minimums that CBC/Radio-Canada are currently surpassing. Clear targets and a detailed transparent reporting process would demonstrate to the public, to producers, the CRTC and to the CBC/Radio-Canada itself that they are meeting their mandate.

16690   CBC/Radio-Canada has an essential role to play in creating a sense of connection, engagement and understanding of Canadian society in regard of Canadians of all ages. This includes ensuring that young audiences are informed, enlightened and entertained within a Canadian context. They are the Canadian storytellers, creators and audiences of tomorrow as we have heard during the hearings. We join other organizations in calling for a COL to maintain minimum targets for children's and youth programming in all genres and formats, and in both official languages.

16691   We are disappointed that CBC has set no specific minimum in regard to the number of hours of documentary it will show in peak time, nor any commitment to show Canadian feature films. Other organizations during the hearings have referenced studies that point to the Canadian public's interest in documentary and feature films. Yet, research by Dot Canada and CMPA shows that CBC has reduced the number of documentaries and feature films it broadcasts.

16692   Minimum objectives and annual reporting by genre and province are needed to ensure that CBC/Radio-Canada's commitment to diversity is met.

16693   Nous apprécions fortement l'engagement de la Société Radio-Canada envers les longs métrages de fiction et de documentaires, mais nous restons convaincus que malgré cela, la mise en place d'objectifs accompagnés d'un processus de rapport annuel par genre et par province est essentielle.

16694   Without any means to measure CBC/Radio-Canada's activity, how will the Canadian public and industry stakeholders measure their capacity to deliver on their mandate? Minimum targets and transparent reporting would allow Canadian citizens to better understand CBC/Radio-Canada's valuable and unique role as the national public broadcaster and to be able to join and celebrate in their success.

16695   We understand that CBC/Radio-Canada has indicated that it will come back with a proposal for reporting. We look forward to reading that, but we would like to stress to the Commission the importance of allowing stakeholders the opportunity to review and comment on this new proposal.

16696   Over the past few years, On Screen Manitoba and other industry associations that represent regional producers such as the Alberta Media Producers Association and the Alliance des producteurs francophones du Canada have brought to the attention of the CRTC their concern regarding the centralization of the decision-making process in the Canadian broadcasting system.

16697   Recently, along with IAMPA and the Saskatchewan Media Industry Association, we commissioned a study from Nordicity examining public funding expenditures on production in the three Prairie provinces. We asked Nordicity to look at expenditures by several public funding sources for production, including Telefilm, the Canada Media Fund, the NFB, APTN and CBC/Radio-Canada. The results of this study point towards a systemic, underrepresentation of the Prairie provinces when considering total production in relation to the proportion of Canadian population living in those provinces with the exception of APTN and the CMF support for francohone production.

16698   While producers in each Prairie province enjoy opportunities to work with CBC/Radio-Canada, the volume of that production has dropped over time. Manitoba, a region recognized for its production excellence with 19 Gemini awards with 73 nominations and four Genie awards with 19 nominations, since 2005 alone, has seen its production funding decline considerably.

16699   We have included a chart in both our written statement and with the oral remarks today.

16700   But I want to be clear that On Screen Manitoba is not seeking a population-based envelope approach to allocating scarce development and production dollars. Population was used as a reference in terms of potential audience.

16701   The writers, directors and producers that we represent expect to compete with the best story pitches from across the country, but some balance must be maintained through minimums and annual reporting.

16702   We support the Alberta Media Industry Association in their proposal that regional CBC stations commission original programming in all genres by independent producers living and working in smaller centres. Regionally commissioned work, whether intended for regional or national audiences, serve to develop writers, directors and producers in all provinces and territories. We believe this would reinvigorate regional programming and serve viewers.

16703   Dans les communautés de langue officielle en situation minoritaire, les stations régionales de Radio-Canada sont souvent les seules stations dans le bouquet de base des câblodiffuseurs à offrir une programmation locale en français. Depuis quelques années, Radio-Canada a réussi à consolider son rôle et son action dans la francophonie canadienne. On Screen Manitoba reconnaît les efforts déployés par Radio-Canada à cette fin, y compris ARTV.

16704   Mais maintenant, je vais inviter M. Louis Paquin à parler de ses expériences.

16705   M. PAQUIN : Bonjour. Je suis Louis Paquin des Productions Rivard et je suis parmis les anciens maintenant, les tout premiers producteurs francophones indépendants hors-Québec.

16706   La production francophone hors-Québec a beaucoup évolué depuis les dernières 15 années et a permis de donner une voix additionnelle aux communautés francophones contribuant ainsi à sa construction identitaire, son développement économique et sa capacité de prendre une place dans l'espace médiatique franco canadienne.

16707   Entre 1997 et 2011, les Productions Rivard ont produit ou coproduit plus de 600 heures de télévision dans les quatre grands genres, soit documentaire, variété, dramatique et les enfants et aussi du magazine. Pour le Manitoba français, ceci représente des centaines d'emplois au cours des dernières années.

16708   Nous ne sommes qu'un exemple de la contribution importante des producteurs indépendants francophones qui, ensemble, contribuent à diversifier les voix et les contenus sur les ondes francophones du Canada. Pourquoi Radio-Canada voudrait reculer devant un tel succès en réduisant son engagement auprès de la production francophone en région? Je ne comprends pas.

16709   Comme Jamie, je suis un producteur indépendant qui a choisi de vivre et de travailler au Manitoba et je participe aujourd'hui car je voudrais assurer et améliorer les opportunités de production en français pour les artistes, les scénaristes, les réalisateurs et autres artisans du secteur, mais surtout pour le grand public qui en bénéficie beaucoup. Nos émissions démontrent qu'il existe une vitalité au sein de la collectivité francophone au Canada. Les Productions Rivard ont souvent eu l'occasion de produire avec la Société Radio-Canada et nous croyons que les projets que nous avons réalisés ensemble avec eux et notre maison de production contribuent à la grille de la programmation de Radio-Canada et de nos communautés.

16710   MME MATIATION : On ne peut pas refléter l'ensemble de la francophonie canadienne sans l'implication active et réelle des producteurs francophones vivant et oeuvrant hors-Québec. Nous appuyons l'APFC dans leur demande d'une condition de licence basée sur les niveaux de ressources consacrées à la production indépendente de l'extérieur du Québec selon une moyenne des trois dernières années et cela, sur tous les services télévisuels et numériques, y compris ARTV.

16711   De paire avec cette CDL, on demande également qu'un processus de rapport annuel de données quantifiables et transparentes soit mis en place.

16712   As the national public broadcaster, CBC/Radio-Canada plays a unique role in the Canadian broadcast system. While it is true that the global media landscape is changing rapidly due to evolving digital technology and CBC/Radio-Canada has faced budgetary reductions in 2000 and again in recent years, it is still mandated to reflect original Canadian production from all regions of Canada in both official languages.

16713   Nous reconnaissons volontiers qu'il faut une certaine flexibilité pour s'adapter rapidement aux exigences d'un auditoire mobile, mais sans objectifs clairs ni mesures transparentes et annuelles, nous ne pourrions pas établir un plan d'action pour l'avenir de la production en tout genres en français comme en anglais.

16714   Canadians look to the broadcast system for stories that reflect the Canadian perspective in all of its cultural and linguistic diversity. CBC/Radio-Canada has a mandate to offer diverse programming that reflects the regions. Historically, it has supported original Canadian programming by independent producers who live and work in all regions of Canada and, this, in both official languages.

16715   On Screen Manitoba urges the CRTC to put in place COLs that provide some needed regulatory tools to ensure that CBC/Radio-Canada meets its regional programming mandate generally and in both official languages.

16716   That it provides annual transparent and meaningful reporting that allows Canadians citizens to see which independent productions and which genres and formats CBC/Radio-Canada supports in every province and territory of Canada.

16717   Et que Radio-Canada continue à assumer son rôle critique et comme joueur clé dans les CLOSM en ce qui concerne la langue et la culture, et avec une CDL basée sur les niveaux de ressources consacrées à la production indépendante à l'extérieur du Québec selon une moyenne des trois dernières années.

16718   Avec ceci, on termine nos commentaires pour aujourd'hui et on attend vos questions.

16719   Merci.

16720   LE PRÉSIDENT : Merci beaucoup pour votre présentation.

16721   Monsieur le conseiller Simpson aura des questions pour commencer.

16722   COMMISSIONER SIMPSON: Thank you very much.

16723   How come you got to come to Ottawa, if you look at the others --

16724   MS MATIATION: We drew straws.

--- Rires

16725   COMMISSIONER SIMPSON: Thank you very much. This was a very coherent and refreshingly different appeal. By that, I mean I couldn't help but respond with questions initially that you're very heavily weighting a lot of your asks of this Commission with respect to the importance for us to recognize the value of reporting from the CBC. Most of the time, the production community is preoccupied with their share of regional reflection and the like, but I'm very curious as to why you place such a high value on the importance of reporting from the Corporation.

16726   MS MATIATION: Well, I guess the first answer is that we don't know if we are getting our fair share unless there is good reporting.

16727   COMMISSIONER SIMPSON: Okay.

16728   I think at the very opening of your written submission, you had said that On Screen Manitoba supports CBC/SRC's licence renewal for a five-year term provided that there are conditions of licence, COLs, that require annual transparent reporting in regard to clearly defined minimum targets.

16729   Could you sort of unpack what you would like to see in the reporting requirements? Give us the grocery list.

16730   MS MATIATION: Well, you know, what we would like to be able to look at is what amount of funding support is directed -- or what percentage of the budget is directed towards the different genres and to be able to look at it by province and by territory.

16731   COMMISSIONER SIMPSON: Okay.

16732   MS MATIATION: Essentially, that's what we're looking for.

16733   COMMISSIONER SIMPSON: In the study you commissioned with Nordicity, you indicate generally that the needle is going in the wrong direction in terms of the index, but what you published in your submission is the index as it applies to Manitoba's share which is significantly dropping as we can see.

16734   For curiosity's sake, is a similar index occurring for Saskatchewan and Alberta?

16735   MS MATIATION: Yes, there are little variations between each province and you can certainly see the effect of a series moving into a province when you look at it over several years, but basically, the same.

16736   We would be pleased to pass the study on to you if you are interested in seeing it.

16737   COMMISSIONER SIMPSON: If it's not in our arsenal, I would love to have it, actually.

16738   But Mr. Chair, is there a problem with that with respect to the amount of time CBC has to respond?

16739   THE CHAIRPERSON: Give it to us and we will look at it and take it under advisement to see if it's fair at this stage in the process to accept it on the public lot.

16740   COMMISSIONER SIMPSON: Great.

16741   MS MATIATION: We understand.

16742   COMMISSIONER SIMPSON: With respect to your asks, I am going to go to your oral submission and I think it's paragraph 8, and you have one, two, three, four, five items, from the standpoint of children's programming, you are indicating that it's not acceptable in your eyes that CBC is retrenching or retracting in children's programming to the extent that they are proposing.

16743   Are any of your constituents in Manitoba or in Saskatchewan or Alberta -- I'm sorry to lump you all in because I know that you are representing Manitoba specifically -- but are any of you producing children's programming now for the Corporation or for any other network?

16744   MS MATIATION: We have producers working in that field and perhaps Louis would like to respond to that as he has had some children's programming.

16745   COMMISSIONER SIMPSON: Yes, thanks.

16746   MR. PAQUIN: Well, we haven't done any children's programming with Radio-Canada or CBC. Other broadcasters have been interested in it, but up to now, I don't know if CBC does children's programming outside of Montreal.

16747   COMMISSIONER SIMPSON: Mr. Paquin, while I have you, I notice that over the 14 years, it seems, you have indicated that you have done something like 600 hours of television production with your company. Is that right?

16748   MR. PAQUIN: In all genres.

16749   COMMISSIONER SIMPSON: In all genres, yes, I understand that.

16750   MR. PAQUIN: Yes.

16751   COMMISSIONER SIMPSON: For whom? How much of that has been for the CBC?

16752   MR. PAQUIN: Well, I would say about maybe 15 percent of that has been for CBC. We have worked a lot with TVA and TFO and other channels. But I would say with Radio-Canada, it has been about 15, 20 percent of that volume.

16753   COMMISSIONER SIMPSON: Has it been --

16754   MR. PAQUIN: You know, it varies from year to year, right?

16755   COMMISSIONER SIMPSON: Yes.

16756   MR. PAQUIN: But in the last few years, it has been a bit more stable, but it's very dependent. That's why I think conditions are quite important because it triggers within the Corporation the direction to the regions, to the people in Montreal to work with the regions and build partnerships and build programming. Without those conditions, it varies a lot. I think it's important that they have a clear message.

16757   COMMISSIONER SIMPSON: A question to all three of you, but perhaps to Mr. Brown as well, I'm trying to gauge exactly how prolific CBC is as a purchasr of programming now from Manitoba. Are you on the lower end of the scale with CBC? Are they a big customer of yours right now and you want to make them bigger or are they not producing or punching below their weight, I guess is the expression? Because if you said that over 14 years, they have purchased 15 percent of your output, I'm just trying to guage if that's a consistent number.

16758   MR. PAQUIN: It's a consistent number, I think.

16759   I'm not sure if I understand exactly what you mean by --

16760   COMMISSIONER SIMPSON: I'm just trying to get an idea if they could be doing a lot better because 15 percent, given that there are three major networks, four major networks in this country, it sounds to me that 15 percent is not a high number from the public broadcaster.

16761   MR. PAQUIN: My issue has mostly been thinking long term. When you take one project at a time, it's always complicated and the rules and expectations have changed. But Radio-Canada, in the last three or four years, I would say they have been doing a pretty good job of trying to balance out their volume. I just think it has to grow not only in volume, but also in diversity of genres within the regions.

16762   COMMISSIONER SIMPSON: Yes.

16763   MR. PAQUIN: Because they are a major catalyst.

16764   COMMISSIONER SIMPSON: Yes.

16765   MR. BROWN: I think in English Canada, it is the same thing.

16766   Yes, and --

16767   COMMISSIONER SIMPSON: Go ahead, please.

16768   MR. BROWN: Just to respond to your question, I would be on the high end of the scale in Manitoba for English producers, but part of that has come from coproductions with eOne. If you look at the Don Cherry miniseries which would be the largest CBC productions we have done, eOne was the key driver for those and, shooting them in Manitoba, we became their partner. So those were great projects for us, but they originated out of Toronto. On the other hand, our Jets documentary and the Winnipeg Comedy Festival originated here and were the type of projects we'd love to do more of with them.

16769   COMMISSIONER SIMPSON: Okay.

16770   Miss Matiation, you had in your oral submission today, I think it was in paragraph 13, I would like you to clarify for me. My understanding of what you have said in this paragraph is that you would like CBC to be obliged to conduct a more fullsome process with producers and the communities before they enact their plan. Is that what you're saying? More consultation?

16771   MS MATIATION: Well, we would always welcome more consultation. I mean we are in regular contact and the individual producers are in regular contact with the CBC, but we would really benefit again from better reporting to understand how we measure up against the other provinces.

16772   COMMISSIONER SIMPSON: So some --

16773   MS MATIATION: And I just wanted to add, I have two producers with me here today, but there are other producers in Manitoba who do work with CBC, but it tends to be documentary and occasional.

16774   COMMISSIONER SIMPSON: Sure, okay.

16775   You have said that On Screen Manitoba is not seeking the traditional envelope style system. This is something I think you experienced with Telefilm and CMF, but you are looking for a different metric that's again based on information that you get from more transparent reporting.

16776   What would be the determination of what you would learn from that reporting that would go back to determining how much money you think you should have?

16777   MS MATIATION: You know, again, I really want to emphasize that producers in Manitoba are interested in competing with producers right across the country. So we are really not looking to be set up in a situation where we are automatically going to be receiving funding for productions.

16778   On the other hand, CBC/Radio-Canada are the national broadcasters and they should reflect all of Canada. So we need to have a sense of where we're at. Maybe it's something that we need to work on within Manitoba. Are we not communicating effectively? Are our stories not being carried forward in the right way? I mean there is all of that that we can be looking at as well. Or is there something within the decision-making process that we need to open up and take a different look at?

16779   COMMISSIONER SIMPSON: So what you are saying is that reporting would help you understand better when and what the Corporation is buying in terms of their appetite for programming and give you a fairer idea of whether you're in the game or not, but what you are really asking for is just a chance to get in the game and pitch your ideas on merit, not necessarily go by the metric that the CMF uses which is an envelope-based percentage of population.

16780   MS MATIATION: This is correct. Yes, we want to work and we have excellent creators in Manitoba. We just want to make sure that we're getting some opportunity to compete.

16781   COMMISSIONER SIMPSON: We may know the answer on CMF because it may be because of the population calculation, but why is CMF and particularly, the APTN, performing better in your mind?

16782   MS MATIATION: Well, APTN has been very engaged with the Aboriginal community in Manitoba and right across the Prairies. So with their particular mandate and the context that they have set up, they have sort of been just delivering on that.

16783   The CMF envelope for francophone production has been very effective in supporting francophone production outside of Quebec and we, of course, want to see that continue. There is more opportunity there, as well. We have more producers getting involved in that kind of production within Manitoba.

16784   COMMISSIONER SIMPSON: There have been a significant number of presenters who have inferred that the CBC with respect to its programming is somewhat Toronto-centric, Montreal-centric, and this is something we've heard before and I've asked this question before of other private networks.

16785   Do they get out, put their boots on the ground in your part of the world or do you have to keep going to them?

16786   MS MATIATION: We do try to invite them annually. We run a conference. You know, I've been in my position for nearly two years now. I haven't exactly seen, you know, people running forward to come to Manitoba, but when they've been invited we've had a response, you know.

16787   And I take what opportunity I can to meet with them at markets or if I'm in Toronto or Montreal, and I know that our producers are in regular contact with them.

16788   COMMISSIONER SIMPSON: M'hmm. With your industry, it seems that what --

16789   MS MATIATION: Wave your hand.

16790   COMMISSIONER SIMPSON: Hello.

16791   MR. PAQUIN: Hello.

16792   COMMISSIONER SIMPSON: Hello.

16793   MR. PAQUIN: I was just going to add to what Nicole just said.

16794   COMMISSIONER SIMPSON: Oh, I'm sorry.

16795   MR. PAQUIN: I think the other broadcasters are sometimes in a similar situation as CBC about the regions and that's why I think that the CRTC -- a direction with all licences that serious engagement in the regions is important with all broadcasters.

16796   COMMISSIONER SIMPSON: Yes.

16797   M. PAQUIN: They need to hear it from you.

16798   COMMISSIONER SIMPSON: Yes. Okay. And we understand that very well.

16799   I was going to ask you something that may or may not be germane to your presentation here.

16800   I come from Vancouver. Vancouver -- every film industry across the country is very much -- the health of their industry is very much reliant upon the tax structures of the provincial governments, and sometimes if the determination is to be very generous with tax concessions, it can make a very busy industry but not necessarily for the purpose of producing content for Canadian consumption. In Vancouver we've got a lot of runaway productions that go back to the U.S.

16801   I was curious as to whether any of the tax programs that are in place in Manitoba have a positive or a negative impact in that, you know, is CBC capable of taking advantage of tax incentives?

16802   MS MATIATION: Yes, absolutely. Our tax credit program, the Manitoba Tax Credit Program as well as the Equity Program would be open to productions from CBC/Radio-Canada, and I'm sure either Louis or Jamie could speak to that specifically.

16803   MR. BROWN: Yes, certainly the tax credit is an incentive and it does factor into CBC's thinking about whether to shoot in Manitoba. In addition, Manitoba Film and Music here has an Equity Program that allows them to invest in projects and sometimes that's the last triggering money to complete financing and get it going.

16804   COMMISSIONER SIMPSON: Okay. I think that pretty much does it for me, Mr. Chair.

16805   LE PRÉSIDENT : Je revérifie si mes collègues ont des questions. Non?

16806   Bien, ça été très clair. Merci beaucoup, Madame, Messieurs, à Winnipeg. Thank you for participating in our hearings. Thank you very much.

16807   Madam Secretary, next intervener, please.

16808   THE SECRETARY: Yes.

16809   We will now connect to the Regional Office in Vancouver.

--- Pause

16810   THE SECRETARY: Madam Mitchell, are you in the room?

--- Pause

16811   THE SECRETARY: Hi. How are you?

16812   MS MITCHELL: Thank you. Nice to meet you. Thank you for letting me speak today.

16813   THE SECRETARY: Thank you. You have five minutes for your presentation.

INTERVENTION

16814   MS MITCHELL: Thank you.

16815   My name is Jeannine Mitchell. I'm a writer, a grandmother and I chair a non-profit for financial literacy. While I've lived in Quebec, Toronto and Northern B.C., I'm speaking from my hometown of Vancouver.

16816   I hope the CRTC can help the CBC maintain its mandate despite deteriorating finances. CBC English TV will be my focus.

16817   The CBC's government funding has been badly cut for some years now. It has much less government funding than comparable public broadcasters.

16818   I have campaigned against these cuts, including speaking with the Heritage Minister. Like many Canadians, I support strong and stable funding.

16819   However, when the CBC applies to use more ads, I worry, because ads lead to more cautious and derivative programming, which I feel has already damaged CBC English-language TV.

16820   I think the quality of CBC English TV has declined in recent years and that this is not just due to funding. Perhaps a larger problem is a lack of vision.

16821   From the outside, it seems that the focus of CBC on staying financially afloat may be overtaking its actual mission.

16822   Before speaking today, I asked friends, family, neighbours and business associates if they had any thoughts about the CBC and most said they like CBC radio, either 1, 2 or 3, but nearly all saw declines in CBC English TV. They sometimes mentioned one or two favourite shows but in general described CBC TV as becoming too much like other channels.

16823   I remember my own tipping point. This was in 2008, when the cutting-edge, Canadian drama "Intelligence" was cancelled, swept under the rug despite rabid fans and 11 Genie nominations. I realized then that the shows that made me such a vocal fan of CBC TV were not being made anymore.

16824   Shows like "The Newsroom" ended in 2005, "Made in Canada" ended in 2003, "Da Vinci's Inquest" ended in 2005, and "This is Wonderland" and "Zed" ended in 2006. These high-quality and distinctively Canadian shows were over and their replacements seemed mostly to be derivative talk shows, reality shows and lower-quality productions.

16825   It seemed to me then that CBC TV might be run now by people who didn't get Canadian culture, that they might as well run a chain store. If that is rude, I'm sorry, but that is how it seems to me, looking from the outside.

16826   I hardly know any more CBC TV fans. I'm speaking about English-language of course. I think most CBC fans are loyal due to the quality of their local TV news and above all, CBC Radio.

16827   CBC TV should increase its distinctiveness to win back fans and encourage more public funding.

16828   I suggest three tools for English TV to do this and survive these serious budget cuts without new ads.

16829   The first is to use CBC Radio One as a programming model.

16830   What do I mean by "model"?

16831   First, Radio One demonstrates a higher opinion of its audience's intelligence than does CBC English TV, meaning, for example, there is no "Wheel of Fortune."

16832   Second, Radio One constantly showcases Canadian culture, science and social developments and I wish I could say the same about CBC English TV.

16833   Third, Radio One is much more interactive with its listeners than English TV, and because of that interactivity it helps unite the country because we hear voices and stories from all other parts of Canada. As one woman told me "CBC Radio is my home."

16834   The CBC could draw on these Radio One traits to regain the loyalty of core supporters who will fight against more funding cuts.

16835   A second tool for CBC TV to improve despite these budget cuts and without new ads is to actively draw on its 76 years of archives.

16836   The CBC could repurpose, re-air and promote some of its best earlier programming. Until normal funding is restored, why not use quality shows from the past that it could not produce today, such as the "People's History of Canada"? They deserve to be shown to the many Canadians who have never seen them.

16837   A third tool for the CBC is to build more partnerships with existing cultural services. Every summer there are many dozens of music festivals across the country. Why not broadcast different ones throughout the year? The same goes for other kinds of festivals, such as theatre festivals, and maybe CBC can also broadcast more comedy festivals.

16838   The CBC can also crowd-source emerging talent by bringing back an interactive program like "Zed." Artists, from professionals to students, aired and discussed their work on "Zed." Only this time, I hope the CBC wouldn't bury it with a late-night timeslot and scant promotion.

16839   And I would add that new technologies such as webcams, Skype and portable satellite cams add new potential to reach all regions.

16840   Last and not least, CBC TV could showcase quality Canadian comic and dramatic feature films by partnering with the National Film Board, the Canadian Film Centre, domestic producers and the many regional filmmakers' co-ops across the country.

16841   In my initial submission, I described my wish to see CBC TV do this. That was #13-15.

16842   I remember the scorn and predictions of doom back in the 1970s when the CRTC required a minimum share of Canadian music on domestic radio. I also remember how quickly a Canadian music industry was born. Once Canadians realized how good their music was, they wanted to hear it.

16843   So I'm asking today if you could do for Canada's struggling but talented film sector what you did for Canadian music.

16844   I find that CBC rarely shows Canadian films that aren't documentaries. Most feature films on CBC are American and there's no excuse for this. There are hundreds of excellent and unique Canadian films, and many have won awards, but these films are unknown to most Canadians. Our films rarely access commercial theatres because they lack the promotion budgets to build a large audience in the first few days. So it's Hollywood 100, Canada .01.

16845   Due to time limits, I'm submitting a separate paper on this topic, but I just want to say here that there's enough material for CBC to run a good weekly Canadian film program for several years without repeats. Every feature could open with a couple of shorts and there are many gems to choose from. With prime time and good promotion, a few programs of this nature would win back many former fans to English TV.

16846   In any case, these are our stories. We helped finance most of these films, just as we help to finance the CBC, and we deserve to hear our stories.

16847   In closing, I request that the CRTC set for CBC and other broadcasters a minimum requirement for domestic feature films.

16848   My second request to the CRTC is to not allow expansion of ads on CBC but to ensure they allow programming that reuses more existing Canadian content such as taped live events, archived work and feature films. I hope that some day the CBC is free of commercial pressures on TV as well as radio. The CBC has been damaged by inadequate funding, but since the effect of ads is also damaging I want CBC be unique and build a third way and I hope we can do this by showcasing existing Canadian content as suggested here today.

16849   Again, I sympathize with CBC's need to cut programming costs, my issue is priorities.

16850   Just to finish I would at that when I spoke Heritage Minister James Moore last spring about the CBC cuts, he seemed interested in a PBS-style funding model for the CBC, but my concern is that this would give governments an opportunity to step back increasingly and it is not what I want to see. So I do hope CBC TV can adapt and grow it support.

16851   Thank you.

16852   THE CHAIRPERSON: Thank you very much, Ms Mitchell and thank you for participating in our hearing.

16853   Your original written submission which I have read dated October 5th largely follows your oral submission today in terms of maybe not exactly in the same order but the themes you are putting forward.

16854   Because it is prior to a few months back, do you have anything to add other than the things you have already said in your oral presentation this afternoon?

16855   MS MITCHELL: Well, I just tried to expand on a couple of the key points because I raised a few other points.

16856   I think in terms of what you are dealing with now -- I mean the analog decision is done. I was concerned that having to pick up your CBC content from cable, particularly when CBC had split some of its most CBC-like content to Bold and Doc and News World, it was withholding content from some Canadians who did not have the financial or other abilities to access that.

16857   I realize people are increasingly getting online coverage, but I do find that CBC seems -- I don't know if they lack bandwidth, maybe not the budget, but I find a lot of freezing online.

16858   But that decision is made and I thought the real focus here might be just how does the CBC survive without adding ads. My concern of course is that I feel it kind of eats away at the CBC from the inside as well. The CBC, I feel it's kind of under attack from the outside and if it moves away from its central mission, central goals and purpose in order to have a short-term adaptation to financial conditions, that in the end it loses the core support base that will pressure government to give it better funding.

16859   THE CHAIRPERSON: Right.

16860   Now, your point, if I understand correctly, you are saying that the commercial free model for Radio One has led to a more public service outlook on Radio One and that's the model you wish that was applied to the main television service at the CBC?

16861   MS MITCHELL: Yes. I think an example of the effective ads could be seen -- for example, I mentioned "Wheel of Fortune". My understanding is that -- I know the show has just recently been dropped, but "Wheel of Fortune" -- which to me has no resemblance to the CBC's mandate -- was brought in to bring more audience and you want more audience to be able to charge more for your ads. But if the CBC is not having to concern itself with ads, it can focus purely on what is our mandate and mission.

16862   You know, possibly some of the shows that are valuable, I don't know what the audience share on radio for example "Ideas" has, it may not be a huge share of the Canadian population, but that doesn't mean that it doesn't have a big effect.

16863   So sometimes you might have a smaller audience but the effect of that content is profound enough that it has more spinoff effects in society. So it would be nice to see it freed from that pressure.

16864   I have worked as a journalist in the past and I know that -- sorry, I was just going to say that I know that sometimes you feel pressured to change content because of commercial concerns, not wanting to offend sponsors, and so on.

16865   THE CHAIRPERSON: Right.

16866   Now, you mentioned in your oral presentation some television shows that I think you appreciated particularly and saw the demise because they were cancelled.

16867   Do you have any insight why you think those were cancelled? Are there not normal production cycles that occur? Some of those productions I believe were produced by independent producers, perhaps they had moved on to other projects.

16868   Can't there be other --

16869   MS MITCHELL: I agree.

16870   THE CHAIRPERSON: Yes. Go ahead.

16871   MS MITCHELL: Yes. I don't have inside contacts at the CBC so I really have no idea, I'm purely looking from the outside. There may have been some cycles involved, however it just seemed like a switch, sort of a transition where I was finding less innovative-feeling programs and I could only guess that this kind of programming tends to be more expensive.

16872   And, you know, in the case of intelligence, my understanding was that the CBC, they weren't getting the number of viewers that they wanted for that show and they weren't prepared to wait and grow its base.

16873   As some of the most popular shows in the States, "M*A*S*H" as an example, did not start off with a fast audience, it actually took some time to grow its base. So I think that it sounded to me as if intelligence was in fact very poorly promoted in its final season. The wrong time was given for when the show was going to be held for the season end show.

16874   So all I can say is I don't know all the dynamics that are going on there, but when I see a shift and when it's not just me but I talk to so many other people and they are all going, "Yes, it seems more like any other -- you know, I could be watching CTV, I could be watching Global", then that to me is a problem, because if we don't feel attached to that channel any more we are not going to care as much if the government wants to cut it.

16875   So in chasing after perhaps short-term larger audience to bring in more ad dollars, I think in a way the CBC cannibalizes its own support base, you know, by -- it's kind of the short-term obsession with finance, which I of course sympathize with, but it is ultimately, I think, destructive.

16876   THE CHAIRPERSON: I understand your point with respect to commercial revenues dominating choices, but by the same token wouldn't you be concerned with a public service broadcaster that wasn't concerned whether the public was listening or watching?

16877   MS MITCHELL: Yes. I agree with you. I think it would be -- however, it's a difficult balance and, to tell the truth, I wasn't prepared for your question so I may not give you a brilliant answer.

16878   But it's absolutely true, it's just that there are mandates and when in fact -- for example with the case of film, when so much Canadian talent is not being showed to Canadian audiences, I just feel that that kind of mission, the whole purpose of having the CBC is not to make it the most popular TV station, it is to make it something that is supplementing what we already have in the commercial market and therefore it's important to make sure that above all that they are giving us our Canadian content, our stories, supporting our cultural sector and not just trying to grow audience share.

16879   THE CHAIRPERSON: I do want to bring you to one of your principal recommendations, that's with respect to films on CBC, long-form feature length films.

16880   I take it you include in that definition long-form theatrical release documentaries?

16881   MS MITCHELL: Well, I was actually talking about feature films. I was talking about fiction. I'm not against documentaries in any way, it's just that I do feel that CBC has been very strongly biased toward documentaries, and that's fine, it's very important. You know, I have been a journalist and I love documentaries --

16882   THE CHAIRPERSON: Right.

16883   MS MITCHELL: -- but feature film, there is this massive bank of content which I don't most Canadians are even aware of and I would love to see those stories shown.

16884   THE CHAIRPERSON: Do you have a recommendation on the quantity, because one of the challenges we have is taking these recommendations a number of Canadians are making, obviously they care a lot about their CBC or Radio-Canada and they want to help shape what they broadcast and do you have an idea of how many they should -- because that's how we do our work, is we turn things into conditions of license.

16885   MS MITCHELL: Right.

16886   I felt that, you know, looking over the years at the number of Canadian feature films that have come out, there is usually -- for the past few decades there has been at least 10, I think, good feature films that have come out. Some have won awards, some have not, but they are in fact very good.

16887   So if you have several decades to draw on, which we do have, it seems to me that there is enough material that if you have 52 weekly shows with one feature film, you know, if it's just a staple weekly program you surely would have enough for several years anyway without having to repeat.

16888   THE CHAIRPERSON: There had been some --

16889   MS MITCHELL: As for shorts, there are so many shorts.

16890   THE CHAIRPERSON: Right.

16891   It had been suggested that we needed -- by other intervenors that once a month you should have an appointment with a Canadian film on the CBC.

16892   I take it you are taking that -- you are saying that that's not sufficient?

16893   MS MITCHELL: I don't think so. Honestly, I think -- once a month, that's only 12 a year. that barely keeps up with current content.

16894   And there is just -- there are so many wonderful films out there that have not been seen by most Canadians. So I think weekly, I think that helps to drive a point across, that we actually have a lot of good content to see.

16895   THE CHAIRPERSON: Right.

16896   One final question. You obviously want to see the CBC to provide a very unique public service, beyond feature films and the other things in your presentation, what else would, in your view, make CBC unique?

16897   MS MITCHELL: Well, I love the radio show "Outfront". That's a crowd-sourced kind of programming. It's interactive in a sense that you go out to -- you give somebody a chance to tell their story. It's 15 minutes, it's massaged by a producer so that it has a professional quality, but in fact you speak in a quite unmediated way from the heart about your story.

16898   I find those shows to be very touching and they are -- they help bring the country together because you hear of people that you would never have thought of, how they are living in different parts of the country. I would love to see something like that happen on TV.

16899   And also again I'm very keen on the idea of a show like ZeD coming back. I mean you meet -- you find out so many things, even about artists that are in your town that you didn't know existed. I have a website and I discovered there was a composer in my town that I had never heard of and he had this beautiful tune that I wanted on my show, so we got in touch and it was just because I happened to see him on ZeD.

16900   So I think that those kind of things are distinct. I don't imagine that those are going to happen on a commercial station because I'm not assuming they have a huge audience share, but that doesn't mean they aren't very important.

16901   THE CHAIRPERSON: Now, I know you wanted to focus on CBC television, and I know you are probably against, in reading your comments, any additional advertising on CBC radio.

16902   As you know, the Corporation has asked to include more -- well, to have advertising on Radio 2 and Espace Musique, and you are also conscious of the financial constraints and that sort of thing, you know, the cards we have been dealt with in this process, if adding advertising on Radio 2 is the only way we can ensure enriched programming and the strength of the whole CBC group, is it something you would be ready to accept, notwithstanding the fact that you're going in position is you would rather not see advertising?

16903   MS MITCHELL: Well, that's a tough one. I have come in with the position it's a bad idea just simply because I do think it shapes programming decisions for the worst.

16904   THE CHAIRPERSON: But sometimes in life you have to make tough choices.

16905   MS MITCHELL: Yes, sometimes you do.

16906   THE CHAIRPERSON: In fact, that's what we have to do.

16907   MS MITCHELL: If it absolutely had to be done, I would want to see really careful guidelines to try to make sure that advertising doesn't start to rule the content.

16908   Really, I hope it won't come to that because I suspect again it's a distinctiveness to CBC that it's advertising free. So I suspect they will lose a certain number of viewers and that would be a shame. Sometimes it's hard to win back fans once you lose them.

16909   THE CHAIRPERSON: Right. But were we to allow it you would be telling us, I take it, that would really want us to ensure that the distinctiveness of that public service would be maintained in some way, shape or form?

16910   MS MITCHELL: Yes, absolutely. And I would be adamantly against this ever moving to Radio One.

16911   THE CHAIRPERSON: Right.

16912   MS MITCHELL: I mean my understanding is that Radio One became much better after the ads ended, in '74 I think it was.

16913   THE CHAIRPERSON: Right.

16914   MS MITCHELL: So I would really hate to see this all chewed up by the need for ads.

16915   THE CHAIRPERSON: Well, I can assure you that that would require a further process and you would have an opportunity to comment on that one if ever the proposal was made to do it on Radio One --

16916   MS MITCHELL: Right.

16917   THE CHAIRPERSON: -- we would go to Canadians on that one.

16918   I wanted to thank you for participating in this process, it certainly enriched our proceeding.

16919   MS MITCHELL: Thank you.

16920   THE CHAIRPERSON: I don't believe my colleagues have further questions, so thank you very much, Ms Mitchell.

16921   MS MITCHELL: Okay.

16922   THE CHAIRPERSON: We thank you.

16923   MS MITCHELL: Thank you for giving me the opportunity.

16924   THE CHAIRPERSON: Thank you. Thank you very much.

16925   MS MITCHELL: Okay. Thank you.

16926   Bye.

16927   THE CHAIRPERSON: I think that completes our intervenors for today so we will adjourn and reconvene tomorrow morning at 9 o'clock. Donc, nous levons la session jusqu'à 9 h 00 demain matin.

16928   Merci à tous.

--- L'audience est ajournée à 1753, pour reprendre le jeudi 29 novembre 2012 à 0900


STÉNOGRAPHES

Lynda Johansson

Monique Mahoney

Jean Desaulniers

Madeleine Matte

Date de modification :