ARCHIVÉ - Transcription - Gatineau (Québec) - 2004-12-03
Cette page Web a été archivée dans le Web
L’information dont il est indiqué qu’elle est archivée est fournie à des fins de référence, de recherche ou de tenue de documents. Elle n’est pas assujettie aux normes Web du gouvernement du Canada et elle n’a pas été modifiée ou mise à jour depuis son archivage. Pour obtenir cette information dans un autre format, veuillez communiquer avec nous.
Offrir un contenu dans les deux langues officielles
Prière de noter que la Loi sur les langues officielles exige que toutes publications gouvernementales soient disponibles dans les deux langues officielles.
Afin de rencontrer certaines des exigences de cette loi, les procès-verbaux du Conseil seront dorénavant bilingues en ce qui a trait à la page couverture, la liste des membres et du personnel du CRTC participant à l'audience et la table des matières.
Toutefois, la publication susmentionnée est un compte rendu textuel des délibérations et, en tant que tel, est transcrite dans l'une ou l'autre des deux langues officielles, compte tenu de la langue utilisée par le participant à l'audience.
VARIOUS BROADCAST APPLICATIONS /
PLUSIEURS DEMANDES EN RADIODIFFUSION
HELD AT: TENUE À:
Best Western Cartier Best Western Cartier
Champlain A & B Room Pièce Champlain A et B
131 Laurier Avenue 131, rue Laurier
Gatineau, Quebec Gatineau (Québec)
December 3, 2004 Le 3 decembre 2004
Transcripts
In order to meet the requirements of the Official Languages
Act, transcripts of proceedings before the Commission will be
bilingual as to their covers, the listing of the CRTC members
and staff attending the public hearings, and the Table of
Contents.
However, the aforementioned publication is the recorded
verbatim transcript and, as such, is taped and transcribed in
either of the official languages, depending on the language
spoken by the participant at the public hearing.
Transcription
Afin de rencontrer les exigences de la Loi sur les langues
officielles, les procès-verbaux pour le Conseil seront
bilingues en ce qui a trait à la page couverture, la liste des
membres et du personnel du CRTC participant à l'audience
publique ainsi que la table des matières.
Toutefois, la publication susmentionnée est un compte rendu
textuel des délibérations et, en tant que tel, est enregistrée
et transcrite dans l'une ou l'autre des deux langues
officielles, compte tenu de la langue utilisée par le
participant à l'audience publique.
BEFORE / DEVANT:
Andrée Wylie Chairperson / Présidente
Andrée Noël Commissioner / Conseillère
Ronald Williams Commissioner / Conseillier
Joan Pennefather Commissioner / Conseillère
Stuart Langford Commissioner / Conseillier
ALSO PRESENT / AUSSI PRÉSENTS:
Pierre Lebel Secretary / Secrétaire
James Wilson Legal Counsel /
Valérie Dionne Conseillers juridiques
Steve Parker Hearing Manager /
Gérant de l'audience
HELD AT: TENUE À:
Conference Centre Centre de conférences
Outaouais Room Salle Outaouais
Portage IV Portage IV
140 Promenade du Portage 140, promenade du Portage
Gatineau, Quebec Gatineau (Québec)
December 3, 2004 Le 3 decembre 2004
PAGE / PARA
PHASE I
PRESENTATION BY / PRÉSENTATION PAR:
CKMW Radio Ltd. (OBCI) - (Cont.) 482 / 2707
Jean-Jacques Brunelle (SDEC) 552 / 3020
591991 B.C. Ltd. 668 / 3897
Gatineau, Quebec / Gatineau (Québec)
--- Upon resuming on Friday, December 3, 2004
at 0900 / L'audience reprend le vendredi
3 décembre 2004 à 0900
2705 LA PRÉSIDENTE : À l'ordre, s'il vous plaît. Order, please. Good morning to all of you. Bonjour à tous. Vous êtes prêts? Oui.
2706 Commissioner Langford, please.
2707 COMMISSIONER LANGFORD: Thank you, Madam Chair.
2708 Good morning, folks, and thanks for agreeing to break up your presentation from the questioning. I hope we can keep the rhythm going, the Canadian melodic sound or whatever it is you specialize in. I can't remember. What did you say? If it is Canadian and melodic, The Jewel's Canadian spotlight will give it a showcase.
2709 So we will try to be melodic and Canadian here this morning. I will not sing "Melancholy Baby," though I am tempted.
2710 I want to discuss with you this morning more or less the same ground that has been covered with other applicants, looking at the same demographics.
2711 We will be trying to understand your format a little better, though I must say that your presentation yesterday certainly helped and put some flesh on it. We want to understand some of the aspects of the spoken word, what you will be doing in that area.
2712 We will be looking at just two or three elements of your CTD. It is large and, by and large, very clear but there are a couple of elements that we will get to. And then just a few areas on revenue sources and your business plan and I think that will wrap it up.
2713 As I say, if you have been in the room, or some of you have, over the last couple of days, you will note a kind of similarity in some of the questions.
2714 So why don't we start, if that is all right with you, with format. I guess really, though you have talked about it being unserved, I wonder why, in the sense of a format that is revenue-generating, you chose this one over perhaps a younger one.
2715 Now, I know the answer is you did choose another one in another application but I think you will agree that this application is structured in such a way that it appears that this is the application, this is the format that will generate more revenue. Now, I make that conclusion because you are putting more into it, in a sense.
2716 So I wonder, and perhaps it is not fair of me to say this -- and you will correct me if I am wrong -- but this seems to be the prime application, and the other one, equally serious but not involving as large sums of money. So perhaps we could just talk about that. Why this format and so enthusiastically?
2717 MR. EVANOV: First of all, there are two very good applications before you.
2718 When the call came out for Ottawa, we looked at the market and we looked at the services in the market and we realized that there were two holes in the market. One was in a youth format, not serving a particular type of youth format. The other hole in the market not served was the 45-64 age demo.
2719 We were torn but one thing we did is we do two formats very well. One is youth contemporary radio and the other one we have developed in the last three years is the adult easy listening format. So we do them very well and this is where we have our experience.
2720 We would never come to you and say, we are going to do a sport station, we are going to do a country station. We will only apply for a licence if we have a format that we excel at and we believe we excel at both of these.
2721 So it is a bit of a "Sophie's Choice" here, and therefore, we presented both because we really strongly believe in both. It is not a matter of believing in one more than the other.
2722 Initially when we began, even our commitments to CTD were very similar but then something else happened in that time period that increased that -- and I think Carmela will explain that later on to you -- but the very bases of the CTD are identical and then there was a development.
2723 So basically the formats are both important to the Ottawa region. We think Ottawa needs both and we probably believe that we are a broadcaster that is capable of launching the two stations only because of the strength of our company.
2724 COMMISSIONER LANGFORD: Let us take a look at what we will hear on that format and, as you say, we will get into the question of CTD.
2725 I am interested to hear you characterize them as the same, so it will be interesting, because one looks about three times larger in terms of -- I understand the characterization in terms of what you are doing it but one does seem appreciably larger than the other, and we have no criticism about that, we are very keen on Canadian talent development here, but it interests me. You are not strangers to this process, so it will be interesting to find out why you went in that direction.
2726 I have your sample program schedule that you included in your supplementary brief, and as I said, you put some flesh on this yesterday, but whole blocks of it don't really say much to me, in other words, crooners from 7:00-9:00 every day, seven days a week, and instrumental from 9:00-midnight every day, seven days a week. Maybe you could help me put a little bit of flesh on that and the kind of thing we are going to hear.
2727 That is a long period. We are talking about five hours of music here divided between crooners and instrumental and I just wondered, one, why you would make such a distinct break, and then what kind of sound we would hear in that break.
2728 MR. EVANOV: I will begin. I will ask my music people to come in with some more detail.
2729 When the format was developed, it was basically a format that blends several music gendres together to produce a melodic, soft sound that will appeal to these 45-64 age demo and one that would have, in the case of vocals, lyrics that might be meaningful to that age demo or lyrics that would touch something within that person in terms of either memory or in terms of lifestyle or whatever.
2730 Then we decided that the anchor -- and I mentioned yesterday Tony Bennett. There are certain, what we call, anchors or pillars within the format. You can have pop classics, you can have soft AC, you can have all types of great music spanning five decades, which is what we do, but within there, we drop in what we call the anchors of the format, whether it be a Louis Armstrong, whether it be a Johnny Mathis, whether it be a Frank Sinatra or a Tony Bennett or an Al Martino, and they give it that depth, that quality that only when you hear the program, you realize that this is entrenched. In other words, that is not just surface eighties, nineties, thank you very much, but there is something meaningful to it.
2731 With that, then we also noticed, as we said yesterday, that there is a whole resurgence of performers, whether it is Cyndy Lauper, Rod Stewart with his third American Song Book now selling millions across the world, Michael Bublé -- I wish he would record more in Canada and make a Canadian -- but nevertheless, he is still a Canadian boy who has done very well.
2732 There is quite a number of artists singing songs that we would consider standards, and in the crooners' program is where we present these standards along with Canadian standards and new and up and coming standards.
2733 It is more of a specialized program in the evening that lets you hear the total quality. Whereas throughout the day we might rotate one or two crooners per hour within the format just to give it that depth, in the evening, we will do a two-hour program and feature these artists.
2734 I just want to ask Natasha maybe just to add to that very quickly, if you could.
2735 MS MARCHEWKA: Sure, I would love to.
2736 I would like to give you a description of our crooners' hour, our instrumental music and also elaborate on the sound of the station as a whole.
2737 Our crooners' program is a nightly two-hour programming focusing on artists and selections that demonstrate or express a certain classic style or sound. The selection can be drawn from any era, although the largest part is derived from the fifties or prior to that. The artists, however, are from any era as new music and new renditions of standards are readily available.
2738 Some examples of music and artists played during the crooners' program are Al Martino's "Here in my Heart," Nat King Cole's "Unforgettable, Amy Sky's "Walk on the Moon," Matt Dusk's "Precious Years," Suzie Vinnick's "Affairs of the Heart" -- she is a Canadian, as well as Matt Dusk and Amy Sky -- another Canadian, Susie Arioli, "I'll Never Smile Again," and Frank Sinatra's "Summer Wind," for example.
2739 So that is a sample of what the two-hour program might play. Within our regular programming also, we play those artists throughout the week and those types of titles.
2740 As far as the instrumental block is concerned, The Jewel will make a major commitment to showcase instrumental music by playing 35 per cent. It will be exciting and alive and certainly not elevator music. These instrumentals will differ significantly from the other proposed applicants in that we will provide a wide variety of music gendres that will engage the listener, evoke passion and emotion.
2741 The majority will be derived from pop music, crossover light AC as well as light classical, country classics and smooth jazz. The selections come from the instrumental renditions of recently composed music within the past decade, familiar popular music and music composed hundreds of years ago by the great masters.
2742 Examples. This broad variety of instrumental music could include a Strauss waltz performed by André Rieu or "Penny Lane" performed by the Boston Pops. It could be Canadian pianist John Arpen's rendition of "Call Me Irresponsible" or a version of Offenbach's "Barcarole" performed by Richard Abel. It can be "The Homecoming" by Hagood Hardy or a country classic sonata written by Canadian instrumental composer Jacques Duguay. You could hear James Last play a Russian Cazachok or "Zorba's Dance" by Roberto del Gato or even an Argentinian tango.
2743 Our format is anything but elevator music. It showcases diversity.
2744 I would like to go on to explain a broad -- paint a broad picture of the sound of the station.
2745 COMMISSIONER LANGFORD: Maybe -- would you mind if I just interrupted at that point and picked you up and then we could do the broader picture.
2746 Why blocks -- and none of these questions are intended to be critical. There are no tricks in them. I am just trying to understand. I am not a programmer.
2747 So why blocks? Why not mix it up through the whole evening? If we are doing your sort of special specialty, Canadian melodic, if we are going to call it, from 7:00-midnight, why two major blocks, one all instrumental, one all crooners?
2748 MR. EVANOV: Okay. First of all, take the crooners or the standards. We do mix that programming throughout the day. It is in every hour of the day.
2749 We try to provide a greater variety perhaps throughout the day between 6:00 and 6:00, and then at night time when we come to the crooner program, we do a two-hour block because there are certain elements of the population or of the listeners that are more interested in that than perhaps the balance of the program.
2750 You may have some people that may not want to hear two hours of crooners but they would like to hear Frank Sinatra and Tony Bennett maybe once or twice an hour but they want to hear other things. But then we had a demand, and this goes back to what happened at FOXY when we had people saying, why not put all these crooners all day long, and we just thought, well, there are other things we want to present. So we have presented them at night within the certain blocks.
2751 It is the same with the instrumental. When we launched FOXY, there was no instrumental. We had maybe the hit instrumentals on the air, whether they were a Henry Mancini hit or a Herb Alpert hit, and all of a sudden we started getting calls from people asking for other things that were not hits, that never made the charts.
2752 Then we started to put more on, and the more we put on, the more people would phone in and encourage it. Our announcers would go to events where they were being bombarded by people, please put on instrumentals. So we didn't want to load the whole day with instruments. We thought we would do a block at night but still run, two, three or four an hour throughout the day within the mix of the program.
2753 When we applied for the easy listening, our understanding of easy listening is that it would contain 35 per cent instrumental. I think, from the applicants, we are the only ones perhaps that realize that rule or that understanding with the Commission but we were doing the 35 per cent before we even filed an application here with our station FOXY in Newmarket -- Toronto.
2754 But I guess it is the success, the demand we had from consumers there that led us to do a survey here. So we did the survey, the research and I think Debra can speak to that just very quickly and give you an idea of the demand there was for the instrumental music.
2755 Debra.
2756 MS McLAUGHLIN: We tested instrumental music and, in fact, all gendres of the music that is presented in the final format before you in a variety of ways.
2757 We asked all respondents their frequency of listening to various types of music and we have scores for each type. Then we tested each of the types of music that were proposed and actually had run in the market in FOXY through a listening test, and in each one of those, instrumental was included. Then finally, we gave a full and very complex, I would say, description of the format, but in that there was a description that included a great amount of instrumentals being played and the scores are as you see before you.
2758 As each measure was taken, the first being what do you listen to frequently, I believe the score was 31 per cent for instrumental. This score is, of course, reflective of what is available to them as well. They can't frequently listen if it is not there. But as we walked through the steps in the research, we could see the numbers increasing and finally at the end was 61 per cent, with the full flavour of the station described to the respondents.
2759 COMMISSIONER LANGFORD: Now, I have heard the word "FOXY" a number of times here, both yesterday and today. Is this basically a replay of FOXY? There is nothing wrong with it but have you taken the FOXY format and just brought it en bloc to Ottawa or will there be significant variations?
2760 MR. EVANOV: Okay. We developed the format there. We saw it was successful. So the philosophy of the format or the type of program remains the same but you have to adapt it to every market.
2761 When we go to Halifax, with our youth radio market, it will not be the same sound as what we have at CIDC FM in the Toronto area.
2762 Likewise, here you have to adapt it to the market and the research showed us that we should be targeting just a bit younger here. So we are playing more new or current music within this format, which I can go through later on. And also, here there was a demand for folk and roots-based music. We have added that to the format and a specialty program.
2763 So we have made all kinds of tweaking and adjustments. This format is a local format for the city of Ottawa. Absolutely.
2764 COMMISSIONER LANGFORD: Now, speaking of new and different music or newcomers, what number of plays, in a sense, do you envisage? In other words, we are going to have a two-hour block of crooners or standards or whatever you want to call it --
2765 MR. EVANOV: Mm-hmm.
2766 COMMISSIONER LANGFORD: -- another large block of instrumental, but how many different performers? I see the list that you have up behind you on your PowerPoint there --
2767 MR. EVANOV: Mm-hmm.
2768 COMMISSIONER LANGFORD: -- but how many of the different performers are we going to get? Are you going to replay the same performers sort of 25 times a week or 10 times a week?
2769 This is almost kind of a medieval science to those of us who haven't trained in it but there seems to be a correlation, obviously, between the number of spins of tried and true artists and the opportunity for new artists to get a foot in the door.
2770 MR. EVANOV: Mm-hmm.
2771 COMMISSIONER LANGFORD: So I wonder if you could give me some sense of -- you talk about new artists and new music but I don't have a sense of how you will balance those two demands on your station's time.
2772 MR. EVANOV: Okay. We play broad gendres of music that cover the 50-year period.
2773 If you look at the play list we have submitted to you, those were submitted with -- and the deficiencies. We took those and we broke them down, and basically it broke down this way.
2774 Virtually 40 per cent of the titles we have submitted were new or fairly current; 26 per cent were from the eighties and nineties; and 33 per cent were from the sixties and seventies.
2775 The reason why the sixties and seventies might be a little bit of a higher percentage is we clumped in all the various standards in that category but the bulk of our programming -- not the bulk. Forty per cent or 41 per cent specifically of our programming are new titles, new and fairly current.
2776 And the other thing too, 70 per cent of all the Canadian that we have submitted in the play list was new. In other words, for us, there is a stronger emphasis to play new Canadian than Canadian from 30 years ago. We may play Frank Sinatra, "Summer Wind," from the late sixties, early seventies, but when it comes to Canadian music, we will make every attempt possible to support Canadians that are making releases today, and that is what we have done with Suzie Vinnick and a number of other people up on the chart.
2777 COMMISSIONER LANGFORD: One of the things I don't quite understand -- and again, I apologize, this is not my field of expertise, programming, but you can help me through it -- when you say new or current, are you talking about a new artist, in other words, a virtually unheard of artist, or are you talking about an established artist that has a new CD, or are you mixing both and can you give me some idea of what the mix would be if it is both?
2778 MR. EVANOV: Well, we are mixing both and it is very difficult to give you a percentage idea because it depends what comes in this month or what music comes in or who is brand new and releasing?
2779 Is it Matt Dusk who has just released something brand new or is it another artist that is now Rod Stewart -- not Rod Stewart but Suzie Vinnick releasing a new CD or is it Jacques Duguay who recorded something three years ago but no radio station would play it, it is in his desk, and finally he heard that we might play it, he got it to us and we play it and we call it brand new?
2780 COMMISSIONER LANGFORD: I guess I am looking for both sides of this. I am still wondering how often you might play the same selection -- which is a question I had earlier and we will get to that -- but I am also wondering now what kind of an opportunity in this format there is for brand new people trying to break into this business.
2781 We heard earlier some of the statements of young artists talking in support of other applicants but still they are out there trying to tell us how difficult it is for them and how much they appreciate the opportunity to get on a play list.
2782 One, first, this format hasn't been open to them before, so you are all offering that in a way --
2783 MR. EVANOV: Yes.
2784 COMMISSIONER LANGFORD: -- but then the actual commitment to letting them in the door, and though I have a good breakdown from you and we are sort of halfway there, I don't have the sense on those issues of brand new artists getting a turn and then the kind of sense of how often you will replay the same tunes.
2785 MR. EVANOV: Okay. We have amassed a very large library. In our overall library, there might be 25,000 titles. In our active rotating library that runs right now, there might be 5,000 titles and that breaks down into vocal, instrumental and Canadian.
2786 The Canadian new music gets the highest airplay on the station. Most selections are aired maybe once a week and, the odd ones, twice a week, except for your Canadian that might be aired if it is brand new maybe five, six, seven, eight times a week because we are introducing it.
2787 I am going to ask Natasha in a minute to give you a real idea to answer the balance of your question. But right now, if you are an instrumental artist in Canada, outside the smooth jazz genre -- because there is five or six stations to serve those musicians -- but if you are any other musician like the one that appeared here yesterday or the one that sat there with the keyboard, there is no exposure for you on radio anywhere in this country, only Foxy and that is a very tiny little market... in a big city, but a very tiny signal so there is no exposure. So, we would welcome them because we want to build our library more and more and want more and more Canadians.
2788 We have discovered quite a few Canadian instrumental performers in the last couple of years that no one knew ever existed. Richard Abel is known in Quebec, but in English Canada there wasn't a sole that knew him. Same thing with Jacques Duguay, Denis Champot, and we can name a bunch of others. I am going to ask Natasha, our music person, to maybe elaborate.
2789 MS MARCHEWKA: I would love to elaborate. As far as answering the question about how often we will play distinctive titles, per week we play an average of 1,000 distinctive titles, so there is a good high rotation in our weekly programming.
2790 COMMISSIONER LANGFORD: Sorry, could you just put that in context? How many plays per week?
2791 MS MARCHEWKA: There are about 1,600 plays per week.
2792 COMMISSIONER LANGFORD: Oh, really? So, that is a very high rotation, thank you.
2793 MS MARCHEWKA: As far as brand new artists getting a turn, I am thrilled to say that we really, in a number of ways, get to new artists and we are open to playing them consistently. As Mr. Evanov said, we play 50 to 75 per cent new or relatively new selections, whether it is a new artist or a new selection. We also consistently arrange on-air interviews with Canadian artists and it can be anyone from someone who is nationally renown, Rita MacNeil or Anne Murray, to someone who is very very local and doesn't get airplay at all or someone that might get airplay on CBC and community or college radio.
2794 We really have a street attitude in terms of getting to the streets and getting to hear these artists, whether they are with an independent label, whether they just put their CD together themselves. If it is appropriate, if it is of professional standards and it is melodic, we are very open to playing it. We also post their web links on our website so that listeners who often call us for information about someone they have never heard of to find out how to get their CDs, and that goes for instrumental and for vocalists. As I said, they could be professionals in the business for a really long time and with an independent label or major label, or they could be someone who we have heard at a show, a presentation, a party, whoever, and if it is of a professional standard they are on the air. So, I am really excited to say that we are really supportive of these new artists.
2795 COMMISSIONER LANGFORD: To look at sort of some other specific musical shows, you had a plan on Saturdays and then to repeat on Sundays of highlighting three groups of artists. Maybe you could just tell me exactly how that would work. I mean, I guess I could figure out how I would do it, but I am more interested in how you might do it.
2796 MR. EVANOV: Okay, I am going to ask Natasha to speak to that.
2797 COMMISSIONER LANGFORD: You are going to earn your crust today, Natasha.
2798 MR. EVANOV: She sure is. Before she begins, someone passed me a note... we are not sure if we heard it right, but most of the standard music that we play is post-55, in other words not before, in other words from the 1960s, even the Sinatra music from the 1970s and Tony Bennett from the 1980s, etc. So, we may have indicated it was --
2799 COMMISSIONER LANGFORD: No, I don't think you --
2800 MR. EVANOV: Okay.
2801 COMMISSIONER LANGFORD: -- mentioned 55. I may have the numbers wrong, but what I scrawled down was 40 per cent new or current, 26 per cent 1980 to 1990 and 29 per cent 1960s and 1970s, is that what you said?
2802 MR. EVANOV: Yes, okay.
2803 COMMISSIONER LANGFORD: I didn't hear 55.
2804 MR. EVANOV: Okay, very good.
2805 COMMISSIONER LANGFORD: But I suppose you could still reach back and pull out a Billy Holliday or something.
2806 MR. EVANOV: I just wanted to clarify it in case.
2807 COMMISSIONER LANGFORD: Alright. Natasha, come on down.
2808 MS MARCHEWKA: Thank you. The Jewel will program a two hour folk and roots program on Saturdays from 4:00 to 6:00. And we realize in our research and in our personal connections with the city how important supporting folk and roots and world music is. We will also be airing a one hour world program from 6:00 to 7:00 on Saturdays. As far as the folk and roots show is concerned, we will focus on local and nationally celebrated artists such as guitarists Alex Houton and Ian Tamblyn, singer /songwriters Lynn Miles, Susie Vinnick, Kathleen Edwards, all of whom are either from Ottawa or have spent considerable time in the area building their music careers.
2809 The world music program, we intend to recognize world artists that are Canadian born, including Lhasa De Sela, George Leach and groups like Beyond the Pale. We realize the importance of this especially in Ottawa, because the region has more festivals and outdoor music events per capita than any other city in the country. Ottawa's home to several music associations, including the Ontario Council of Folk Festivals, who will be speaking on behalf of us next week; the Ottawa Folklore Centre; the Ottawa Blues Society; and the Ottawa Valley Music Association.
2810 The history of annual festivals in Ottawa-Gatineau is exceptional, including the Ottawa Folk Festival, the Bluesfest and other types of music festivals, including jazz, chamber music and urban music. So, we will be serving the community and Canada throughout those programs, as well as our Canadian spotlight program that will run on Saturday afternoon and repeat on Sunday morning, and the focus would not be limited to only a single style of music, we would play works in all genres of music, including jazz, smooth jazz, instrumental, traditional folk and roots and, if it is melodic, the Canadian Spotlight will give it airplay. These artists, these songs may also be threaded throughout our weekly programming.
2811 COMMISSIONER LANGFORD: That was such a great answer, but I didn't quite get it. But you should look good on the transcript, you have covered the waterfront. But I want to understand is there a difference between what we are referring to as The Jewel and the Canadian Spotlight? I somehow have gotten myself a bit confused. Which is the one that is doing the three groups, that is going to focus on the three groups per week? Is that The Jewel? Yes, I think it is The Jewel where you say you are going to highlight three groups a week.
2812 MS MARCHEWKA: Yes --
2813 COMMISSIONER LANGFORD: So, how would that work? I mean, I am glad to have the overview, I am grateful for the overview, but I am just not quite sure how that would work, the three groups.
2814 MS MARCHEWKA: When you are making mention of the three groups you are referring to standards, pop favourites and --
2815 COMMISSIONER LANGFORD: I didn't think so. I thought it was sort of three groups of entertainers.
2816 MS LAURIGNANO: If I may just clarify. The programming is going to be structured in such a way that it will feature three acts, three groups, three artists. The idea there is depending on what the focus might be on a specific... or the point of interest on a specific artist is. For example, there might be someone in town who is doing a concert and there may be a good chance to have an interview and talk about their latest release, their tour, how people can order tickets for their upcoming shows and that kind of thing. It could be the advent of a music release thing, it could be another story. So, that program there focuses on the artist through the spoken word and through the music offerings that will be done in that hour. That is what we meant by the three.
2817 COMMISSIONER LANGFORD: That is sort of what I thought when I read it. Apologies to you -- I am already on a first name basis -- Natasha, but I think it should be Ms what...
2818 MS MARCHEWKA: Natasha Marchewka.
2819 COMMISSIONER LANGFORD: Oh, you will always be Natasha to me. Thank you, Natasha, for that answer. Okay, so we get to the three groups. So, obviously then that is going to be a hosted show, that one, then repeated again on Sunday as I understand it. Which brings me then back, if I can, to the bigger shows. How much of those will be hosted and how much of those...? In other words, when we get to your 7:00 to midnight split between voice and instrumental, are those hosted as well?
2820 MR. EVANOV: Yes, they are. Both will have a host that will host the standards program recruiters and it will be a different host that will host the instrumental. There will be live shows, they will be filled with a flow of spoken word and information, whether it be news, lifestyle or what is happening, some surveillance.
2821 COMMISSIONER LANGFORD: Is the same going to be true for folk and roots in Canadian Spotlight and these shows through the day, are they going to be hosted as well or...? I am calling what you have from 2:00 to 3:00 Canadian Spotlight, because that is what you have on your schedule.
2822 MR. EVANOV: All the shows are hosted.
2823 COMMISSIONER LANGFORD: They are all hosted?
2824 MR. EVANOV: Yes.
2825 COMMISSIONER LANGFORD: From when? From 6:00 in the morning right through?
2826 MS LAURIGNANO: Yes, they are all hosted 6:00 in the morning until the night. For example, the Canadian Spotlight and the folk and roots program there may be a need to prerecord some of the things such as an interview. It may not be, obviously, --
2827 COMMISSIONER LANGFORD: Sure.
2828 MS LAURIGNANO: -- feasible all the time to expect somebody to drop by between 4:00 and 6:00 on any given Saturday or there may be an opportunity for us to go to them during the week if there is an event or something like that. But there is rolling talk throughout the day part and Gary later on I am sure will tell you about how the spoken word, rolling talk is very integral and important to the program, because they will have elements of information and news, events, lifestyle information throughout the whole time. So, none of it is canned or not current.
2829 COMMISSIONER LANGFORD: Thank you. The inclusion of French artists, where will they pop up or where will these inclusions take place? I gather that is reasonably experimental, you can't be doing that in Newcastle I wouldn't suspect. But have you got an idea of how you will work that into your format?
2830 MR. EVANOV: Yes, I do. It is not necessarily French artists. We do something in English radio in Ontario that no one else does. If it is a great song, we will play it. If Julio Iglesias comes out with some song in Spanish, we will play it if it is a beautiful song. If Mario Matou has a beautiful song in French, we will play it. So, I mean, the vast number... 99 per cent of our music is probably in the English language, but there are songs whether it is Nana Mouskouri singing in Spanish or French or whatever, if it is a beautiful song -- she sings Par Amour in French and I Amour in Spanish, one of the most beautiful songs she sings -- we will play it because it is a beautiful song. That is the real departure from what most English-language broadcasters do in the rest of the country, but to us it is part of the format. If it is a great song we play it. So, there is no emphasis whether it be on French, on Spanish or anything else, but if it is beautiful.
2831 We added a song from... Ginette Reno had earlier songs from the 1970s that were sang in English, but she has released some beautiful music recently, it is in French and I think we put the song just recently, Chanson Pour Léolo... is that... if I am not pronouncing it right. Beautiful song, I mean you have to hear the song, it just puts goose bumps on your arms. So, if it is beautiful we will play it.
2832 COMMISSIONER LANGFORD: I am grateful you are not going to sing it.
2833 MR. EVANOV: Thank you.
2834 COMMISSIONER LANGFORD: Really grateful you are not going to sing it, it is still early. So this isn't a special attempt then, because we happen to be in the bilingual national capital market, to work in a French language element here? This just happens to be a commitment to, again, melodic music and the type of format you like?
2835 MR. EVANOV: Oh, absolutely. It is no attempt there.
2836 COMMISSIONER LANGFORD: Okay. Now, I wondered --
2837 MR. EVANOV: We do it in Toronto CMA with Foxy and we would do no more here.
2838 COMMISSIONER LANGFORD: Okay, I wondered about that, because then there would be the obvious question about whether that would have an impact on the business plan because of the special situation here. But, I think we can just rule a lot of those questions out of the mix.
2839 MS LAURIGNANO: In the case of international selection in the world music it makes good business sense, because we are in cosmopolitan cities where there is a taste, a familiarity with a lot of the music that we play. Part of what we want to do is be local and in order to be the most effective in a local sense you have to reflect what the community is. So therefore if we find a good song in Lebanese that fits the format, the easy listening format, we will put it on, we are not afraid of that.
2840 COMMISSIONER LANGFORD: Does some of the introduction to this come through your ethnic station as well that you have or is that where you find some of this stuff?
2841 MS LAURIGNANO: Yes, we find it through there and just working from the street up, which is our philosophy. I mean, we have been known to walk through a lounge in a casino, not that we gamble much, but and find some --
2842 COMMISSIONER LANGFORD: This is Gatineau, it is not a crime to gamble here. It is practically a cultural imperative here.
2843 MS LAURIGNANO: It is true, we don't gamble as much as we want to because we are so busy doing this application. However, --
2844 COMMISSIONER LANGFORD: Major gamble here.
2845 MS LAURIGNANO: I am a major gambler, I admit, okay.
2846 COMMISSIONER LANGFORD: We will get to your $4 million in CGD in a minute when we talk about gambling.
2847 MS LAURIGNANO: But I mean, seriously, you know we had an instance where somebody was walking through a casino lounge and saw a piano player, you know, who had everybody's attention, and went up to him and said hello and then he said, "Oh yes, I am a piano player and can't get much work, but here is my CD." We took it back to the station and somebody listened to it, honest to God, the gentleman is a core artist right now. So, we really are street marketers and street buyers and we have our ears to the ground there. So that is why, whether it is instrumental or international or ethnic, when we hear a good hit we will bring it back.
2848 COMMISSIONER LANGFORD: Because he made your promise that you didn't find him in a lounge, right? That is because his mother thinks he plays in a cathouse and wouldn't want to ruin his image.
2849 Okay, well I am getting there and I think now kind of comparison, you have heard us do this with some of the others. You have kind of spelled out what you are giving us and now I guess... I mean, even though we are all conscious of the fact that formats can be changed, still there is a major commitment here and there is a business plan built on it and we are trying to figure out how you differ or how you are similar to some of the other applicants. And, of course, I think I could throw into this the sort of Magic 100 station here, I think it is CJMJ-FM, which is into your demographic in some ways. So perhaps you could give us a sense... having given us a sense of what you are in and of yourself, can you give us a sense of what you are or aren't in comparison to other applicants and in comparison to what is in the market today?
2850 MR. EVANOV: Yes. There are four applicants before you that think they are easy listening. We think we are very different. In our opinion, the other applicants almost border on very light AC rather than easy listening. One of the reasons is that very few have made any commitment to instrumental music and we felt that instrumental easy listening, rather, is a true definition of easy listening where you would play a certain percentage of instrumental.
2851 But the main differences are, number one, we span a greater time period. I think all the applicants yesterday made mention of that, we were more universal, more widespread, that type of thing. So, we go back maybe 50 years to play the classic singers of the last 50 years. On the other hand we also play, of the applicants, the most new selections or recently new selections, so we have done both. As long as it fits within the format of melodic and being soft. Therefore we play more new selections, we feel.
2852 Another area of difference is that we also add an element of multilingual music, as we mentioned with Nana Mouskouri, Julio Iglesias, Jose Feliciano, and that gives us a bit of a different sound as well.
2853 Before I get into anything else here, I am just going to ask Ky Joseph to comment on the fact of the difference between us and in terms of impact on the local market.
2854 MS JOSEPH: Thank you. One of the other significant differences between the other three applicants is the impact that we would have on the marketplace. I believe that Astral mentioned they would impact the market... 80 per cent of their revenue would come from existing radio stations, Global 50 per cent, Triple S zero per cent. We realize that there is going to be some impact. Any new radio station coming into the market with a demographic that is already served is going to have some impact, and we will talk about impact later, but that is a significant difference, we are at 25 per cent.
2855 Another significant difference between Global and Astral is the distribution between national and local sales. Because our demographic is going to be 45 to 64 years old we are kind of out of the core demo, you might say, of national buys being 18/49 or 25/54 and so only five per cent of our revenues will come from national business.
2856 COMMISSIONER LANGFORD: Yes, we will get to that and try to keep some order. I appreciate that and will come back to it. I would remind you that I think under Abel examination from the Chair yesterday or -- Oh God, I have it all confused... anyone of my colleagues. I think the Triple S applicants indicated that that zero per cent was in context of how they might erode the total picture and that they were -- I think we have lifted it from zero now, but we will talk about that in a few minutes.
2857 In terms of the music mix, however, I am just not -- if we leave out the obvious, the instrumental, and I don't mean to in any way negate its impact on your format, but leaving it out just for a moment and looking only at crooners, standards, whatever vocal. Taking the comparison of one of the applicants yesterday who used the term you are more universal, more widely spread, can you give me some real sense of what that means and the difference of what we will hear? What does that wide spread of yours, which you seemed to acknowledge this morning, mean in the terms of what will come out of the speaker in my livingroom?
2858 MR. EVANOV: Yes, okay. I am going to ask Natasha to get into that.
2859 MS MARCHEWKA: Thank you.
2860 The sound of the station for The Jewel is going to be based on standards, pop classics and light adult contemporary. Within that, songs are selected not by their history and the music charts, but by their sound, a beautiful melody, a singable lyric or a pleasurable music arrangement.
2861 Lyrics must be meaningful and appeal to the 40-plus demo as the Jewel will attract listeners with its broad blend of enduring, soft, melodic music. Within that blend of music, we will also blend music such as light classical, jazz- oriented, folk-oriented music, and non-English titles.
2862 As far as comparing us in terms of sound with the other applicants, Astral had mentioned, or they came across as being mainly adult contemporary. We are certainly not. We have the blend of the standards, the pop favourites and the light AC.
2863 From what I heard from Global's application, they describe themselves as soft pop and re-recorded standards from AC artists. So again, that is a contrast to us; and the Kirk application, they seem to have a focus on smooth jazz.
2864 We also --
2865 COMMISSIONER LANGFORD: I wouldn't have thought so, actually.
2866 MS MARCHEWKA: Well, they have a blend.
2867 COMMISSIONER LANGFORD: Would have said Triple S.
2868 MS MARCHEWKA: It was a blend of the three, but their instrumental component, it seemed, and their Category 3 component, seemed to be --
--- Technical difficulties / Difficultés techinques
...and it made us think in more national terms for them, but certainly, not necessarily and only in terms of money but even in terms of resources. We have made available some of our library and some of our resources --
2869 COMMISSIONER LANGFORD: So you are still there for them?
2870 MS LAURIGNANO: Absolutely!
2871 COMMISSIONER LANGFORD: Okay. And I don't want to hang a black cloud over these proceedings but I think it is the kind of question that you expect. If something doesn't seem to fit generally, we would come back to you with it and ask about it and there would be a back and forth. And this has happened before, it is a fairly non-threatening process, but it is good to know where the numbers would lie overall.
2872 Let us turn to the Catalogue of Canadian Instrumental Music, which is the second of three I just have some questions about.
2873 It is a considerable investment, $920,000 over seven years, and it is quite clear to me, I think -- now, the other one I thought was clear too -- it seems to collect and categorize and make available by the Internet this list of instrumental music so that people can find it and perhaps it will get more of this music played.
2874 I don't want to leave you with the sense that we have a preconception that this isn't a direct contribution, it isn't that at all, but I did wonder why you would do something that is kind of at least one step, second tier, if I can call it, removed from really direct -- I mean with that kind of money, a huge investment, why wouldn't you use it to produce CDs of Canadians, something incredibly direct? Okay, these folks who were in front of us yesterday, including the entire Prague Philharmonic Orchestra, I understand, we are going to help you put out a CD. That is the big step, we are going to get you ---
2875 So rather than make a list, which I don't want, in any way, minimize its value, but why wouldn't you go to the much more direct step of saying, here is some cash, let us get you recorded and let us get you distributed?
2876 MS LAURIGNANO: Mm-hmm. Well, we think CDs are a good initiative as well, which is why we have two of them in our plan.
2877 COMMISSIONER LANGFORD: I understand that and I know of the other two.
2878 MS LAURIGNANO: The catalogue is a national vision to find a place, which happens to be on the Internet, in this day and age where instrumental artists can have a home. It comes from our own experience in, as I said, trying to sort some of the materials.
2879 Sometimes, it is easy enough to find a CD or to -- we don't need the catalogue to program FOXY or we don't need the catalogue to come here to program The Jewel but we feel it is a necessary tool, a resource, if instrumental music is to be enhanced, supported.
2880 It is not merely a listing of Richard Abel with his titles but the whole project is designed that we would collect and have the ability, through the search engines, to sort, for example, a title, the composer, the year of the recording, the CD title, the Maple rating, the contributing artists on the recording, the producer, the principal instrument, the gendre of music, the length, the distributor, the label, the artist management contact, a music sample if that is the wish of the artist or the label, any history on the recording, for example, how this happened, SOCAN registration. It would have a bio on the artist and it would have links to the artist's Web site.
2881 A lot of times the artists sell their recordings themselves. There are many of them -- Richard Abel, for example, you saw yesterday, has a list of 10,000 fans who buy his music directly and when a new CD comes out, he puts his little sample on his site and people say, that is good, I will buy it, I will order it.
2882 So this would be a way to facilitate the contact for somebody who wants to buy the music directly and with us being involved or the radio station being involved at all, it would have, for example, a photo and a bio of the artist. So it really becomes a resource for the artist for sure but for the public as well.
2883 So if they do hear an artist on air, you know, that was Richard Abel, and by the way... We would promote it on our two existing stations or in any future endeavours in this gendre, say, you know, check out the Canadian catalogue over there or whatever the acronym is going to be at the time on www. The radio stations are going to have a hyperlink directed to there.
2884 There would be a huge marketing effort, I think. You should see the breakdown. There is a marketing effort and funds designated towards the marketing of the project because it is like a CD or anything, you can make it and just put it in a drawer and nobody is going to find out about it.
2885 If you are really serious about it, you have to have an implementation and a marketing plan. That includes, for example, going to events like the Canadian Music Week, going to the Annual Conference of the Ontario Council of Folk Artists.
2886 You know, it really is -- we realize it is a huge project, it is a huge investment, but we believe the returns are quite substantial. It also becomes a place, for example, for film producers or perhaps somebody want to do TV production commercials. There is going to be a place for all instrumental music to be sourced.
2887 How we came to the budget, that is not something we pulled out of the hat. Actually in March of last year, I sent out some letters with the specs on what we expected or what the plan was and we came back with -- I got three or four quotes ranging from a high to a low and sort of averaged that that would do the job over the seven years.
2888 COMMISSIONER LANGFORD: You make reference in some part of your application -- it is all a great homogenous mass in my mind now -- to the experiment of the Canadian Association of Ethnic Broadcasters, and of course, you are an ethnic broadcaster yourself. Could you give me some sense of what value that initiative has been to them?
2889 MS LAURIGNANO: Mm-hmm. For sure. I can ---
2890 COMMISSIONER LANGFORD: Just to draw a parallel.
2891 MS LAURIGNANO: Yes. I can tell you that I was a founding member of that initiative and also one of the people who made it happen, along with some other people like Lenny Lombardi, who is in the audience -- I saw him before.
2892 To us, it has become a resource, and not just for us but for the artists themselves, because the thing with ethnic music -- and to some degree, there are parallels here -- is that it is very fragmented. The country is a very large geographical area and although there is a number of ethnic broadcasters, depending on -- one market to the other, the ethnic composition is different. So for example, clearly, near Vancouver you would have a large south Asian or, say, Chinese population, whereas in Winnipeg it might be Ukrainian.
2893 So what happened with us there is that we were all operating in isolation, and for example, in the local communities where there is a large third language or an ethnic community like, say, in Toronto, there are people like Enrico Farina and Rocket Osud who have become recording artists within the community and the community itself is big enough to sustain and, to some degree, sometimes pay for their part-time work for these artists.
2894 There are a lot of communities out there who may only have a cassette recording or who may have just one little CD that they have done in their basement and it became impossible for us to be able to share it. So somebody who has a half-hour Ukrainian program in Montreal, for example, would not have the same resource or access or possibilities of somebody who is in Winnipeg.
2895 So in that sense, we have been able to collect about 4,000 titles with the artists and it has been helpful and we have no reason to believe that this would not be much bigger and much broader in scope, including the regional benefits, because there is instrumental music here. We don't mean just what we are playing. This is for everybody, it is for all broadcasters, it is for Aboriginal through to Acadian music. If it is instrumental, if it has any one of these elements, then it can catalogued and it will be on ---
2896 COMMISSIONER LANGFORD: So it is not just melodic sound, it is the --
2897 MS LAURIGNANO: Yes.
2898 COMMISSIONER LANGFORD: -- it is everything.
2899 MS LAURIGNANO: If I could, I think I would like to ask Larry Leblanc just to comment on the place of the catalogue in the industry because he does have some background.
2900 MR. LEBLANC: Thank you.
2901 I would remind the Commission that the last time I was before them was for the demise of the easy listening instrumental, which I wrote a paper for Rogers and a couple of other broadcasters as well, and that was in 1980.
2902 So that is quite a long period of time, and indeed, the instrumental did not go away. It went away from certainly the broadcast air waves for quite a period of time, and as we saw, a number of formats changed as broadcasters moved into more adult contemporary type formats, including here in Ottawa, as we saw, with the demise of CFMO back in '92.
2903 The instrumental artists by the 1980s was an endangered species for a number of different reasons. One of them was the cost. A recording artist was far more expensive than the record companies wanted to spend. At the same time, a lot of the mainstays of the format had either retired or were not making records anymore -- I am speaking of people like Henry Mancini and Ray Coniff, people like that -- but the sort of love for that type of music never went away, not so much even for the artists making records or for the people who like the music.
2904 So what had happened over the last two decades is a cottage industry developed and we have seen the success of a number of different Canadian artists like Lorena McKenna, for example, or Pavlo or Jesse Cook, people like that who have been very, very successful, but in truth, the majority of our Canadian instrumental artists, with those exceptions I named, work within a cottage industry.
2905 They are not light jazz, they are not smooth jazz or whatever new category we want to come up with that compose it. These are people that make melodic music that fit an easy listening or beautiful music format, and certainly, the format has broadened to include recently, as we saw, smooth jazz, which is sort of like the jazz version of new age in the 1980s or even today, Celtic music is even part of that, but for the most part, the artists here within Canada work within a cottage industry.
2906 I have been a trade writer for close to 35 years. The last 14 years, I am the Canadian Bureau Chief for "Billboard" magazine and I can tell you one of my hardest things I have to do sometimes is find research on instrumental artists, as we do with a number of different gendres, and when you start getting into smaller gendres, it becomes wild. You can go on the Internet. Obviously, there is something. Then you have trouble finding where the artist is, who they are, who their management is, who their contact is.
2907 Something like this that the Jewel is proposing is interesting because there are a number of different people, researchers and people like myself, journalists, looking at even trying to find information on some of these artists and it is very difficult.
2908 I am not talking about people that are not necessarily selling records, because an artist like Michael Jones who records for Norada Records -- which is a U.S.-based label, Norada was actually founded on Michael Jones' recordings -- he has put out six albums. He has sold over a million units. Yet, to most Canadians, they don't know that much about him. Most newspapers don't write that much about an artist like that.
2909 I can remember explaining a couple of years ago to somebody from one of the newspapers, why don't you do a story on artists like that, that are selling so many records, that people don't know about, and he couldn't even find the information. He had to call me back. He said, well, how do I get a hold of Michael Jones. I said, well, I have done a story on him, here is how you get a hold of him.
2910 How do you get a hold of Michael Casehammer? How do you get a hold of somebody like Pavlo? I am going to be very truthful with you, I had an inkling of who some of the Quebec artists were, like Jacques Duguay and Richard Abel, before I got involved with this application. I kind of knew their music and I follow this music. I follow particularly the Quebec-based music quite ardently and I didn't know that much about those type of artists. I immediately went on the Internet, tried to find what I could find.
2911 But as I said, the majority of Canadian instrumental artists work in a cottage industry. They produce, they market and they sell their recordings themselves, as you have heard the last couple of days.
2912 So this is, to me, another marketing tool that you can get up and find, and it isn't just for somebody like me, it is also, more importantly, something for a Canadian music retailer or a rack jobber. If they hear or if they have somebody who comes into their store and says, I would like to buy this record, I can tell you right now, the companies like HMV and A&B Sound, Archambault and people like that, in some cases, don't know how to track these down.
2913 Archambault would have probably a better idea of it because they operate, obviously, their own distribution company and, in most cases, distribute a lot of those different artists, but I can tell you, for the mainstream music retailers, they can't find these recordings and they can't even find information about them.
2914 COMMISSIONER LANGFORD: Thank you very much. That is a very complete answer. If we can't make up our mind on that information, it is our problem, not yours.
2915 Finally, CTD Coordinator. I think, as I say, you have followed our decisions long enough to know that sometimes we allow these and sometimes we don't and what it really comes down to is the kind of direct amount of day-to-day duties and whether this is kind of a full-time or a part-time job. So maybe you can just help me.
2916 I have before me your list of CTD commitments, everything from the Folk Council to Musication and FACTOR. Can you just take me through the duties of this man or woman, whoever will be doing this, so that we can get a sense of whether this $50,000 a year is actually connected and necessary in order for you to deliver what you have promised.
2917 MS LAURIGNANO: Yes, I can.
2918 As you noted, it is quite a major commitment. It is $4 million over the term of the licence. We actually believe that the station is going to be working for the CTD Coordinator rather than the other way around.
2919 Some of their responsibilities, for example the catalogue, which is a very big venture both in terms of work and money, the Coordinator would administer the agreement, the financial operations.
2920 We are broadcasters, we are not Web designers, Webmasters. So a lot of the things that are required for the catalogue to be the best and for us to get the maximum return on our investment, we will look at things like the financial operations and we will require audits of the third parties that are awarded this project. So that will fall within his or her area of responsibilities.
2921 The marketing of the catalogue itself, as I mentioned, there is $240,000 dedicated to that. So for example, it would be attending the music industry events; it would be writing all the broadcasters and asking them to put the hyperlink to the site on their stations; it would be writing to the record companies saying that this resource is available and their artists can get on it and here is how.
2922 There would be functions of a liaison nature, that is that if there are inquiries coming, there is a central location where somebody can call and that number would be posted on the thing. There will also be things like coordinating on-air support for the catalogue, advising the public. So he or she would ensure that there are promotional spots produced and aired. And basically oversee the investment of $920,000.
2923 With the CD projects, he or she would work with our strategic partner, which is DEP Records. As you know, DEP is bringing some extremely important value and national financial contribution to the CD projects. So there again, the Coordinator oversees the recruitment of the Canadian artists, striking and making sure that the judging committee is fair and adequate representative of the industry. And again, it is a large investment there, so oversee the investment of the $960,000.
2924 As well, one of the very important functions there would be to integrate the promotion with the Jewel itself so that once the CDs are produced, we are not going to have them sit in a drawer. We are not going to produce five so that we are just -- and neither is DEP Records. So there is a real job there in promoting and marketing the CD itself. So that would be another function.
2925 The Capital concert initiative, work with the venues, work with the artists, appear -- work with the artists appearing, integrate the promotion, again, with the Jewel, making sure that the concert is promoted, and oversee the investment of 695.
2926 Work with the support organizations that we propose to fund in the education area, such as the National Arts Centre Orchestra, the Ottawa Symphony Orchestra and the Gatineau Symphony Orchestra. Make certain that the funds are dedicated and spent in the way that we have directed them.
2927 The support of festivals. There is a commitment to the Festival Franco-Ontarien and the Tulip Festival.
2928 And of course, the Folk Council. There again, attend the event, be representative and market.
2929 I think we are going to have to hire staff for this person.
2930 COMMISSIONER LANGFORD: Let us just take one and make it clear and I won't beat you to death on it. That is a very complete answer.
2931 MS LAURIGNANO: Okay.
2932 COMMISSIONER LANGFORD: Choose one. The Tulip Festival, the Gatineau Symphony Orchestra, one of the smaller ones, the more focus ones. What would this person do?
2933 MS LAURIGNANO: In the case of the Tulip Festival, the funds there are directed to artists so that the performance fee of artists both in the instrumental and the vocal category would be covered by our initiative. So, work with the festival, figure out the staging, how they are going to appear, where on the schedule, which day, so then that can be coordinated with the on-air support as well as promote the artists, have them in for an interview, you know the festival is happening this day, come on on-air, you know, that such and such a date I will be there. Perhaps have this artist on the Canadian Spotlight the week before, two weeks before, feature their recording which is going to be show-cased at that particular event.
2934 COMMISSIONER LANGFORD: So, this person is not going to have time to help with your budget coverage is what you are telling me.
2935 MS LAURIGNANO: No.
2936 COMMISSIONER LANGFORD: Okay, thank you very much. Just a couple of very quick questions on your revenue projections, your business plan and then we are out of here as they say.
2937 Revenue sources, 25 per cent from existing stations. Who is taking the hit on this, can you help me?
2938 MR. EVANOV: I am going to ask Ky to speak to that in a moment. But maybe we could... because I think it ties, we could finish our answer on the impact of existing stations, because that will lead to this in terms of duplication. Gary, could you...?
2939 MR. GAMBLE: According to recent a comparison from BDS charts of play lists, and we monitored programming from stations that don't subscribe to BDS, approximately 98 per cent of the music that would be played on The Jewel wouldn't be duplicated on other stations within the Ottawa market.
2940 COMMISSIONER LANGFORD: Those are existing stations?
2941 MR. GAMBLE: Existing stations.
2942 COMMISSIONER LANGFORD: Thank you.
2943 MR. GAMBLE: It was the exception of Oldies 1310, which does not subscribe to BDS. After monitoring their programming and comparing play lists against our Foxy library we found very little duplication due to the fact that they are an oldies rock `n' roll format, but we are a much softer sound.
2944 COMMISSIONER LANGFORD: Well, I guess I am trying to figure out what you are telling me then, I mean, 25 per cent of your advertising revenue is going to be drawn away from existing stations. It doesn't sound like you are duplicating anything they are doing, so why would you be taking so much away from them?
2945 MS JOSEPH: I can answer that. The best way to identify impact in a market is to find out who your perspective listeners are going to be and then ask them who they are currently listening to and that is what we did through our research. Of the people surveyed who indicated they would probably or definitely listen to The Jewel, there were 10 radio stations that they currently listened to. There was only 50 per cent of the respondents who mentioned the 10 radio stations, so obviously there is going to be some form of impact on the market and, of course, our experience in the industry leads us to believe that there is also going to be some form of impact.
2946 But as mentioned yesterday, the economic indicators reveal a very continued and steady growth in the Ottawa market, so therefore our 25 per cent equates to $395,000 which is very minimal impact. Not to mention the fact that from our research we also revealed that 48 per cent of respondents were categorized in other and other is a category people who said that they would most likely listen to the radio station, but they only mentioned one... it was like a one per cent or less. So, one per cent was kind of all lumped together of all of the radio stations as well as the internet and out of market stations.
2947 COMMISSIONER LANGFORD: But, if it all comes from one or two stations, that could be a bit of a hit couldn't it?
2948 MS JOSEPH: It could, but it is not coming from one or two radio stations. There is a total of 10 radio stations there. Of the 10 radio stations there were six that was from seven to 10 per cent, so that is minimal, seven to 10 per cent.
2949 COMMISSIONER LANGFORD: But from your experience, when a new sound comes on do people desert their old favourite completely or do they still stay with them some part of the day?
2950 MS JOSEPH: That is a good question, and the answer to that is no. I mean, if it is your favourite radio station you are not just going to jump ship and start listening to another radio station. I mean, yes, there may be some cross-tuning and that is understandable and we know that that is going to happen and that is why we feel that the impact is going to be minimal.
2951 COMMISSIONER: Okay, thank you. Twenty-five per cent from new advertisers didn't light a big, you know, my kind of worry needle didn't go off the charts when I read it, but when I listened to some of the applicants who are competing with you say things like, you know, this demographic is really really hard to sell out there. We are going to have our work cut out for us and, you know, the agents aren't going to come beating on our door, we are going to have to go out there.
2952 So, if it is that hard to sell, how are you going to attract brand new advertisers? Where are they going to come from?
2953 MS JOSEPH: I am so glad you asked that question.
2954 COMMISSIONER LANGFORD: Well, we try to help. We try to be thorough here.
2955 MS JOSEPH: Our company generally has two ways of calculating our revenue projections and one of them is to, aside from the share ratio, we do in-depth market research and our projections take into account the audience size, the market expenditure formulas and, equally as important, the street-up formula. The street-up formula has three phases for us. When the call first came out we came into the market with 10, plus myself, you know, a street team of people and we talked to 100 plus advertisers. Of those advertisers we asked them would you be interested... And these are... just to clarify, we carefully researched what categories of our demographic profile would be heavy consumers of a specific product and then targeted those specifically.
2956 Our demographic being 45 to 64, through our research, we found is underserved, starting at 45 and then ending at 64. These would include categories like jewellery, esthstetics and clothing, fine furniture travel, cars, fine dining. There is a list of over 100 categories. So then, we spoke to a cross-section of these advertisers and we received a lot of interest and an estimated ad budget from these advertisers. You know, spoke to... if I just look at some of my testimonial letters, Access Axium is an exclusive kitchen design business in Ottawa. They are actually a high end business in the neighbourhood of the Byward Market and they currently don't advertise on radio, but they were very excited of the fact that The Jewel may be coming to Ottawa and they gave us a verbal commitment that, based on our share projections, that they would absolutely advertise on The Jewel.
2957 As a matter of fact, there is another woman -- I just actually happened to go in there because I needed a chocolate fix, but Stubbe Chocolates is a fine chocolateer in Ottawa. Two sisters own it. I walked in and I just happened to hear Roger Whittaker playing and I asked them if this was a radio station. They said, "No, we just saw the show last night..." -- now, this is a year back -- "...just saw the show last night, but we love this music." And so I started talking about The Jewel, I gave them a CD sampler and they fell in love with the music that they heard and they said that they would absolutely advertise on The Jewel. There is so many stories like that.
2958 So, yes, there is a lot of business. There are also a lot of advertisers who are currently using print. Tark & Saab is one good example, they use print to get to their target demographic and they are very interested in advertising on The Jewel if we come to Ottawa.
2959 COMMISSIONER LANGFORD: I am amazed that Stubbe needs to advertise. Do you know, you almost have to put in your order for an Easter bunny now to get one from those people they are so popular. But I guess it is not Easter all year long.
2960 Thank you for that, those are my questions, there may be others. Generally, there is one other question we ask, which is why do you think you are the best use of that technological frequency, but I am going to leave that one to the Chair to dole out as the last goodie of the day, because I always think it is really basically the same as why we are the berries, which is her question to hand out. So, there may be other questions and then she can give you that treat at the end. Thank you very much.
2961 THE CHAIRPERSON: Thank you. Commissioner Pennefather.
2962 COMMISSIONER PENNEFATHER: Thank you, Madam Chairman. Good morning, everyone.
2963 Just a very short follow-up to the last discussion with Commissioner Langford on the source of advertising revenues. I noticed in your presentation last evening that you did say that... we were told that for the most part the only hope advertisers had of reaching this audience was through print or flyers, which I think I picked up from what you were just saying. If the other media source is 35 per cent, which is I think coming from your application, print flyers, no television? I am interested that print or flyers would be the only other source of advertising for this age group. I found that very surprising when you think of television and other possible ways of advertising to this group. Could you enlighten me on that?
2964 MS JOSEPH: Yes. Actually, when we went out and did our research in the market we went to a lot of smaller retails, furriers and companies like that. Out of the 100 plus there were probably two that mentioned that they use television, local television, the others don't. So, the majority was newsprint and flyers.
2965 COMMISSIONER PENNEFATHER: So it is the local aspect that... because your emphasis is on the local advertising, television is used more for national?
2966 MS JOSEPH: Absolutely, and that is why 95 per cent of our revenue comes from local.
2967 COMMISSIONER PENNEFATHER: Thank you very much.
2968 THE CHAIRPERSON: Thank you. I would like to go back to l'Alliance. Madam Laurignano, do you know what l'Alliance Communautaire actually is in terms of a body? It is described as providing assistance in programming technical set-up, marketing and management to many of the community stations. Is it a body in itself to whom you will give this money?
2969 MS LAURIGNANO: My understanding is that it is a body that is an incorporated company, an incorporated company that is newly established actually. One of their more full meetings was just this last past month. Although, we were involved with the discussions beforehand and the money would go to them, yes. That is our understanding.
2970 THE CHAIRPERSON: Are you at the stage where you have discussed what kind of contractual arrangement you would have with them --
2971 MS LAURIGNANO: No.
2972 THE CHAIRPERSON: -- as to how the money is used?
2973 MS LAURIGNANO: The only discussion that we have had with them, and there were several of them, were verbal. There is a plan to meet actually soon in the new year, because their last meeting was just in the last month and we were a little bit busy, between us and them, and Anne Gagné would report on their board meeting and we would structure something from there, but it would be formal.
2974 THE CHAIRPERSON: We obviously have some concern about the eligibility of this --
2975 MS LAURIGNANO: Yes.
2976 THE CHAIRPERSON: -- for CTD. What kind of contractual constraints or arrangement would your company, Mr. Evanov or Ms Laurignano, propose? Like, what are you going to bind them to? I heard you describe the money for actually producing programming of instrumental music of any genre featuring Canadian artists solely and to be distributed only on Station Communautaire or is it going to be a program to which they will have the right that they could sell somewhere else, etc.?
2977 MS LAURIGNANO: No.
2978 THE CHAIRPERSON: What are the constraints you are planning to put into the arrangement to get us close to eligibility as possible considering that CTDs are for the direct development of Canadian creative or artistic talent. And there is, I stand to be corrected by our counsel if I am wrong, but I think there is a concern when the music is given, certainly directly to other radio stations no matter who they are.
2979 I suppose then the question becomes direct and indirect, etc. So, what constraints have you thought about that would allow you to sell this idea as an eligible one, given the underpinnings I have just described?
2980 MS LAURIGNANO: There would definitely be a legal and binding agreement as to what we expect, including benchmarks of performance in there. So, for example, we would agree on a minimum number of programs that would be produced throughout the year based on funds that we have allocated, that we would ask for accountability, which stations and proof of delivery and/or log proof that the program has been aired or had been requested, and that we would be provided with a list of artists who were played, like a music list, for example, within that program as well as have the coordinator have some input in how it is structured and how they themselves make their member stations available of this product being available.
2981 In terms of us supplying the music, I don't know. We haven't thought about that. I mean, I supposed we could, you know, aid from our livery to, you know, provide some product if they needed something to augment whatever they may have. But, we also hope that the catalogue would be helpful to them maybe at some other point.
2982 THE CHAIRPERSON: Could these programs end up on Foxy or The Jewel if it were licensed?
2983 MS LAURIGNANO: Absolutely not.
2984 THE CHAIRPERSON: On any other commercial --
2985 MS LAURIGNANO: Absolutely not. This would be for the specific intent --
2986 THE CHAIRPERSON: This would be one of the constraints?
2987 MS LAURIGNANO: That is right, that is one of the constraints.
2988 THE CHAIRPERSON: Thank you. Counsel.
2989 MR. WILSON: Thank you, Madam Chair. I just had a couple of questions that I wanted to address. If I can take you back to your discussion on Canadian talent development that you had with Commissioner Langford. In your application to the Commission in section 7.2 you have provided us with a chart showing the annual expenditures in Canadian talent development. I believe those start at $362,500 in year one and increase to $625,000 by year seven. Can I ask for your comments on the possibility that the Commission may impose a condition of licence with respect to those annual amounts?
2990 MS LAURIGNANO: That would be acceptable. We have tried to anticipate, you know, how the funds would be disbursed as best we can, but that would be acceptable to us, we can definitely work with those numbers.
2991 MR. WILSON: I just have one other question. If I can then circle back to your discussion with Commissioner Langford with respect to format and I believe I heard in that discussion there was some discussion of category three music being played, and if I did miss this in the discussion I apologize. Can you give me sort of some sense of, maybe in percentage terms, what the breakdown would be between category two and category three in sort of a weekly schedule?
2992 MS LAURIGNANO: I can do that, ballpark we have... You know, with the charts and with categories in music there is a lot of grey areas, there is no clear lines in the sand, but based on what we have submitted, our commitment through the specialized block programs such as the folk and roots, the world music, plus our commitment or indication that there is approximately two per cent of category three throughout the rest of the schedule, it averages about 4.3 per cent of all selections would be category three, which is an exclusive in our mind, category. So I mean, for example, it would be in a smooth jazz chart and that is it.
2993 However, having said what I said before about the lines being blurred, a lot of what we play could also appear on the pop chart. So, for all intents and purposes, we call that a category two in our calculation. So, by the 4.3 we mean category three.
2994 MR. WILSON: Thank you, those are my questions, Madam Chair.
2995 THE CHAIRPERSON: Thank you. And now, here is your opportunity to tell us why you, rather than anyone else, should get a licence. I may ask you first a more difficult question of how -- people have to pay for their treats -- what of the proposals you could live with or could not live with and your estimation of the ability of the market to withstand more than one station and which one you would find it difficult to implement this proposal with?
2996 MR. EVANOV: We have no concerns. In other words, we are a very strong company, we know the formats we do, we do them very well and if we come into the market and if we were challenged, we have no qualms about being able to compete with any format that you licence. It would probably make sense for the listeners to have two or three stations licensed offering something similar, but on the other hand we feel we are different enough from the other applicants where the licensing of any of them would not affect us or our business plan.
2997 THE CHAIRPERSON: But any number, because you were discussing with Commissioner Langford the fact that you were expecting to take first year almost $400,000 from local radio stations and, you know, we will hear KORA soon and I think I am correct that they expect to takeover $775,000 in year one from the local market. So, no matter how strong your company is it could be weakened by --
2998 MR. EVANOV: Okay, we are very good on the streets and I guess, in the end, I mean we will stand up to any competition and in the end we will persevere. However, I guess whether if you licensed young format, you licence maybe one, if you licensed an older format, you have perhaps licensed one, that would be the guideline. But again, we have gone through this where we had to face two adversaries in the Greater Toronto area and we didn't budge, they did.
2999 THE CHAIRPERSON: So, you will leave it to us?
3000 MR. EVANOV: We will leave it to you.
3001 THE CHAIRPERSON: I wish my children had been so easy.
3002 COMMISSIONER LANGFORD: You should have bought them Stubbe's chocolate.
3003 THE CHAIRPERSON: Now is your turn to tell us why, at least among those we licence, we should find The Jewel?
3004 MR. EVANOV: Okay, I will start and the two prospective shareholders to my left and my right will do most of it. I just want to make one comment why we should get the frequency. There was a reference made to satellite radio by one of the applicants today and that the only way of saving the situation for all of us in Canada was to make the bigger companies bigger and stronger and to give them the radio frequencies. We disagree. There is nothing stronger than an independent street-smart entrepreneur in this business. Our company provides distinct formats and we have loyal audiences and we have done very well and we can survive even satellite radio.
3005 The Commission must not abandon its concept of diversity in the Canadian radio marketplace because maybe the convergence says make us even bigger so that we can fight the world. We don't believe that to be true at all. Having said that, we can compete with satellite radio and we can do very well in the Ottawa market even if there is satellite and I would like to ask Carmela and then Ky to go through the balance of the reasons.
3006 MS LAURIGNANO: Best use of frequency, consumer demand. Our proposal for easy listening addresses the interests of the 45 to 64 demographic and our research confirmed a high level of interest across many cultural groups.
3007 MS JOSEPH: As well, with the licensing of The Jewel, the Commission will provide instrumental artists regardless of genre an opportunity to have radio airplay. The broadcasting system will once again provide access and exposure to instrumental composers and musicians in order to present their music to Canadians. This would have a significant boost to their development.
3008 MS LAURIGNANO: The Jewel will make a major investment in both programming and CTD with a commitment of $4 million over the seven years of the licence.
3009 MS JOSEPH: As Mr. Evanov mentioned, we are a strong and independent voice in broadcasting, one that will bring diversity to the Ottawa-Gatineau market with a track record of innovative and local programming.
3010 MS LAURIGNANO: The ownership of The Jewel has always operated very successful standalone stations, it will heighten the level of competition in Ottawa-Gatineau, which is currently dominated by major broadcast chains.
3011 MS JOSEPH: And last, but certainly not least, the licensing of The Jewel will promote women in broadcasting and expand broadcast ownership.
3012 THE CHAIRPERSON: And some advertising for chocolate.
3013 MS LAURIGNANO: She already has the deal signed.
3014 THE CHAIRPERSON: Thank you very much for your cooperation. We will see you again at the second phase and last phase, or some of you at least.
3015 Have a nice weekend, those of you who are going back home.
3016 MR. EVANOV: Thank you and merci.
3017 THE CHAIRPERSON: We will take a 15 minute break now, so we will get back at 11:00 to hear the Brunelle application. On reprendrons à 11h00.
--- Upon recessing at 1045 / Suspension à 1045
--- Upon Resuming at 1100 / Reprise à 1100
3018 LE SECRÉTAIRE : L'article 10 à l'ordre du jour est une demande présentée par Jean-Jacques Brunelle au nom d'une société devant être constituée en vue d'obtenir une licence visant l'exploitation d'une entreprise de programmation de radio FM communautaire de type B de langue française à Ottawa.
3019 La nouvelle station serait exploitée à la fréquence 88,5 mégahertz au Canal 203-B avec une puissance à pénétrer une moyenne de 2 424 watts. Monsieur Jean-Jacques Brunelle nous présentera ses collègues. Vous avez 20 minutes pour faire votre présentation.
PRÉSENTATION / PRESENTATION
3020 M. BRUNELLE: Merci beaucoup. Madame la présidente, mesdames, messieurs les conseillers. Permettez-moi de me présenter. Mon nom est Jean-Jacques Brunelle, membre fondateur de la Radio communautaire francophone à Ottawa.
3021 Ce projet a vu le jour lorsque deux regroupements ont simultanément eu la même idée. Au terme d'une rencontre entre la direction du Mouvement d'implication francophone d'Orléans, l'acronyme MIFO, et moi-même en octobre 2003, il avait été convenu que la demande de licence se ferait sous mon nom. Ainsi, le dossier se lit ainsi : Jean-Jacques Brunelle demande numéro 2004-0379-1.
3022 Lors de l'assemblée générale de fondation, les membres ont décidé que le projet serait dorénavant connu sous le nom «La radio de la communauté francophone d'Ottawa», avec l'acronyme RCFO.
3023 Je voudrais aussi présenter les membres du Conseil d'administration qui ont préparé la demande devant vous aujourd'hui. Il s'agit de monsieur Patrick Bourbonnais, président et coordonnateur; monsieur Denis Boucher, vice-président Programmation; monsieur Pierre Racicot, Finance. Il y a aussi monsieur Serge Paquin, secrétaire de l'Alliance des radios communautaires du Canada et conseiller technique.
3024 Je vous remercie de l'attention portée et maintenant je cède la parole à notre vice-président, monsieur Denis Boucher.
3025 M. BOUCHER: Madame la présidente, mesdames, messieurs les conseillers. Les franco-ontariens constituent le foyer principal de francophones hors Québec. Ils ont leurs institutions financières, leurs réseaux d'affaires, leurs hôpitaux, leurs écoles, mais les franco-ontariens de la région d'Ottawa ont besoin d'une station radiophonique qui reflète leur culture, leurs aspirations et leur mode de vie.
3026 Ainsi, la radio communautaire francophone d'Ottawa, RCFO, demande une licence afin de satisfaire aux besoins particuliers de notre communauté, notamment sur le plan culturel.
3027 Selon le profil statistique des francophones en Ontario publié par Statistiques Canada en 2001, l'est ontarien accueille à lui seul 41 pour cent de la population francophone de l'Ontario. C'est également la seule région ayant connu une augmentation légère de la population francophone depuis 1991.
3028 C'est encore là que l'on retrouve le taux de conservation de la langue le plus élevé de la province et Ottawa-Gatineau est la troisième plus grande communauté francophone de l'Amérique du nord. Elle comptait environ 345 000 personnes de langue maternelle française en 1996.
3029 Sans insister, je voudrais rappeler que le CRTC a déjà défini certaines politiques à l'égard des stations communautaires. À notre avis, la principale est : Les radios communautaires constituent un des éléments importants du système canadien de radiodiffusion. Elle répond aux intérêts des communautés desservies, y compris celle de la langue, de la minorité officielle et contribue à la diversité du système canadien de radiodiffusion.
3030 Les objectifs de la RCFO. Les objectifs visent à rassembler les francophones de notre communauté par un moyen de communication qui leur est entièrement accessible, promouvoir le développement socio-économique par le biais de l'information, l'éducation populaire et le divertissement, refléter par sa programmation les caractéristiques propres à la francophonie ontarienne, promouvoir les artistes et artisans de la région, joindre l'ensemble de la population jeune et moins jeune, francophone et francophile.
3031 Nous nous engageons donc à offrir une programmation d'intérêt local tout en demeurant ouvert sur le monde.
3032 Lors de l'assemblée générale de fondation le 29 septembre 2004, l'assemblée constituante a convenu que le Conseil d'administration serait composé de 12 personnes, toutes élues démocratiquement.
3033 Le C.A. a subséquemment choisi un conseil exécutif composé de trois membres : le président, le vice-président, le secrétaire-trésorier.
3034 Épanouissement culturel. Des francophones de partout au Canada et du monde entier viennent à Ottawa pour travailler comme fonctionnaire, diplomate, chercheur ou touriste. Il est impossible de connaître la provenance des francophones qui viennent s'installer dans la région, fusse-t-elle acadienne, francesquoise, franco-manitobaine, immigrante ou francophile.
3035 C'est là que se distingue notre radio par rapport à toutes les autres requérantes et stations existantes puisque notre mandat est de refléter les différences culturelles qui unissent tous les franco-canadiens.
3036 L'épanouissement culturel et social passe donc par des organismes à but non lucratif, tel le Mouvement d'implication francophone d'Orléans, un Centre culturel, le Patro d'Ottawa. la Nouvelle scène et d'autres organismes qui jouent un rôle important dans la communauté.
3037 La Région de la Capitale Bationale occupe une place privilégiée dans l'axe Québec-Windsor, plusieurs entreprises de services, des industries et des médias étant présents en grand nombre dans la région.
3038 En somme, la création de cette radio communautaire permettra de resserrer les liens avec l'outaouais québécois, mais selon une perspective ontarienne.
3039 Considérations socio-économiques. Des données démographiques de Statistiques Canada tirées du recensement nous permettent de conclure que les ressources existantes desservent inadéquatement le bassin important de population franco-ontarienne. Seul Radio Canada dessert en partie Ottawa et l'est ontarien.
3040 Depuis une vingtaine d'années, la Ville d'Ottawa a connu une très grande croissance démographique, croissance qui devrait se poursuivre, 26,4 pour cent au cours des dix prochaines années.
3041 Ceci créera un nouveau marché avec de nouveaux besoins à combler selon les projections établies par la Ville d'Ottawa en octobre 2001.
3042 Dans la nouvelle Ville d'Ottawa on retrouvait en 2001, 115 220 personnes qui parlaient et comprenaient le français. Pour plus de détail, nous vous invitons à consulter la demande initiale.
3043 En combinant la population francophone de la Ville d'Ottawa et celle des comtés unis de Prescott-Russell, on peut déterminer que le marché potentiel est de 165 340 personnes sur tout le territoire de l'est ontarien.
3044 Les réalités médiatiques. La communauté franco-ontarienne a peu d'accès aux médias ou à des plate-formes culturelles de grande envergure rendant difficile la diffusion de sa culture, l'accès étant réservé en grande partie aux artistes québécois. De là l'importance d'offrir une radio communautaire.
3045 La majorité des médias d'Ottawa sont anglophones et desservent les populations anglophones et francophones d'Ottawa et de Gatineau. Les médias radiophoniques francophones desservent la majorité francophone qui est québécoise.
3046 Les principaux médias francophones, le Journal Le droit et la CRC orientent une grande partie de leurs activités vers l'outaouais québécois.
Trois autres journaux francophones desservent les franco-ontariens : l'Express d'Orléans, le Reflet d'Embrun et le Vision de Rockland. Ce dernier est bilingue. Même s'ils offrent un produit de qualité, les informations ne sont transmises qu'une fois semaine.
3047 Les émissions télévisées francophones nous proviennent de réseaux dont les centres de production se retrouvent à Montréal. Les bulletins de nouvelles diffusés en moyenne deux fois par jour sont produits localement. Seule la télévision communautaire de la firme Rodgers, Canal 23, qui n'est accessible que par câble dessert localement les franco-ontariens.
3048 La station proposée sur le plan de l'information locale proprement dite se veut une alternative aux stations radiophoniques commerciales francophones de Gatineau. L'accent portera sur l'actualité d'Ottawa et de la communauté franco-ontarienne.
3049 Nous croyons sincèrement que l'inter-relation qui existe entre les franco-ontariens et la population de l'outaouais québécois permettra d'offrir une programmation qui sera acceptée par l'ensemble de la population.
3050 La programmation. Pour vous donner un aperçu, la radio se base sur les éléments suivants : l'information, la musique et les émissions diverses.
3051 Les nouvelles. Nous prévoyons diffuser 120 minutes de nouvelles par semaine réparties en 21 bulletins. L'ensemble de la programmation respectera et surpassera les normes minimales de 40 pour cent de contenu canadien édicté par le CRTC. Le projet initial prévoyant la diffusion d'émissions produites par la firme Rodgers a été retiré.
3052 Nous prévoyons combler ce manque tout en respectant notre engagement de diffuser 60 pour cent de musique populaire rock et danse. Pour vous donner un aperçu sommaire de la programmation que nous présenterons à part les émissions clés du matin et le retour à la maison qui offriront une bonne proportion de musique d'artistes francophones et franco-ontariens, nous offrirons aussi deux heures de musique classique et semi-classique de 18 h 00 à 20 h 00, du lundi au vendredi.
3053 Nous offrirons également des émissions traitant de l'histoire franco-ontarienne, de la généalogie, de l'entretien d'automobile et une émission où l'on démystifiera la musique classique.
3054 Lors d'une période de diffusion temporaire à la fin du mois de mai et du début de juin, une émission traitant des auteurs franco-ontariens avait obtenu un franc succès avec le résultat qu'elle sera remise à l'horaire.
3055 Acadie de mon coeur, une émission sur les activités en Acadie sera réalisée par un animateur ayant joui d'une grande popularité dans la région de Moncton au cours des 20 dernières années et qui s'est mérité de nombreux témoignages.
3056 Les néo-canadiens d'origine africaine seront desservis par l'émission Africolore diffusée une fois la semaine.
3057 À un degré moindre, on retrouve 2 pour cent de musique de détente, 4 pour cent de folklore, 5 pour cent de genre country, 4 pour cent de musique du monde et internationale, 6 pour cent de jazz et blues, 2 pour cent de musique de concert et 1 pour cent de musique acoustique.
3058 Ainsi, nous produirons localement un minimum de 45 heures d'émission dont 20 heures produites par les employés et 25 heures produites par les bénévoles. Une autre période de 40 heures d'émissions sera assurée par le groupe de bénévoles.
3059 Les appuis. Les manifestations d'appui à la création d'une radio communautaire sont de plus en plus intensives et le nombre de lettres ne cesse de s'accumuler. À ce jour, près d'une centaine de personnes sont devenues membres de notre organisme et plus d'une cinquantaine d'autres ont offert leurs services comme bénévoles.
3060 Plus de 500 personnes ont endossé le projet en apposant une signature à des feuilles de participation et, ceci, depuis le mois de septembre.
3061 Nous aimerions attirer votre attention sur le fait que dans l'élaboration du plan d'action 2004-2005 du CRTC, sur les sept organismes que vous avez consultés, nous comptons sur l'appui de trois d'entre eux, soit l'Alliance nationale de l'industrie musicale, la NIM; l'Association de la presse francophone, L'APF; ainsi que la Fédération culturelle canadienne française, FCCF.
3062 Un quatrième organisme, l'ARC, agit comme organisation conseil dans notre demande et elle est représentée par son secrétaire général, monsieur Serge Paquin.
3063 Des offres de partenariat nous sont aussi parvenues de différents milieux, notamment la Fondation franco-ontarienne, l'Association des professionnels de la chanson et de la musique, de trois centres communautaires francophones, le Mouvement d'implication francophone d'Orléans, le Patro d'Ottawa et le Centre franc-ouest d'Ottawa.
3064 On ne peut passer sous silence l'appui des personnes qui ont consacré une bonne partie de leur vie à la cause francophone en Ontario. Pensons à madame Gisèle Lalonde et la cause de l'Hôpital Monfort; la Sénatrice, madame Marie Poulin, autrefois vice-présidente à la Société Radio Canada; madame Jacqueline Pelletier, productrice et animatrice radiophonique ainsi qu'à la télévision francophone de l'Ontario, TFO; en plus de l'ancien député ontarien, monsieur Bernard Grandmaître, parrain de la Loi sur les services français en Ontario.
3065 D'autres organismes m'ont aussi donné leur appui à la cause de la radio francophone d'Ottawa, mais leurs interventions ont été présentées hors délai. Parmi ceux-ci, mentionnons les noms de l'Université d'Ottawa, la Cité collégiale, l'Hôpital Monfort et la Commission de la Capitale Nationale.
3066 Nous n'avons pu les déposer à temps, mais nous souhaitons que vous en preniez note. Il en va ainsi pour les prévisions budgétaires que nous avons révisées et ces dernières vous sont présentées aujourd'hui comme parties intégrantes de notre présentation.
3067 Nous avons réussi à susciter un très grand intérêt dans la communauté pour l'établissement de cette radio communautaire. Suite à une information selon laquelle le CRTC s'apprêtait à émettre une dernière série de licences pour des stations francophones dans la région d'Ottawa-Gatineau, le Comité d'implantation de la RCFO s'est précipité pour préparer cette demande dans les plus brefs délais possibles.
3068 L'ARC, dans le rapport annuel de son secrétaire général, monsieur Serge Paquin, présenté lors de l'assemblée générale annuelle du 30 mai au 1er juin 2004, déclarait que l'ARC du Canada doit revoir en profondeur son membership, ses produits et services ainsi que sa structure de gouvernance. La période de transformation qui s'en vient aura d'importantes répercussions sur les fondements mêmes de notre société. Pour RFA, ce repositionnement provoquera fort probablement des changements majeurs.
3069 Le directeur général de l'ARC a voulu faire avancer le projet, mais le Conseil d'administration a refusé d'entériner l'offre. Conséquemment, notre réalité a changé et l'alternative que nous proposons se retrouve dans les prévisions budgétaires révisées sous le rapport 3,2-A.
3070 Par exemple, un loyer de 26 000,00 $ annuellement s'ajoute au montant initial de 500,00 $ pour la location de studio y compris les équipements, ceci pour les trois premières années.
3071 Suite à la mise en onde temporaire, nous avons constaté que le nombre de personnes requises pour assurer la gestion de l'entreprise, le fonctionnement de la salle de nouvelles et la gestion techniques devaient être augmentés.
3072 En plus des consultations auprès d'auditeurs éventuels, des membres et des bénévoles, nous avons modifié la grille horaire afin qu'elle reflète davantage les besoins de la communauté.
3073 Une équipe de vendeurs sera constituée pour assurer un financement adéquat de la station. Une firme indépendante assure la vente d'annonces nationales sur les ondes des stations communautaires. La volonté y est et nous savons que les ressources financières suivront lorsque notre demande de licence aura été approuvée.
3074 Nous nous sommes appuyés sur des ressources existantes tirées de demandes de Corus Entertainment et de Radio Rideau. Corus Entertainment estime que pour sa station de Gatineau il y a un certain potentiel à cause de la force du marché d'Ottawa-Gatineau, demande 2004-0280-1, changement de propriété, le 17 mai 2004, réponse à la question numéro 22.
3075 Dans la même veine, les demandeurs Radio Rideau estiment pour leur part que le marché francophone peut générer des revenus de 800 000,00 $ par année.
3076 Selon les statistiques du marché publicitaire d'Ottawa-Gatineau, les stations radiophoniques se partagent 44 millions de dollars annuellement en publicité dans la région de desserte d'Ottawa.
3077 De ces données combinées à une étude sommaire de marché réalisée par le MIFO en mai 2003, nous pouvons conclure que la survie économique de la station de la communauté francophone d'Ottawa peut être assurée par un développement commercial de grande qualité.
3078 Déjà des organisations ont clairement laissé entendre qu'elles étaient prêtes à investir des sommes importantes en publicité.
3079 Les levées de fonds. Des fonds seront versés pour la réalisation du projet une fois qu'une décision favorable aura été rendue par le CRTC.
3080 En ce moment, nous comptons sur les engagements suivants : la contribution de Patrimoine Canada jusqu'à concurrence de 50 pour cent des coûts d'immobilisation; la Fondation Trilium a clairement indiqué que nous pouvions faire une demande jusqu'à hauteur de 75 000,00 $ pour l'installation et les infrastructures.
3081 La firme Levinson Viner d'Ottawa s'engage à verser 250 000,00 $ sur une période de sept ans. Cette somme est conditionnelle à l'obtention de leur part d'une licence de diffusion pour une station à vocation d'information touristique à Ottawa.
3082 La Fondation franco-ontarienne a aussi indiqué de son intérêt à apporter une aide financière. Le Festival franco-ontarien a signalé son intérêt à nous apporter une aide financière et des services. En plus, il y aura des campagnes de levée de fonds diverses au moyen de radioton, bingo, souper bénéfice, et caetera.
3083 Si le CRTC juge à propos de nous accorder une licence de diffusion, et je suis certain que vous acquiescerez à notre demande, nous prévoyons une mise en onde avant l'automne 2006.
3084 Pour assurer une qualité de diffusion digne des aspirations des franco-ontariens et de la Capitale du Canada, à part du Comité de programmation, quatre autres comités ont été créés pour assurer la bonne marche de la station : Un Comité des bénévoles, un Comité de levée de fonds; un Comité de relations avec la communauté, un Comité technique.
3085 Logistique et mise en onde. Pour assurer la qualité des émissions, le Comité de programmation élabore une série de critères qui devront être respectés tant par le personnel régulier que par les bénévoles afin d'assurer une constance de haute qualité pour développer et maintenir un son unique.
3086 Tout projet d'émission sera évalué à partir d'une émission pilote qui devra répondre aux objectifs de l'émission basée sur un devis soumis par l'animateur réalisateur. Déjà nous pouvons compter sur l'apport de 53 bénévoles.
3087 Le Comité de programmation se penchera sur la qualité générale du produit, la pertinence locale, le professionnalisme de l'animateur et le respect du mandat de la RCFO.
3088 Un critère qui sous-tend la démarche de mise en onde, de production, de réalisation technique, de vente ou de toute autre activité de cette station radiophonique sera d'assurer un produit de haute qualité reflétant Ottawa, la capitale du Canada.
3089 En conclusion, tous les éléments sont donc en place et favorables à l'implantation de ce véhicule de communication pour les franco-ontariens. Suite aux analyses des différents contextes, on ne peut que conclure qu'il y a un besoin à combler dans un contexte propice à un épanouissement écono-culturel et social.
3090 Le contexte nous permet d'établir cette plate-forme en respectant des normes élevées de qualité.
3091 Au nom de la communauté francophone d'Ottawa et de l'est de l'Ontario, nous vous remercions de votre attention.
3092 LA PRÉSIDENTE: Merci et bienvenue à notre audience.
3093 Vous êtes sans doute bien au fait que cette audience est très compétitive. Vous avez une demande sur la fréquence 88.5, il y a quatre autres... il y en a trois autres qui ont fait leur demande sur cette fréquence-là et quatre autres, en plus, donc ça fait sept qui ont indiqué que cette fréquence les intéresserait comme un deuxième choix si par hasard le Conseil ne leur accordait pas leur fréquence.
3094 Donc, il est très important, avant qu'on passe aux questions, que vous nous spécifiez lesquels parmi les documents annexés à votre présentation sont déjà au dossier public parce qu'on vous a sans doute expliqué la procédure, Les demandes sont déposées, sauf dans des cas bien particuliers souvent reliés à la technique, doivent être... quand le Conseil émet son avis public, les dossiers doivent être complets pour que les concurrents puissent les étudier et, ensuite, décider s'ils font... et aussi le public, s'ils veulent faire des interventions.
3095 De la même façon, les interventions doivent être déposées à temps, selon une date pré-établie pour que tout le monde sache de quoi il s'agit et quelles sont les interventions.
3096 C'est très difficile pour nous le matin de votre comparution d'avoir des changements profonds à votre proposition.
3097 Alors, si vous voulez, s'il vous plaît, prendre ce dossier et vous allez m'expliquer ce qui n'est pas au dossier public.
3098 Alors, si on prend la première section après la page 2, vous avez des projections financières qui, selon la page 11 de votre présentation, sont assez changées. Alors, je voudrais savoir comment radicalement changées.
3099 Premièrement, indiquez-moi, avez-vous déposé des projections financières au départ, avant que la demande soit mise au dossier public?
3100 M. RACICOT: Au sujet des prévisions budgétaires, les changements principaux sont le loyer.
3101 LA PRÉSIDENTE: Oui. Ce n'est pas moi qui vais vous poser des questions, c'est madame Noël, mais je veux clarifier ça avant.
3102 M. RACICOT: O.K. Non, mais on peut vous dire lesquels changements.
3103 LA PRÉSIDENTE: O.K. Alors, si vous...
3104 M. RACICOT: À savoir si c'est important ou pas, on va vous laisser en juger.
3105 LA PRÉSIDENTE: Oui. Alors, revenez à la page 11 où nous parle d'équipement, de location de studio, parce qu'il est un peu difficile de trouver tous ces chiffres-là facilement. À la page 11 de votre présentation.
3106 M. RACICOT: Si on vient à la page 11, puis on se réfère également au document de prévisions budgétaires qui est déjà déposé au dossier public, c'est...
3107 LA PRÉSIDENTE: Oui. C'est les changements qui m'intéressent.
3108 M. RACICOT: C'est les changements.
3109 LA PRÉSIDENTE: Oui.
3110 M. RACICOT: Alors, je vais vous parler seulement des changements. Les changements, c'est le loyer et un réaménagement au chapitre des salaires, la répartition d'effectifs.
3111 LA PRÉSIDENTE: Alors, par exemple, à la programmation pour le fonctionnement des salles de nouvelles, la salle de nouvelles, la gestion technique, tout ça c'est augmenté?
3112 M. RACICOT: Oui, ou ça a été réajusté. Au lieu de le dépenser... disons comme exemple, je pense que dans notre projet initial...
3113 LA PRÉSIDENTE: Bien, ça a été changé.
3114 M. RACICOT: Ça a été changé.
3115 LA PRÉSIDENTE: Changé, c'est plus bas, c'est plus haut, c'est changé.
3116 M. RACICOT: Il y a eu un changement là et ce n'est pas nécessairement des ajouts importants. C'est juste pour que vous ayez une image exacte de la situation.
3117 LA PRÉSIDENTE: Pour essayer de voir ce qui est important ou non, quelle est la différence ou peut-être madame Noël pourra vous poser ces questions, mais il faudra savoir quelle est la différence entre les dépenses dans les projections initiales et dans celles-ci.
3118 M. RACICOT: Je dirais que la dépense... la dépense importante, la différence de dépense importante, c'est le loyer.
3119 LA PRÉSIDENTE: Donc, qui est de 26 000,00 $... il y a au moins 26 000,00 $ de plus.
3120 M. RACICOT: Oui, à ajouter.
3121 LA PRÉSIDENTE: Et combien... combien de plus, en plus?
3122 M. RACICOT: Pardon?
3123 LA PRÉSIDENTE: Combien est-ce que les autres rubriques qu'on a discutées?
3124 M. RACICOT: Les autres rubriques, c'est surtout un réaménagement et un peu d'ajout.
3125 LA PRÉSIDENTE: Alors, un changement. Maintenant, avant de passer aux hypothèses, la grille horaire, elle est changée. Vous en aviez déposé une puis vous en déposez une autre. Maintenant, la prochaine page bleue, l'annexe 3.1, les revenus d'exploitation, qu'est-ce qu'il y a dans ces pages-là qui ne seraient pas au dossier public en ce moment, soit les rubriques ou les chiffres, les montants? Les hypothèses de base à 3.1? Ces détails-là, est-ce qu'ils étaient au dossier public?
3126 M. RACICOT: À 3.1 vous avez un document semblable au dossier public?
3127 LA PRÉSIDENTE: Oui, oui, pas semblable, je veux savoir comment différent?
3128 M. RACICOT: Non, non, mais je vais... puis, là, je vais vous dire quels sont les ajouts. Les ajouts, ils se trouvent au niveau... au niveau salaires, au niveau loyer, puis les ventes nationales. On a ajusté les ventes nationales.
3129 LA PRÉSIDENTE: Donc, les revenus sont aussi changés?
3130 M. RACICOT: Oui. Il y a un élément... il y a un élément des revenus qui a été changé.
3131 LA PRÉSIDENTE: Seulement cet élément-là des revenus?
3132 M. RACICOT: Oui, à notre connaissance.
3133 LA PRÉSIDENTE: Bon. Passons à la prochaine section. Si le Conseil vous a renvoyé des interventions, elles ne sont pas au dossier public et ni ces lettres de renvoi ne sont pas au dossier public. Est-ce que, à votre avis, ce n'est pas la même chose de dire, voilà tous les gens qui nous ont déposé des interventions puis ils ont été renvoyés, mais maintenant je vous redonne la liste?
3134 Si vous étiez un autre requérant, qu'est-ce que vous en penseriez de cette procédure-là puisque vous êtes...
3135 M. BOUCHER: Madame la présidente...
3136 LA PRÉSIDENTE: ... vous êtes en concurrence avec un nombre de requérants qui veulent la même fréquence, qui veulent être dans le même marché et il y en a qui sont dans la même langue que le vôtre. Alors, est-ce... si ça vous a été renvoyé, c'est nous le Conseil qui vous l'avons renvoyé. Donc, vous ne pouvez pas nous les remettre aujourd'hui. Voilà. Je laisse le reste à madame Noël.
3137 M. BOUCHER: Effectivement.
3138 LA PRÉSIDENTE: Maintenant, la prochaine section, tous ces noms-là qui sont... qu'est-ce que c'est ces documents-là? Expliquez-moi.
3139 M. BOURBONNAIS: Ça, à la dernière section, vous parlez de la section Profil des membres du Conseil d'administration. Ceux-là... bon, ça, c'est les lettres d'appui aussi qu'on a reçues de la communauté, à ce moment-là.
3140 LA PRÉSIDENTE: Est-ce qu'elles ont été déposées au Conseil?
3141 M. BOURBONNAIS: Oui, et c'est la même histoire, elles ont été refusées également.
3142 LA PRÉSIDENTE: Et la prochaine section, la dernière page bleue, Politique d'encadrement des bénévoles. Est-ce que, ça, c'est au dossier?
3143 M. BOURBONNAIS: Oui, il y a un élément dans les dossiers publics à ce niveau-là.
3144 LA PRÉSIDENTE: Ces deux pages-là?
3145 M. BOURBONNAIS: Oui. Il y a des éléments dans les dossiers publics qui datent.
3146 LA PRÉSIDENTE: La politique elle-même est là?
3147 M. BOURBONNAIS: Non, pas détaillée comme ça, non.
3148 LA PRÉSIDENTE: Et le reste est le profil du Conseil d'administration?
3149 M. BOURBONNAIS: Ça, c'est simplement parce qu'on a eu notre AGA au mois d'octobre. Il y a des nouveaux membres qui avaient été changés. On voulait simplement vous donner les nouveaux noms, c'est tout.
3150 LA PRÉSIDENTE: Je comprends. Il va falloir que nous prenions une décision et décidions... il va falloir que nous nous décidions quels documents ici on ne peut pas accepter.
3151 Parmi tous les concurrents, qui a ce dossier-là en ce moment?
3152 M. BOURBONNAIS: Je ne crois pas qu'il y ait personne qui les a, madame.
3153 LA PRÉSIDENTE: Parce que ce n'est pas un processus où vous venez nous faire une requête à nous, seulement à nous, sans vous occuper de la procédure qui encadre nos audiences publiques pour que tout soit fait d'une façon qui donne à chacun la chance de vraiment établir pourquoi c'est eux qui devraient... qui devraient avoir la fréquence plutôt qu'une autre partie.
3154 Alors, je vais laisser madame Noël, à moins que le conseiller juridique ait quelque chose, mais il va falloir comprendre lesquels de ces documents peuvent être ajoutés si tard au dossier public parce que, là, les gens devraient avoir la chance de voir ça puis de faire des commentaires.
3155 M. BOURBONNAIS: Et si vous voulez, madame, si vous me permettez, en fait les seuls éléments qui, pour vous donner une image réelle aujourd'hui, ce sont les données financières et la programmation qui a changé un peu. Dans le fond, c'est ces deux éléments-là qui...
3156 LA PRÉSIDENTE: Oui, mais l'appui de la communauté est très important aussi et il faut que ça soit fait à temps pour que les autres sachent comment... comment répondre à votre demande et la comparer à la leur. Nous allons prendre une pause de dix minutes et nous allons revenir pour pouvoir un peu plus comprendre de quoi il s'agit.
3157 Mais, est-ce que vous avez des questions? J'espère que vous comprenez.
3158 M. RACICOT: Est-ce que je pourrais juste faire un commentaire? C'est qu'on a remis ces documents au Greffier et ces documents-là sont disponibles maintenant. Alors, si les autres concurrents pouvaient les consulter.
3159 LA PRÉSIDENTE: Mais, malheureusement... malheureusement, ça ne fonctionne pas comme ça. On met les dossiers publics pour que les gens aient le temps. Vous pouvez imaginer, il y a des concurrents qui ne sont pas là parce que, eux, pensent que votre demande va être entendue telle qu'elle a été déposée. Il y en a d'autres qui sont là qui ont oublié leurs lunettes, qui ne peuvent pas lire vos dossiers et d'autres qui trouvent qu'ils n'ont pas le temps suffisant pour pouvoir comprendre de quoi il s'agit.
3160 M. RACICOT: Oui, mais c'est aussi...
3161 LA PRÉSIDENTE: Alors, ce n'est pas si simple que ça.
3162 M. RACICOT: Peut-être qu'on s'est peut-être enfargé dans les fleurs du tapis chez nous.
3163 LA PRÉSIDENTE: Oui, parce que nos tapis à nous n'en ont pas de fleur.
3164 M. RACICOT: Non; vos tapis sont corrects. Ils n'en ont pas de fleurs; ils sont unis vos tapis. Mais les nôtres, malheureusement, ils ont des fleurs puis des fois les fleurs sont surélevées, alors les gens ont une tendance à s'enfarger.
3165 Quand on vous présente ça, c'est qu'à toute fin pratique, la grille horaire, quand on vous parle de programmation, c'est que la grille horaire c'est une grille qui est en évolution. Quand on est en train de préparer un projet communautaire.
3166 LA PRÉSIDENTE: Monsieur, ce n'est pas la grille horaire qui est notre plus grand problème, évidemment.
3167 M. RACICOT: O.K.
3168 LA PRÉSIDENTE: Est-ce quelqu'un d'entre vous ou de votre groupe a participé... était présent aux audiences jusqu'à maintenant?
3169 M. RACICOT: Oui.
3170 LA PRÉSIDENTE: Alors, vous voyez de quoi il s'agit. La grille horaire, je comprends, c'est une photo temporaire de ce qu'il y a pour nous donner un exemple. Ce n'est pas ça... ce ne sont pas les fleurs dans lesquelles nous allons nous enfarger. Alors, nous reviendrons...
3171 M. RACICOT: Bien, moi, il y a... est-ce que je peux... aussi il y a la question budgétaire. Il y a eu un élément qui s'est produit puis on voulait seulement s'assurer que vous étiez pleinement au courant qu'il y aurait fallu, suite à une nouvelle considération budgétaire, un loyer qui n'avait pas été prévu, on l'a mis dans le...
3172 LA PRÉSIDENTE: Non, non; vous avez aussi des changements aux dépenses et aux revenus. Alors, ce n'est pas si simple que ça.
3173 Alors, nous revenons dans dix minutes et j'espère que j'ai clarifié le problème que nous avons. Ce n'est pas une question de ne pas être accommodant ou gentil; c'est une question que, nous, nous devons suivre les procédures pour que ce soit équitable pour tous.
3174 Alors, dans dix minutes, nous reprenons.
3175 We will be back in ten minutes.
--- Upon recessing at 1139 / Suspension à 1139
--- Upon resuming at 1159 / Reprise à 1159
3176 LA PRÉSIDENTE : À l'ordre, s'il vous plaît. Order, please.
3177 Nous avons pris on considération les problèmes dont nous avons parlé, et voilà, nous ne pouvons accepter des interventions ou des lettres d'appui qui ne sont pas déjà au dossier public, et encore plus celles qui ont déjà été retournées par le Conseil.
3178 Quant aux changements financiers à la programmation que vous avez apportés ce matin, nous poserons nos questions de clarification en fonction de la demande originale déposée au dossier public pour mieux comprendre les modifications que vous y apportez aujourd'hui, et nous nous réservons le droit de ne pas prendre en considération ces modifications lorsque nous prendrons notre décision quand nous en comprendrons mieux l'étendue.
3179 Alors voilà, Madame Noël, allez-y.
3180 M. BOUCHER : Je voudrais juste ajouter, avant que vous commenciez, que la démarche qui a été faite de déposer des états financiers amendés, c'était pour souci de transparence, ce n'était pas pour essayer, comme le veut le dicton, de vous en passer une vite.
3181 Alors, nous sommes prêts à procéder, tel que vous l'avez indiqué, avec la grille-horaire -- avec le cahier qui a été présenté dans les délais et qui est sur la table. Merci.
3182 LA PRÉSIDENTE : Je veux bien insister sur le fait que nous ne posons pas de questions sur les motifs. Pour nous, c'est la procédure et l'équité envers tous les requérants qui doivent être pris en considération. Nous n'en avons pas le choix. Nous ne mettons pas en cause les motifs de ces changements, c'est simplement la procédure qui doit, jusqu'à un certain point, être suivie de la même façon pour tous.
3183 Allez-y, Madame Noël.
3184 COMMISSAIRE NOËL : Alors, bonjour, messieurs, madame.
3185 Alors, on n'a pas présenté les deux personnes de la table arrière. Est-ce qu'on pourrait savoir, au moins pour les fins du dossier, qui vous êtes?
3186 M. BOUCHER : Oui. Il s'agit -- à l'arrière à gauche, à ma gauche, il s'agit de M. Serge Paquin de l'ARC, et qui est notre conseiller technique dans le dossier; ensuite, Mme Louise Rochon, qui est membre du conseil d'administration et qui a contribué à la préparation du dossier; et M. Éric Romanica, également qui a contribué à la préparation du discours et de la présentation.
3187 COMMISSAIRE NOËL : Merci beaucoup, Monsieur -- vous, c'est Boucher?
3188 M. BOUCHER : Boucher, Denis.
3189 COMMISSAIRE NOËL : Monsieur Boucher et puis Monsieur Bourbonnais. Bon, je vous ai dans l'ordre.
3190 Alors, j'avais préparé quelque chose. On va essayer de s'adapter au goût du jour. Alors, il y avait des points qu'on voulait compléter pour les fins d'étude du dossier public, et le premier point, c'était la population qui sera desservie et son adhésion au projet.
3191 On va aussi parler de programmation, on va parler de vos finances et on va parler de questions d'utilisation de fréquence et questions techniques.
3192 Alors, comme vous le savez, la Politique sur la radio communautaire dit que:
"Une station de radio communautaire est possédée et contrôlée par un organisme sans but lucratif dont la structure permet aux membres de la collectivité en général d'y adhérer et de participer à sa gestion, à son exploitation et à sa programmation. La programmation devrait refléter la diversité du marché que la station est autorisée à desservir."
3193 Alors, si on se réfère à cette définition, pouvez-vous nous préciser quelle est la collectivité que la station serait autorisée à desservir? Parce qu'on nous parle tantôt des deux côtés de l'Outaouais, mais si je me réfère à vos documents, on parle surtout de la population franco-ontarienne. Alors, je voudrais savoir...
3194 M. BOUCHER : C'est bien ça, Madame Noël.
3195 COMMISSAIRE NOËL : C'est bien quoi?
3196 M. BOUCHER : C'est bien la population franco-ontarienne --
3197 COMMISSAIRE NOËL : Alors, c'est...
3198 M. BOUCHER : -- la population d'Ottawa et la population d'une partie de l'est ontarien.
3199 COMMISSAIRE NOËL : Par contre, quand vous nous avez répondu à une lettre de lacunes, vous nous dites :
"La communauté québécoise est invitée à participer aux activités de la radio pour desservir..." (Tel que lu)
3200 Alors, vous changez aussi cet aspect-là --
3201 M. BOUCHER : Non.
3202 COMMISSAIRE NOËL : -- de la demande?
3203 M. BOUCHER : On le change pas. Les ondes sont publiques. Elles sont accessibles par tous. Si les gens veulent -- qui habitent le Québec veulent participer à la radio communautaire --
3204 COMMISSAIRE NOËL : Oui, mais je vous rappelle...
3205 M. BOUCHER : -- à titre de bénévoles, ils sont bienvenus de le faire.
3206 COMMISSAIRE NOËL : Je vous rappelle la définition. C'est que :
"La programmation devrait refléter la diversité du marché que la station est autorisée à desservir."
3207 M. BOUCHER : C'est ça.
3208 COMMISSAIRE NOËL : Et est-ce que vous allez desservir la communauté québécoise également ou seulement la communauté franco-ontarienne et d'Ottawa?
3209 M. BOUCHER : Nous voulons privilégier la communauté franco-ontarienne et Ottawa parce qu'il y a déjà six stations radiophoniques du côté québécois, dans l'Outaouais québécois, pour desservir une population de deux cent quelques milles personnes.
3210 M. BOURBONNAIS : Et aussi, si je peux rajouter à ça, le but aussi de la radio, c'est de donner un portrait du point de vue de la francophonie du côté ontarien. Donc, c'est certain qu'on ne peut pas arrêter les ondes, on s'entend.
3211 Et puis, il y a également plusieurs communautés à Gatineau qui vont bénéficier de ça, que ça soit des Acadiens, des franco-ontariens, des Francescois, comme on avait nommé, mais le but de la radio c'est de leur démontrer une couleur de la francophonie du côté de l'Ontario, ce qu'il n'y a pas aussi là.
3212 COMMISSAIRE NOËL : Alors ça, ça contredit finalement la réponse que vous avez donnée à la lettre de lacunes du -- attendez un peu -- lettre de lacunes du 7 juin. Vous avez donné une réponse qui n'est pas datée mais qui a dû être reçue dans les délais requis puisqu'elle est au dossier.
3213 Alors quand on dit, à la lumière du paragraphe cité plus haut -- c'est la définition que je vous ai lu tout à l'heure -- veuillez préciser votre interprétation de ce que signifie l'ensemble des membres de la collectivité en référence à la région de la capitale nationale, vous répondez :
"Par membres de la collectivité, nous voulons désigner les francophones et francophiles de la communauté habitant la grande région de la capitale nationale." (Tel que lu)
3214 Je pense que la grande région de la capitale nationale se trouve aussi de l'autre côté de l'Outaouais, c'est-à-dire de ce côté-ci.
3215 Est-ce que -- j'ai de la misère là à saisir ce que vous voulez faire. Voulez-vous être une radio franco-ontarienne ou vous voulez être une radio communautaire pour l'ensemble des francophones de la région de la capitale nationale?
3216 M. BOURBONNAIS : C'est certain qu'un des buts aussi de la radio, c'est d'appuyer la relève dans la région. C'est certain qu'on veut desservir toute la région. On parle le même langage là.
3217 Encore une fois, on tente juste de dire qu'on veut donner une petite couleur, la couleur ontarienne, à ce niveau-là, et puis dans la collectivité, on pense qu'avec notre programmation, on va pouvoir répondre aux besoins des gens des deux rives, parce qu'il y a de l'intérêt -- comme vous dites, c'est une région -- il y a de l'intérêt pour les deux côtés des rives, peu importe où on se situe, que ce soit au niveau des nouvelles, de la programmation ou de la musique, des artistes de la relève qu'on va encadrer et qu'on va supporter à ce niveau-là. C'est là que nous, on dit qu'on va plaire à tout le monde dans la grande région.
3218 COMMISSAIRE NOËL : Mais est-ce que les gens de la région de Gatineau vont être impliqués dans la programmation, dans le fonctionnement? Est-ce qu'ils vont pouvoir participer à la gestion de la radio communautaire --
3219 M. BOURBONNAIS : Absolument!
3220 COMMISSAIRE NOËL : -- les gens de Gatineau?
3221 M. BOURBONNAIS : Ah! oui, oui. Absolument.
3222 COMMISSAIRE NOËL : Du côté québécois-là?
3223 M. BOURBONNAIS : Oui. Et même pour vous dire que j'y demeure à Gatineau. Mais tout ça pour dire que du moment que quelqu'un adhère aux objectifs et au mandat de la radio et aux valeurs, c'est certain qu'ils vont pouvoir se joindre à nous.
3224 COMMISSAIRE NOËL : Mais c'est là que j'ai des problèmes. Les objectifs -- je prends votre présentation de ce matin -- les objectifs de la RCFO, le troisième objectif :
"Refléter par sa programmation les caractéristiques propres à la francophonie ontarienne." (Tel que lu)
3225 M. BOURBONNAIS : Oui. Ça, c'est un de nos objectifs, effectivement, et ça n'exclut pas le reste, mais ce qu'on tente de dire c'est qu'au niveau de plate-forme d'expression culturelle, nos artistes franco-ontariens n'ont parfois pas l'accès facile aux radios, et nous, on aimerait contribuer à ça.
3226 Par contre, dans nos grilles-horaires, on a plusieurs émissions qui soient ethnoculturelles, qui soient acadiennes, qui soient de la relève de l'Outaouais. C'est certain qu'on va contribuer à ça aussi.
3227 COMMISSAIRE NOËL : Oui, mais votre aire de desserte-là, c'est la région de la capitale nationale. C'est Gatineau, Ottawa --
3228 M. BOURBONNAIS : Oui.
3229 COMMISSAIRE NOËL : -- et les environs. Alors, la radio acadienne, c'est sûr qu'il y a probablement des Acadiens qui vivent dans la région --
3230 M. BOURBONNAIS : Oui.
3231 COMMISSAIRE NOËL : -- il y en a même plusieurs --
3232 M. BOURBONNAIS : C'est ça, oui.
3233 COMMISSAIRE NOËL : -- mais est-ce que votre radio -- vous me parlez d'une émission qui va viser les Acadiens -- est-ce qu'il va y avoir des émissions qui vont viser des gens de Gatineau, la région de Gatineau, le grand Gatineau, l'ancien Hull, l'Outaouais québécois?
3234 M. BOURBONNAIS : Spécifiquement, non, mais exemple, on va prendre une émission qui est sur la table, que ça soit de la musique classique ou peu importe, on pense que c'est accessible à tout le monde.
3235 COMMISSAIRE NOËL : Mais ça ne s'adresse pas spécifiquement à la région de la capitale nationale. La musique classique...
3236 M. BOURBONNAIS : Oui.
3237 COMMISSAIRE NOËL : Il y a déjà une station de musique classique. Si on dit que c'est accessible à tout le monde, cette station-là est tout aussi accessible aux gens qui habitent du côté ontarien de la rivière en français. Il y en a une station de musique classique ici.
3238 M. BOURBONNAIS : Oui, absolument. Puis nous aussi, c'est ça, on veut qu'on soit...
3239 COMMISSAIRE NOËL : Couleur FM, je pense que ça s'appelle.
3240 M. BOURBONNAIS : Et puis nous, bien pour ajouter à ça, c'est pour ça qu'on se voit comme une radio généralisée, tu sais. À ce niveau-là, on pense qu'on peut plaire à toutes les sauces des deux côtés de la rive. C'est certain. C'est certain.
3241 COMMISSAIRE NOËL : Plus pointu, dans votre demande vous avez annexé un projet de règlement de régie interne du conseil d'administration.
3242 D'abord, je vais vous demander s'il a été modifié, parce que là-dedans on parlait de neuf administrateurs, et si j'ai bien compris, vous êtes douze. Alors, vous avez modifié le règlement de régie interne, et il n'a pas été déposé non plus.
3243 Votre mission, être le véhicule -- ça, c'est dans votre règlement de régie interne, ce que nous avons dans le dossier. Votre mission au paragraphe a), c'est de :
"Être le véhicule pour l'épanouissement des franco-ontariens par la création, le maintien et le développement d'une radio communautaire de qualité." (Tel que lu)
3244 Et je regarde dans les droits et devoirs des membres et des fondateurs, au paragraphe 3.3 c) :
"Les membres et les fondateurs ont les droits, devoirs et privilèges suivants : le devoir d'appuyer la radio franco-ontarienne locale..."
(Tel que lu)
3245 Est-ce que ces articles-là ont été modifiés dans votre nouveau règlement, et est-ce que vous pouvez nous le déposer, votre nouveau règlement?
3246 M. BOURBONNAIS : Non, on n'a pas ces documents-là avec nous.
3247 COMMISSAIRE NOËL : Pouvez-vous les déposer dans un délai raisonnable?
3248 M. BOURBONNAIS : Au niveau des règlements, non, dans le sens qu'on est encore en train de s'incorporer au niveau de tout ça. On est dans les démarches en ce moment. Le manque de fonds, ça fait qu'on se limite à ça.
3249 COMMISSAIRE NOËL : D'accord. Alors, on va passer maintenant aux questions...
3250 M. BOURBONNAIS : Est-ce que je pourrais rajouter une chose, Madame...
3251 COMMISSAIRE NOËL : Allez-y.
3252 M. BOURBONNAIS : Oui. Au niveau de la mission, à l'article a), effectivement, comme vous avez mentionné, là on parle de l'épanouissement des franco-ontariens, comme je vous disais plus tôt, effectivement pour permettre à ces artistes-là d'avoir une plate-forme accessible.
3253 Mais aussi, à l'article b), devenir la voix principale pour la francophonie, on pense que c'est un complément important aussi parce que...
3254 COMMISSAIRE NOËL : Ah! bien, moi, je n'ai pas le même article 2 que vous, voyez-vous. Moi, mon article 2 dit que le siège social est sur le territoire de la province de l'Ontario.
3255 M. BOURBONNAIS : O.K.
3256 COMMISSAIRE NOËL : On n'a pas les mêmes documents en main.
3257 M. BOURBONNAIS : Bon, ça part bien, hein? O.K., Madame, je retire ce que j'ai dit. Désolé.
3258 COMMISSAIRE NOËL : O.K. Moi, j'ai ce que vous avez déposé avec le dossier public. Je ne peux pas prévoir ce que vous avez en tête.
3259 On va maintenant aborder la question de la programmation et je voudrais que vous me guidiez dans ce que vous avez déposé ce matin par rapport à ce que nous avions en main, parce que je ne vois pas de grille de programmation qui pourrait me permettre de me référer rapidement à ce que nous avions dans le dossier public, c'est-à-dire une grille comme telle.
3260 Attendez un peu que je retrouve la programmation-là.
3261 M. BOURBONNAIS : Nous avons la documentation, mais on avait peur de vous la soumettre.
3262 COMMISSAIRE NOËL : Attends un petit peu là. Est-ce qu'il y avait quelque chose dans ça sur la programmation ce matin? J'essaie de me retrouver.
3263 M. BOURBONNAIS : Non, Madame, simplement dans l'élocution du début-là.
3264 COMMISSAIRE NOËL : Seulement dans le... D'accord.
3265 M. BOURBONNAIS : On a une grille type ici là, mais...
3266 COMMISSAIRE NOËL : Moi, j'avais une grille ici, mais je pense qu'elle n'est plus d'une grande utilité --
3267 M. BOURBONNAIS : Oui.
3268 COMMISSAIRE NOËL : -- sinon pour voir où sont les changements.
3269 M. BOUCHER : Est-ce qu'on peut déposer... Est-ce que vous voulez qu'on dépose la nouvelle grille?
3270 COMMISSAIRE NOËL : Madame la Présidente. Ça me faciliterait peut-être la vie, parce que là, je dois vous dire que j'ai de la difficulté à faire des comparaisons sans avoir un document clair.
3271 LA PRÉSIDENTE : Oui, puisque nous avons décidé que nous essaierons de décortiquer l'étendue des changements déposés, en nous réservant le droit --
3272 M. BOUCHER : C'est bien normal.
3273 LA PRÉSIDENTE : -- de ne pas les garder, à moins que les conseillers juridiques aient un avis, et ce sera le même exercice, essayer de voir si c'est une demande très modifiée ou peu modifiée.
3274 Alors, vous pouvez en donner une copie à monsieur, qui va la déposer à Madame ou à tous entre nous.
3275 M. RACICOT : Madame la Président, on a été trop généreux, on vous a donné toutes les copies.
3276 LA PRÉSIDENTE : Nous allons en garder une, oui. Vous en avez besoin de combien? Une, O.K.
3277 You have to keep one for them.
3278 Est-ce que ça vous suffit, une? Oui? Est-ce qu'on en a une de plus qu'on pourrait -- is there one left we could give them so that they have an easier -- yes. The staff will share. You can have each one. Thank you.
3279 COMMISSAIRE NOËL : Alors, si on commence par les nouvelles. On va commencer par les nouvelles.
3280 Dans votre réponse à une lettre de lacunes, vous nous avez parlé de 17 minutes par jour, soit 1 heure 25 par semaine. Vous aviez, à deux autres réponses, 12 minutes, et aussi, 21 minutes par jour, et ce matin, vous nous arrivez avec 120 minutes, soit deux heures. Alors, si on divise ça par jour, ça fait -- 120 divisé par sept -- 19 minutes par jour.
3281 Qu'est-ce que c'est la vraie réponse? C'est 12, 17, 21 ou 19 minutes par jour? Moi, j'ai...
3282 M. BOUCHER : C'est 19 minutes par jour, Madame.
3283 COMMISSAIRE NOËL : C'est 19 minutes par jour. D'accord.
3284 Et là-dessus... Ça, c'est les nouvelles locales ou si c'est l'ensemble des nouvelles?
3285 M. BOUCHER : C'est un ensemble de nouvelles locales et une ensemble -- c'est-à-dire un ensemble de nouvelles locales et d'informations qui viennent de l'ARC aussi.
3286 COMMISSAIRE NOËL : Et l'information qui vient de l'ARC, vous qualifiez ça comme quelle sorte de nouvelles?
3287 M. BOUCHER : RFA. RFA.
3288 COMMISSAIRE NOËL : Oui, oui. Non, je comprends qu'est-ce que c'est l'ARC-là.
3289 M. BOUCHER : Ce sont des nouvelles...
3290 COMMISSAIRE NOËL : Est-ce que ce sont des nouvelles régionales --
3291 M. BOUCHER : Non.
3292 COMMISSAIRE NOËL : -- nationales, internationales?
3293 M. BOUCHER : Nationales et internationales.
3294 COMMISSAIRE NOËL : Et est-ce que vous avez des nouvelles -- du temps qui va être consacré aux nouvelles régionales?
3295 M. BOUCHER : Oui.
3296 COMMISSAIRE NOËL : Comment vous définissez locale et comment vous définissez régionale?
3297 M. BOUCHER : Bien, ce sont des bulletins séparés l'un de l'autre. Par exemple, si on regarde la grille-horaire, à l'émission "Le Trillium" -- "À l'aube du trillium," le matin, on a l'ARC, cinq minutes, et puis, à 8h00, il y a "Info RCFO," cinq minutes.
3298 COMMISSAIRE NOËL : Oui. Puis "SP," 2 minutes, c'est quoi ça?
3299 M. BOUCHER : Sports.
3300 COMMISSAIRE NOËL : Sports. O.K. Alors, c'est 5 minutes qui vient de l'ARC. Alors, ce sont de nouvelles nationales et internationales?
3301 M. BOUCHER : C'est bien ça.
3302 COMMISSAIRE NOËL : Vos informations locales, elles, sont de...
3303 Alors, le 120 minutes-là, le 19 minutes par jour, est-ce que ça comprend l'ensemble des nouvelles ou si c'est seulement les nouvelles locales/régionales?
3304 M. BOUCHER : C'est l'ensemble des nouvelles.
3305 COMMISSAIRE NOËL : C'est l'ensemble des nouvelles, y compris ce qui vient de l'ARC?
3306 M. BOUCHER : C'est ça.
3307 COMMISSAIRE NOËL : Alors, il y aura combien de minutes de nouvelles locales qui ne viennent pas de l'ARC, locales/régionales? Parce que dans la demande, vous aviez 12 et 17 minutes de nouvelles locales. Là, on parle de 19 minutes de nouvelles en tout, y compris les nouvelles qui proviennent de l'ARC.
3308 M. BOUCHER : Treize minutes.
3309 COMMISSAIRE NOËL : Treize minutes de nouvelles locales --
3310 M. BOUCHER : Oui.
3311 COMMISSAIRE NOËL : -- et régionales, et il y aurait six minutes qui viennent de l'ARC?
3312 M. BOUCHER : C'est ça.
3313 COMMISSAIRE NOËL : Mais je vois "Info ARC"...
3314 M. BOUCHER : Non, 10 minutes, Madame. Dix minutes. Il y a 20 minutes qui viennent de l'ARC-là.
3315 COMMISSAIRE NOËL : Essayez donc de me trouver -- de me défaire ça en bloc, s'il vous plaît, parce que là, vous me dites 19 minutes en tout, dont 20 viennent de l'ARC.
--- Pause
3316 LA PRÉSIDENTE : Messieurs et dames, il serait peut-être plus facile pour vous, considérant le cheminement de notre dialogue, si nous prenions la pause-déjeuner maintenant pour que vous puissiez vous organiser en fonction du fait que nous allons faire des comparaisons entre l'original et le...
3317 Je pense que ce serait peut-être plus facile pour vous si vous avez une pause d'une heure et demie, qui vous permettrait de réorganiser vos propositions en fonction des problèmes que nous avons soulevés.
3318 M. BOUCHER : Merci beaucoup, Madame.
3319 LA PRÉSIDENTE : Alors, nous allons prendre la pause-déjeuner maintenant jusqu'à 2h00. Nous reprendrons à 2h00. We will be back at 2:00.
--- Upon recessing at 1224 / Suspension à 1224
--- Upon resuming at 1400 / Reprise à 1400
3320 LA PRÉSIDENTE: Madame Noël.
3321 CONSEILLÈRE NOËL: Alors, moi aussi pendant l'heure du lunch j'ai essayé de décortiquer votre grille de programmation. Alors, est-ce que ça fait du sens de dire que vous avez 28 minutes de nouvelles? En fait, j'arrive à des calculs... j'arrive à 190 minutes de nouvelles par semaine et non pas 120. Est-ce que c'est... en fait, 198 si on compte le week-end.
3322 M. BOUCHER: Madame Noël et les autres membres du Conseil, d'abord nous tenons à vous remercier de nous avoir donné le temps de réaligner le bateau et puis je dois vous dire, en réponse à votre question, c'est parfait pour un régime alimentaire. On n'a pas eu le temps de dîner.
3323 Voici. Je peux vous expliquer la question des nouvelles pour la semaine. Du lundi au vendredi, il y a des bulletins de la RCFO : deux le matin, de 8 h 00 à 9 h 00, de cinq minutes chacun pour dix minutes; à midi, il y a un bulletin de trois minutes et à 16 h 00 et 17 h 00, ce qui fait un total de 23 minutes.
3324 Pour la RFA, il y a un bulletin de nouvelles à 6 h 00, 7 h 00 le matin et 15 h 00 l'après-midi, ce qui fait 15 minutes.
3325 Au total, ça fait 38 minutes par jour.
3326 CONSEILLÈRE NOËL: C'est ce que j'avais.
3327 M. BOUCHER: Le samedi, il y a un bulletin à midi, de trois minutes de la RCFO et un bulletin de cinq minutes à 17 h 30 de la RFA.
3328 CONSEILLÈRE NOËL: Ce qui fait huit minutes.
3329 M. BOUCHER: Et voilà. S'ajoutent émissions d'affaires publiques -- je ne sais pas si vous voulez rentrer là-dedans immédiatement ou...
3330 CONSEILLÈRE NOËL: Bien, on va en parler quand on va parler des créations orales.
3331 M. BOUCHER: Parfait.
3332 CONSEILLÈRE NOËL: Là, je voulais comprendre qu'est-ce que vous aviez comme nombre de minutes de nouvelles et si je comprends bien ce que vous m'avez dit plus tôt, RCFO, c'est des nouvelles locales?
3333 M. BOUCHER: C'est bien ça.
3334 CONSEILLÈRE NOËL: Et régionales, alors que la RFA ou ce que vous appelez l'ARC dans votre...
3335 M. BOUCHER: L'ARC, oui.
3336 CONSEILLÈRE NOËL: ... dans votre grille, ce sont les nouvelles nationales et internationales.
3337 M. BOUCHER: C'est ça, c'est bien ça.
3338 CONSEILLÈRE NOËL: Ce qui fait que vous avez 13 heures...
3339 M. BOUCHER: Minutes.
3340 CONSEILLÈRE NOËL: Treize minutes; excusez-moi, 13 minutes de nouvelles locales et régionales et 25 minutes de nouvelles nationales et internationales par jour en semaine et le samedi, vous en avez huit minutes, il n'y en a pas du tout le dimanche.
3341 M. BOUCHER: C'est bien ça.
3342 CONSEILLÈRE NOËL: Pour un grand total de 198 minutes de nouvelles.
3343 M. BOUCHER: C'est ça.
3344 CONSEILLÈRE NOËL: Ce qui fait 65 minutes de nouvelles locales, 65 plus 3, 68 minutes de nouvelles locales puis le reste c'est des nouvelles nationales et internationales.
3345 M. BOUCHER: C'est bien ça.
3346 CONSEILLÈRE NOËL: O.K. Maintenant, on va... Alors, on a réussi à se retrouver dans les nouvelles.
3347 M. BOUCHER: Sorti de cette forêt.
3348 CONSEILLÈRE NOËL: Dans votre plan d'affaire, vous parliez d'embaucher une personne à temps partiel puis, là, je réfère à votre demande puis à vos lettres de... vos réponses aux lettres de lacune. Une personne à temps partiel qui jumellerait les rôles d'animateur et de journaliste. Est-ce que cette personne-là est encore dans votre plan d'affaire? Est-ce qu'elle existe toujours?
3349 M. RACICOT: Oui. C'est la personne qui va animer l'émission d'après-midi probablement.
3350 CONSEILLÈRE NOËL: La personne qui va animer l'émission d'après-midi. Mais vous avez... attendez un peu, c'est votre...
3351 M. RACICOT: Qui est l'émission dans la grille.
3352 CONSEILLÈRE NOËL: Je cherche. Attendez un petit peu, je vais me retrouver parce que j'ai vu beaucoup de papiers à l'heure du lunch moi aussi c'était plutôt un lunch papier.
3353 M. RACICOT: Oui.
3354 CONSEILLÈRE NOËL: Ah! je les ai retrouvés. J'avais sauté un petit onglet bleu. Alors, il va être à temps partiel puis il va faire le retour à la maison.
3355 M. RACICOT: Non.
3356 CONSEILLÈRE NOËL: Alors, il travaille des demi-journées?
3357 M. RACICOT: Non. Je m'excuse. Vous parlez du journaliste?
3358 CONSEILLÈRE NOËL: Un journaliste animateur... ah! oui, c'est ça.
3359 M. RACICOT: Le journaliste animateur fait l'émission de l'après-midi. Le journaliste à temps partiel couvre le reste de la journée avec cette ressource-là.
3360 CONSEILLÈRE NOËL: Alors, vous avez une ressource de plus que ce que vous aviez parce que l'ancien...
3361 M. RACICOT: Oui. C'est un des ajouts qu'on a fait.
3362 CONSEILLÈRE NOËL: Dans l'ancien truc, vous en aviez seulement un.
3363 M. RACICOT: Oui.
3364 CONSEILLÈRE NOËL: O.K. Alors, une personne journaliste animateur puis un journaliste à temps partiel?
3365 M. RACICOT: C'est ça.
3366 CONSEILLÈRE NOËL: Alors, la pertinence de ma question vient de tomber parce que je me demandais comment cette personne, la seule que vous aviez dans l'ancien... dans l'ancien organigramme qui était à temps partiel pouvait tout faire en même temps. J'avais un problème.
3367 Maintenant, j'ai remarqué, en regardant la dernière ligne en bas de votre nouvelle grille de programmation, que vous avez maintenant 126 heures de programmation par semaine alors que dans la dernière réponse à une lettre de lacune vous avez indiqué 107.5 heures?
3368 M. BOUCHER: On peut expliquer cette situation, madame, de la façon suivante. C'est qu'il y avait des partenaires qui devaient nous offrir des émissions et qui se sont retirés entre-temps.
3369 Nous avons comblé par d'autres émissions et par des projets d'émissions qui nous ont été soumis au cours des mois, ce qui fait qu'au lieu d'offrir 107 heures, nous sommes en position d'offrir 126 heures.
3370 CONSEILLÈRE NOËL: D'accord. Maintenant, moi...
3371 M. BOUCHER: Si vous voulez...
3372 CONSEILLÈRE NOËL: Allez-y.
3373 M. BOUCHER: Et nous croyons sincèrement que cette nouvelle grille horaire de 126 heures reflète davantage les directives et les exigences du CRTC en matière de programmation.
3374 CONSEILLÈRE NOËL: Mais c'est justement là où je m'en allais. Vous savez que la politique sur la radio ou sur les stations de type B, on exige qu'au moins 25 pour cent de la programmation diffusée chaque semaine...
3375 M. BOUCHER: C'est ça.
3376 CONSEILLÈRE NOËL: ... soit de la programmation de création orale axée sur la collectivité.
3377 Alors, j'aimerais que vous m'ameniez dans votre grille, votre nouvelle grille à la création orale parce que j'ai essayé de faire des calculs et je suis un peu loin du compte parce que 126 heures de programmation, ça demande 31 heures et demie de création orale. Alors, vous allez me piloter dans votre grille pour que je la trouve la création orale.
3378 J'ai déjà additionné tous les bulletins de nouvelles, les bulletins de sport, j'ai pris l'heure qui me semble assez clairement être de la création orale de 11 h 00 à 12 h 00 cinq jours-semaine, j'ai pris le rendez-vous historique en semaine comme étant de la création orale, mais je suis loin du compte et en fin de semaine, j'ai aussi des problèmes. J'enlève les sports, les nouvelles, les essais auto et puis la diffusion des sports locaux, mais je manque un peu de création orale.
3379 Alors, ce que je voudrais savoir c'est où est-ce que je vais la trouver votre création orale parce que, moi, j'arrive, en vous donnant... puis je vous en donne beaucoup beaucoup le dimanche là parce que je n'étais pas sûre de ce que c'était vos émissions, mais j'arrive au max à 18 heures de créations orales avec ça.
3380 Ça, c'est en prenant pour acquis que toutes vos émissions à partir de Gens d'ici jusqu'à la fin de Santé Ottawa le dimanche, c'est de la création orale. J'ai même pas tenu compte des petits bouts de Franco Pop. Je ne sais pas si c'est une demi-heure ou 15 minutes.
3381 M. BOUCHER: Une demi-heure.
3382 CONSEILLÈRE NOËL: Mais je ne les ai pas soustraits. Alors, j'ai un peu de... j'ai un peu de problème à arriver à 31.5 heures de créations orales.
3383 Est-ce que dans vos émissions du matin et du retour à la maison, c'est des émissions de musique ou est-ce que l'animateur va faire seulement de présenter des disques et puis les interruptions pour les bulletins de nouvelles de sport ou s'il y a d'autre chose là-dedans qu'il faudrait que vous nous précisiez pour qu'on puisse faire le compte des heures de créations orales?
3384 M. BOUCHER: Bon, voici. Par exemple, à l'émission À l'aube du trilium, nous prévoyons des chroniques diverses sur le commerce, l'industrie dans la région. Nous sommes à discuter avec le Regroupement des gens d'affaires, par exemple, des Chambres de commerce, l'Organisme économique de l'est de l'Ontario, la Fondation franco-ontarienne qui nous produiront des chroniques dans le cadre du bulletin... dans le cadre de l'émission de 6 h 00 à 9 h 00 le matin.
3385 CONSEILLÈRE NOËL: Mais, est-ce que vous avez des heures allouées pour ça?
3386 M. BOUCHER: Non. On n'a pas d'heures allouées.
3387 CONSEILLÈRE NOËL: Ou des minutes par jour d'allouées?
3388 M. BOUCHER: Non. Ce n'est pas prévu encore parce que, comme on a dit, nous prévoyons aller en onde en septembre 2006. Alors, ce sont des choses que nous allons préciser au cours des prochaines semaines et des prochains moins.
3389 Ensuite, vous avez les émissions Une heure de sagesse.
3390 CONSEILLÈRE NOËL: Oui. Bien, ça, je l'avais compté comme une heure complète de création orale.
3391 M. BOUCHER: Parfait. Et comme l'émission Auteurs d'Ici, c'est la même chose.
3392 CONSEILLÈRE NOËL: Auteurs d'Ici, toute cette ligne-là, je les avais comptées comme une heure de création orale.
3393 M. BOUCHER: D'accord.
3394 CONSEILLÈRE NOËL: Là où je me pose des questions, c'est à l'Aube du Trilium puis l'émission Je reviens Chez nous.
3395 M. BOUCHER: C'est la même chose dans l'après-midi. Il y aurait des chroniques.
3396 CONSEILLÈRE NOËL: C'est des chroniques aussi, mais vous ne pouvez pas... vous ne pouvez pas nous préciser combien.
3397 M. BOUCHER: Pas à ce moment-ci, non.
3398 CONSEILLÈRE NOËL: Combien il y aura de temps?
3399 M. BOUCHER: Non, non.
3400 CONSEILLÈRE NOËL: J'ai regardé ensuite, j'ai pris pour acquis que le Souper des Grands Ducs, ce serait de la musique?
3401 M. BOUCHER: C'est bien ça. C'est de la musique classique, semi-classique.
3402 CONSEILLÈRE NOËL: C'est ce que je pensais. J'ai pris pour acquis que la strate de 20 h 00 à 22 h 00, il y a le mercredi où il y a une émission qui serait de la création orale d'une heure, le Rendez-vous Historique, mais le reste ça me semble être de la musique aussi?
3403 CONSEILLÈRE NOËL: Non. Acadie de mon Coeur, c'est également une émission mixte de vocal et de musique verbale.
3404 CONSEILLÈRE NOËL: Est-ce que vous pouvez nous préciser, parce que vous comprenez que pour les fins de savoir si vous rencontrez les critères il faut qu'on sache si vous avez 31.5 heures de créations orales.
3405 M. BOUCHER: Je dirais que... oui. Je dirais que Acadie de mon Coeur irait chercher probablement un dix minutes de verbal et 20 minutes de musique.
3406 CONSEILLÈRE NOËL: Bien, j'ai deux heures pour cette émission-là, moi.
3407 M. BOUCHER: Excusez. Bon bien, on extrapole. Alors, à ce moment-là, ce sera au lieu d'une demi-heure, ce sera... ce sera le double, de 20 h 00 à 22 h 00, alors ce sera...
3408 CONSEILLÈRE NOËL: Trente minutes parlées puis 1 h 30 de musique?
3409 M. BOUCHER: C'est bien ça.
3410 CONSEILLÈRE NOËL: Par contre... alors, ça, ça serait le mardi on aurait 30 minutes de plus que je pourrais additionner ici.
3411 M. BOUCHER: C'est ça.
3412 CONSEILLÈRE NOËL: Mais il faut qu'on en trouve plus que ça. Vous comprenez où est mon problème, c'est que la politique demande, exige 25 pour cent de créations orales. Il faut que vous m'arriviez avec des chiffres. Moi, j'ai essayé de tirer tout ce que je pouvais tirer, mais donnez-moi des proportions dans votre émission du matin, combien de minutes de chroniques aurez-vous au-delà des minutes que j'ai pour les nouvelles et les sports.
3413 Est-ce que vous avez... est-ce que vous avez un...
3414 M. BOUCHER: À mon avis, à ce moment-ci, et selon les discussions que nous avons eues, je crois que nous pouvons aller chercher 20 minutes de chroniques à l'heure.
3415 CONSEILLÈRE NOËL: Vingt minutes de chroniques à l'heure, au-dessus à ce qui s'additionne aux nouvelles et aux nouvelles du sport?
3416 M. BOUCHER: Oui, oui, oui. Puis le matin... le matin...
3417 CONSEILLÈRE NOËL: Puis est-ce que vous avez... est-ce que vous avez des engagements fermes à ce niveau-là?
3418 M. BOUCHER: Non, on n'a pas d'engagement ferme, mais selon l'expérience que nous avons vécue avec la diffusion temporaire ou pendant 17 jours, on a réussi à mettre en onde une émission d'affaires économiques deux heures par semaine, deux blocs de 20 minutes. Je ne crois pas qu'il y ait de difficulté à présenter des blocs de cinq minutes dans l'émission du matin et de l'après-midi qui peuvent se répéter, quoi.
3419 CONSEILLÈRE NOËL: Mais ça, c'est des... et ça va être la même chose l'après-midi?
3420 M. BOUCHER: C'est ça.
3421 CONSEILLÈRE NOËL: Ça va être 20 minutes à l'heure l'après-midi?
3422 M. BOUCHER: C'est ça.
3423 CONSEILLÈRE NOËL: Vos deux émissions sont de trois heures chacune?
3424 M. BOUCHER: C'est ça, effectivement.
3425 CONSEILLÈRE NOËL: Alors, on parle de 60 minutes de plus... 60, 120 minutes de plus, 120 minutes, c'est deux heures.
3426 M. BOUCHER: C'est ça, fois cinq.
3427 CONSEILLÈRE NOËL: Deux heures plus une autre heure.
3428 M. BOUCHER: Ça veut dire dix heures.
3429 CONSEILLÈRE NOËL: Ça fait dix heures.
3430 CONSEILLÈRE NOËL: Et puis une heure... 30 minutes dans l'émission du mardi, alors ça fait... ça, ça revient juste le mardi, ça fait 30 minutes.
3431 M. BOUCHER: Et le jeudi aussi.
3432 CONSEILLÈRE NOËL: Le jeudi, À la Découverte de la chanson française?
3433 M. BOUCHER: Excusez, on retire ça. Je retire ça, je m'excuse.
3434 CONSEILLÈRE NOËL: Parce que je regarde là, Chanson Franco, je pense que c'est de la chanson.
3435 M. BOUCHER: Je m'excuse, je retire.
3436 CONSEILLÈRE NOËL: O.K. Alors, 30 minutes dans l'Acadie de mon Coeur puis une heure dans le Rendez-vous Historique?
3437 M. BOUCHER: C'est ça.
3438 CONSEILLÈRE NOËL: D'accord. Le samedi, moi je vais vous dire, j'avais des questions à vous poser, Place aux Enfants, c'est quoi ça?
3439 M. BOUCHER: C'est une émission...
3440 CONSEILLÈRE NOËL: Remarquez que je vous l'avais donné, mais je ne suis pas sûre que ce n'était pas de la musique... que c'était de la musique?
3441 M. BOUCHER: Ce n'est pas de la musique.
3442 CONSEILLÈRE NOËL: C'est?
3443 M. BOUCHER: C'est une émission qui est réalisée sous la surveillance d'un réalisateur, mais par des enfants et qui sera diffusée... bien, comme l'horaire l'indique, une fois semaine. C'est fait à partir des écoles de la région.
3444 CONSEILLÈRE NOËL: Alors, ça, c'est une heure le samedi?
3445 M. BOUCHER: C'est ça.
3446 CONSEILLÈRE NOËL: Puis c'est de la création orale?
3447 M. BOUCHER: C'est ça.
3448 CONSEILLÈRE NOËL: Top Franco, je sens que c'est de la musique?
3449 M. BOUCHER: Vous avez bien raison.
3450 CONSEILLÈRE NOËL: Africolore?
3451 M. BOUCHER: C'est de la musique.
3452 CONSEILLÈRE NOËL: De la musique. Les Sports locaux et les essais autos, ça, je vous avais donné... je vous avais calculé ça déjà dans la création orale.
3453 M. BOUCHER: Vous avez bien raison.
3454 CONSEILLÈRE NOËL: Le Fes. Fou, c'est quoi?
3455 M. BOUCHER: C'est la même chose. C'est la Fédération...
3456 M. BOURBONNAIS: La Fédération des étudiants en secondaire franco-ontarien sur la jeunesse, les ados.
3457 CONSEILLÈRE NOËL: Mais est-ce que c'est de la création orale ou de la musique?
3458 M. BOUCHER: Oui, ça va être mixte.
3459 CONSEILLÈRE NOËL: Mixte?
3460 M. BOUCHER: C'est-à-dire un dix minutes de...
3461 CONSEILLÈRE NOËL: Dix minutes.
3462 M. BOUCHER: ... et 20 minutes parce que c'est une émission de 30 minutes ça.
3463 CONSEILLÈRE NOËL: Ça, c'est une émission d'une heure.
3464 M. BOUCHER: D'une heure... bon bien, alors, ce sera 20 minutes et 40 minutes.
3465 CONSEILLÈRE NOËL: Vingt et 40. Tout Azimut, j'ai figuré que c'était de la musique?
3466 M. BOUCHER: Vous avez raison.
3467 CONSEILLÈRE NOËL: Puis le choix musical aussi. Alors, si on passe au dimanche, Tout Azimut, c'est encore de la musique. J'estime à l'oeil et que Gens d'Ici, c'est de la création orale ou si c'est mixte?
3468 M. BOUCHER: C'est ça. C'est une entrevue avec une personnalité de la semaine, c'est 60 minutes.
3469 CONSEILLÈRE NOËL: C'est de la création orale. Hebdo Journal?
3470 M. BOUCHER: C'est une émission qui provient de l'ARC et c'est une revue de l'actualité, une revue hebdomadaire de l'actualité.
3471 CONSEILLÈRE NOËL: Le Rendez-vous Historique, on a déjà déterminé que c'était de la création orale. À vous la parole?
3472 M. BOUCHER: C'est une émission, c'est un talk show.
3473 CONSEILLÈRE NOËL: C'est une ligne ouverte?
3474 M. BOUCHER: C'est une ligne ouverte.
3475 CONSEILLÈRE NOËL: Et ça dure combien de temps?
3476 M. BOUCHER: De 14 h 30 à 15 h 30.
3477 CONSEILLÈRE NOËL: Une heure, ligne ouverte une heure. Le Franco Pop, ça, c'est une demi-heure à chaque fois, je suppose?
3478 M. BOUCHER: Oui.
3479 CONSEILLÈRE NOËL: La généalogie, c'est une demi-heure ou...
3480 M. BOUCHER: C'est une heure.
3481 CONSEILLÈRE NOËL: C'est une heure?
3482 M. BOUCHER: Oui.
3483 CONSEILLÈRE NOËL: C'est parce que c'est un peu difficile de faire une corrélation avec les heures à l'autre bout de la grille.
3484 M. BOUCHER: Je vous le concède.
3485 CONSEILLÈRE NOËL: Une heure, généalogie, ça, c'est de la création orale?
3486 M. BOUCHER: Tout à fait.
3487 CONSEILLÈRE NOËL: Santé Ottawa, c'est une demi-heure?
3488 M. BOUCHER: C'est une demi-heure d'émission sur la santé. C'est produit par une infirmière en santé publique de la Ville d'Ottawa qui aura des invités. Par exemple, un médecin va traiter de problèmes courants en services de santé ou peut-être un peu moins connu.
3489 CONSEILLÈRE NOËL: Et ensuite de ça, on est en musique tout le long.
3490 M. BOUCHER: C'est bien ça.
3491 CONSEILLÈRE NOËL: Alors, écoutez, j'ai pas... j'ai pas eu le temps de faire de calcul, mais je sais qu'à l'autre bout on a pris tout ça en note et on va... on va revenir avec...
3492 M. BOUCHER: Sans doute.
3493 CONSEILLÈRE NOËL: ... on va faire la somme de tout ça. Oui?
3494 M. BOUCHER: Sans doute. L'émission Le Classique démystifié, c'est une émission où il y a... il y aura sûrement... c'est une émission d'une heure. Il y aura sûrement 30 minutes de paroles et 30 minutes de musique.
3495 CONSEILLÈRE NOËL: Trente minutes de création orale dans une émission de musique?
3496 M. BOUCHER: Oui, oui.
3497 CONSEILLÈRE NOËL: O.K. Alors, on a pris ça en note, Le Classique démystifié, 30 minutes de création orale.
3498 M. BOUCHER: Oui.
3499 CONSEILLÈRE NOËL: Alors, écoutez, je n'ai pas été capable de refaire le calcul au fur et à mesure, je ferai ça un petit peu plus tard, mais vous êtes conscient que ça prend 31.5 heures de création orale sur 126 heures de programmation pour se qualifier en fonction de la politique pour une radio communautaire de type B.
3500 M. BOUCHER: Oui.
3501 CONSEILLÈRE NOËL: Merci. Maintenant, je vois la nouvelle grille horaire. Alors, vous aviez dans la première grille que j'ai en main, vous aviez Rodgers d'Ottawa, Entre nous, c'était une émission d'une heure cinq jours semaine et si j'ai bien compris, cette émission-là est remplacée.
3502 M. BOUCHER: Par une variété d'émissions.
3503 CONSEILLÈRE NOËL: Par Franco Pop. Est-ce que c'est possible?
3504 M. BOUCHER: Oui. Bien, il y a Franco Pop et puis c'est qu'on a remanié la grille en même temps.
3505 CONSEILLÈRE NOËL: C'est ça. Franco Pop, je l'ai cinq jours semaine, du lundi au vendredi, de 13 h 00 à 15 h 00.
3506 M. BOUCHER: Oui.
3507 CONSEILLÈRE NOËL: Et il n'y a plus non plus d'émission en provenance de radio enfant dans votre grille?
3508 M. BOUCHER: Non. Bien, il y a juste celle du matin, Place aux Enfants, le samedi matin.
3509 CONSEILLÈRE NOËL: Le samedi matin, c'est Radio Enfant qui produit cette émission-là?
3510 M. BOUCHER: Les Meilleurs Moments.
3511 CONSEILLÈRE NOËL: Les Meilleurs Moments de Radio Enfant. D'accord. Alors, si je comprends bien, en fait, ces deux émissions-là qui étaient de 13 h 00 jusqu'à 15 h 00, c'était une heure chacune, cinq jours semaine, c'est entièrement remplacé par l'émission Franco Pop qui est de la musique?
3512 M. BOUCHER: Bien, oui.
3513 CONSEILLÈRE NOËL: Bien, d'après la grille que vous nous avez donnée. O.K.
3514 M. BOUCHER: Oui, oui, oui.
3515 CONSEILLÈRE NOËL: Maintenant, si on parlait du sentiment d'appartenance. Dans votre demande, vous nous avez indiqué, la demande initiale, vous nous avez indiqué que les médias commerciaux francophones à l'heure actuelle, ne s'adressaient pas et vous l'avez répété dans votre présentation d'aujourd'hui, ne s'adressaient pas ou dirigent, en fait, leurs produits vers le Québec et ne rejoignaient pas les franco-ontariens et ne développaient pas un sentiment d'appartenance chez les franco-ontariens. Pouvez-vous nous expliquer comment votre station va se démarquer des médias existants et afin d'offrir un produit local actuel et de haute qualité?
3516 M. BOUCHER: Premièrement, nous allons être installés du côté ontarien. Deuxièmement, nous délimitons notre rayon d'action pour le moment à Ottawa et l'est ontarien. Lorsqu'il y aura de la nouvelle, nous allons desservir en priorité la nouvelle d'Ottawa et de l'est ontarien.
3517 Nous allons avoir des gens qui font partie d'autres médias qui nous informeront d'événements qui se passent, mais ils ne couvriront pas les événements pour nous. Nous déciderons quels événements nous allons couvrir.
3518 En d'autres mots, si l'Express d'Orléans nous appelle pour nous dire, bien, il y a telle chose qui se passe à Orléans ce soir, merci, on prendra la décision d'y aller, oui ou non. Ce n'est pas à eux, ils ne le couvriront pas pour nous.
3519 CONSEILLÈRE NOËL: Alors, c'est vous qui allez faire la couverture avec votre journaliste...
3520 M. BOUCHER: Et demi.
3521 CONSEILLÈRE NOËL: Le demi.
3522 M. BOUCHER: Le un et demi.
3523 CONSEILLÈRE NOËL: Avec le demi. Je pense que le un, il va être assez occupé.
3524 M. BOUCHER: Bien, écoutez, nous prévoyons... il s'agit du jour un. Évidemment, la progression financière va s'accentuer avec le temps et nous allons passer de 1 1/2 à 2, à 2 1/2 à 3. Nous voulons éventuellement obtenir suffisamment de ressources financières pour garder quelqu'un à la Colline parlementaire et, peut-être, même à Toronto.
3525 Nous voulons desservir la population franco-ontarienne avec des gens d'ici et pour les gens d'ici, de l'Ontario, d'Ottawa et de l'est de l'Ontario.
3526 CONSEILLÈRE NOËL: Pour ce qui est de Toronto, vous savez qu'on a donné une licence à...
3527 M. BOUCHER: Oui, je sais.
3528 CONSEILLÈRE NOËL: ... une radio communautaire à Toronto il y a deux ans, je crois, deux ou trois ans et peut-être qu'avant d'envoyer un journaliste là-bas, vous pourriez faire affaire avec eux.
3529 M. BOUCHER: Peut-être, on verra.
3530 CONSEILLÈRE NOËL: Une suggestion comme ça, en passant.
3531 M. BOUCHER: On a 18 mois pour y penser.
3532 CONSEILLÈRE NOËL: On va parler des bénévoles, le recrutement des bénévoles. Vous avez indiqué en réponse à une lettre de lacune que vous entendez développer des partenariats avec des organismes communautaires et que ceux-ci assumeront la responsabilité d'une émission destinée à vos membres.
3533 Est-ce que c'est encore vrai, compte tenu de ce qu'on voit ici, d'une part, et d'autre part, qu'est-ce que vous voulez dire quand vous dites « assumer la responsabilité » parce que vous savez que pour le CRTC, c'est la titulaire qui assume la responsabilité des émissions, alors nous inquiète toujours un peu que vous fassiez assumer la responsabilité par quelqu'un d'autre.
3534 M. BOURBONNAIS: Vous avez raison. Un exemple... en fait, deux exemples qu'on pourrait soulever dans la nouvelle grille, il y a les Auteurs d'Ici qui va être assumée par l'Association des auteurs de l'Ontario français qui, eux, vont s'assurer du contenu de la thématique de la semaine, de la journée et possiblement jusqu'à l'animation.
3535 C'est certain que l'encadrement, c'est nous qui allons assumer ça, il n'y a aucun doute.
3536 CONSEILLÈRE NOËL: C'est ce que je voulais savoir.
3537 M. BOURBONNAIS: Oui, oui.
3538 CONSEILLÈRE NOËL: Vous allez conserver la haute main sur le contenu.
3539 M. BOURBONNAIS: Définitivement.
3540 CONSEILLÈRE NOËL: Ce n'est pas « écoutable », vous ne le mettrez pas en onde?
3541 M. BOURBONNAIS: Ah! c'est clair. Et puis, c'est pour ça aussi qu'on a fondé, exemple, le Comité de programmation qui, lui, s'est assuré, bon, de mettre les balises en place pour qu'on respecte, un, le mandat et, deux, la qualité, évidemment.
3542 CONSEILLÈRE NOËL: Parce que vous comprenez que quand vous dites que c'est eux qui assument la responsabilité, on n'est pas tellement chaud à l'idée.
3543 M. BOURBONNAIS: Oui, c'est ça. Effectivement, ça se limite à, de quel livre qu'on va parler cette semaine, le nouveau lancement est acquis, et caetera, et caetera.
3544 CONSEILLÈRE NOËL: O.K. Maintenant, pour le recrutement des bénévoles, est-ce que ces partenariats-là vont pouvoir vous aider à recruter des bénévoles également ou si c'est ça qui est le... Expliquez-nous votre plan de recrutement des bénévoles.
3545 M. BOURBONNAIS: C'est certain que ces organismes-là, eux, qui sont communautaires également ou à but non lucratif, connaissent la réalité de comment recruter des bénévoles. On vient tous un petit peu des organismes de ce genre-là.
3546 Nous, on trouve que pour notre mise en onde temporaire, c'est un bassin incroyable pour aller puiser dans les bénévoles. Si je peux prendre l'exemple du Centre culturel d'Orléans, le MIFO, entre autres, ou les auteurs, ils se sont accaparés de cette émission-là, tu sais et puis ça a donné... ça a donné des bénévoles qui voulaient participer, qui étaient pro-actifs à ce niveau-là.
3547 Donc, nous, c'est un beau bassin. Ce sont des exemples de place où on pourrait recruter. Il y a également... on est choyé, nous, dans la région d'Ottawa. Le bassin, que ce soit les collèges ou l'université, l'Université d'Ottawa, la Cité collégiale, le Collège Algonquin, ont des cours où des gens offrent ou prennent des cours des médias, et caetera, puis pour l'instant, de notre côté, ils n'ont que la télévision Rodgers 23 à aller appliquer puis parfaire leur métier. Donc, nous, on pourrait piger dans ce bassin-là.
3548 Il y a des stages coop, des écoles secondaires, il y a maintenant en Ontario les éles... les étudiants en secondaire doivent faire des heures de bénévolat pour obtenir des crédits, donc on pense maximiser sur ça. Donc, le bassin, à ce niveau-là pour nous est assez encourageant.
3549 CONSEILLÈRE NOËL: Mais justement, puis j'ai lu sur vos heures, le 40 heures de travaux communautaires ou...
3550 M. BOURBONNAIS: Pas tout à fait là, mais, oui. Ce n'est pas une sentence là, mais...
3551 CONSEILLÈRE NOËL: Mais c'est ça.
3552 M. BOURBONNAIS: Oui, c'est ça. Pour eux, peut-être.
3553 CONSEILLÈRE NOËL: Quand j'ai lu ça, c'est à ça que ça m'a fait penser.
3554 M. BOURBONNAIS: Oui, ah! oui, oui.
3555 CONSEILLÈRE NOËL: C'est à ça que ça m'a fait penser et je me demandais si ce sont des... si le fait que les jeunes soient un peu forcés de trouver un débouché à leur... à cette... de trouver un canal pour passer leurs heures de travaux forcés.
3556 M. BOURBONNAIS: Oui, oui.
3557 CONSEILLÈRE NOËL: Si ça en fait des bénévoles très positifs ou...
3558 M. BOURBONNAIS: Allumés ou... oui, oui, je vous le donne.
3559 CONSEILLÈRE NOËL: ... c'est ça, parce que des fois, hein!
3560 M. BOURBONNAIS: Je vous donne un exemple concret. Nous, au Centre culturel, il y a des étudiants qui viennent passer la moppe. Bon, on s'entend, c'est assez bas sur l'échelle de la volonté de...
3561 CONSEILLÈRE NOËL: Les coins sont ronds.
3562 M. BOURBONNAIS: Oui, effectivement. Donc, ce n'est pas le genre non plus de bénévolat qu'on veut leur donner. On veut leur donner une chance de rentrer dans un monde qui est assez excitant et que, à la base, on pense que ça va les attirer et ça va attirer plus de gens, plus de jeunes à ce niveau-là, au niveau de la relève. Également, on a vécu ça avec la FESFO, les jeunes les ados qui sont très bien encadrés. Ils rentrent, ils sont motivés. En fait, même on trouve que ça développe des futurs animateurs. Pas juste à la radio, mais des gens animés en général.
3563 CONSEILLÈRE NOËL: Alors, vous êtes très très confiant de ne pas avoir de difficulté à recruter des bénévoles et puis, bien, je n'ai pas eu le temps de passer à travers votre programme d'encadrement, mais si vous pouviez me le décrire à grand trait. La formation va être faite par des gens qui sont qualifiés. Est-ce que vous avez... combien d'heures de formation, et caetera, peut-être que vous pourriez nous éclairer un petit peu là-dessus?
3564 M. BOURBONNAIS: Absolument.
3565 M. BOUCHER: Madame Noël, nous entrevoyons... nous avons des arrangements avec des anciens employés et des cadres de la Société Radio Canada qui sont maintenant à la retraite et qui vont se faire un plaisir d'encadrer les nouveaux venus. C'est une espèce de mentorat et ils le voient d'un très bon oeil et pour l'organisme qu'est la RCFO, nous sommes très conscients que nous sommes à Ottawa et que nous sommes dans la capitale du pays.
3566 Je peux vous assurer qu'une bavure ne sera pas tolérée. La personne sera virée ipso facto, soyez assurés.
3567 M. BOURBONNAIS: Et à ça, si vous me permettez, se rajoute un programme pour l'encadrement de ces bénévoles-là et c'est beau le recrutement, mais c'est...
3568 CONSEILLÈRE NOËL: Non. Il faut les former, il faut les...
3569 M. BOURBONNAIS: Exactement, c'est ça, les ateliers...
3570 M. BOURBONNAIS: On a du monde pour les former.
3571 M. BOUCHER: La formation. C'est certain que tout ce programme-là est en développement, mais on se base sur soit le programme, exemple, de la télévision Rodgers ou des radios communautaires en Ontario, donc qui sont quand même une réalité.
3572 Il y a aussi tout le programme de valorisation de ces bénévoles-là, tu sais, qui est extrêmement important. Le mentorat, on y croit, nous, justement ces jeunes de coeur-là qui vont se joindre à nous vont pouvoir épauler ces bénévoles-là. Donc, on trouve que c'est extrêmement important à ce niveau-là.
3573 Je pense qu'il faut créer un sens familial dans toute cette boîte-là.
3574 CONSEILLÈRE NOËL: Est-ce que vous avez un manuel de formation duquel vous allez pouvoir ou auquel vous allez pouvoir vous référer pour...
3575 M. BOURBONNAIS: Absolument. On a... évidemment, là, il reste du peaufinage, on s'entend, mais on est à monter justement tout ça à ce dossier-là et que ce soit par des contrats, évidemment, qu'on va signer avec les bénévoles, l'encadrement, les politiques internes, politiques musicales, bon, et j'en passe. Évidemment, l'historique du projet et le mandat, évidemment, de la radio.
3576 CONSEILLÈRE NOËL: Maintenant, si on parlait de vos comités. Je pense que ça aussi a un petit peu évolué avec ce que vous nous avez déposé ce matin.
3577 Pouvez-vous nous parler un peu plus... avant de... je pense que vous en avez quatre maintenant au lieu de deux?
3578 M. BOURBONNAIS: Oui, effectivement. Et il y en a même un au niveau de la gestion qui appuie, mais pour vous donner une idée, le Comité de programmation qui, lui, c'est nos gens qui vont délimiter la qualité. Ils vont avoir à mettre les balises-là pour accepter, un, la programmation; deux, tout l'encadrement à ce niveau-là, pour respecter les normes, évidemment; ensuite, un comité uniquement dédié aux bénévoles.
3579 Donc, c'est ça-là, l'encadrement, la valorisation, le recrutement -- ça, c'est spécifique à ça -- un comité de levée de fonds qui va nous apporter de l'argent pour qu'on puisse continuer; un comité des relations avec la communauté qui va travailler de pair avec le comité de levée de fonds pour éduquer la population qu'on s'en vient, qu'on est là, également créer un enthousiasme -- cela a déjà commencé; et un comité technique, évidemment-là, qui va nous aider à ce niveau-là.
3580 COMMISSAIRE NOËL : Je comprends que le comité de levée de fonds, nous, on est moins concerné dans le sens que ça ne va pas en ondes, le comité de levée de fonds --
3581 M. BOURBONNAIS : Oui.
3582 COMMISSAIRE NOËL : -- mais dans les comités de programmation puis de mise en ondes, par exemple, est-ce que vous avez des programmes déjà établis ou vous avez des modèles dont vous pouvez vous inspirer pour faire la formation? Est-ce que vous avez avancé à ce niveau-là ou si c'est encore un peu --
3583 M. BOURBONNAIS : Oui.
3584 COMMISSAIRE NOËL : -- à l'état de projet?
3585 M. BOURBONNAIS : Non. Effectivement, on a avancé à ce niveau-là, et on s'est arrêté sur un projet ou une radio qui concordait -- c'était CINN de Hearst, si je ne m'abuse -- qui rencontrait, au niveau de la façon de faire, était très complète. Mais c'est aussi des appels qu'on va faire à d'autres radios localement, que ce soit CHOD Cornwall ou Penetanguishene, pour obtenir c'est quoi la réalité.
3586 On a également eu plusieurs pourparlers avec la télévision Rogers, qui eux sont reconnus pour l'encadrement et la valorisation de leurs bénévoles, puis au niveau de la mise en ondes, tout le code de conduite, et caetera. Donc, effectivement, on avance dans ce dossier-là, oui.
3587 COMMISSAIRE NOËL : Est-ce que vous avez des bonnes relations avec les gens de Rogers, même s'il semble qu'il y a eu un problème-là au niveau de la programmation?
3588 M. BOURBONNAIS : Oui, effectivement, les relations avec Rogers... On était en pourparlers avec Rogers à Toronto au niveau technique, et puis là, la télévision Rogers ici, c'est Ottawa la boîte communautaire telle quelle.
3589 COMMISSAIRE NOËL : Maintenant, on va passer à vos finances. Je pense que c'est avec vous que je vais finir par...
3590 M. RACICOT : Bien sûr.
3591 COMMISSAIRE NOËL : On va finir par se parler.
3592 M. RACICOT : Oui.
3593 COMMISSAIRE NOËL : Dans votre mémoire complémentaire, et encore ce matin -- parce que je regarde...
3594 On recule. On va mettre la programmation de côté. On va sortir les chiffres. Attends un petit peu que je me retrouve. Et voilà, je les avais sortis.
3595 On va revenir deux petites secondes à votre présentation de ce matin. Puis, en fait, dans votre mémoire aussi, vous disiez compter sur des subventions -- et je ne parle pas de subventions du ministère des Ressources humaines, qui est pour...
3596 C'est des programmes pour l'embauche d'employés temporaires, ça. Ça existe encore?
3597 M. RACICOT : On nous dit que ça existe encore. On est au courant que certains en ont eu cette année.
3598 COMMISSAIRE NOËL : Dans une vie antérieure, quand je faisais fonctionner un organisme pour la promotion des femmes, on utilisait beaucoup, beaucoup ce genre de processus pour avoir du secrétariat, entre autres.
3599 M. RACICOT : Mm-hmm.
3600 COMMISSAIRE NOËL : Mais je vous parle au niveau de vos équipements, parce que là, ce qui change beaucoup... Vous aviez dans votre projection d'exploitation financière-là, recettes et dépenses, vous payez un loyer là-dedans de 500 $ par année pour les trois premières années, et qui montait à 6 000 $ pour les quatre dernières années de votre licence, à l'ARC du Canada, je pense, hein?
3601 M. RACICOT : Oui, c'est bien ça.
3602 COMMISSAIRE NOËL : Et c'est là qu'il y a un changement majeur.
3603 M. RACICOT : Oui.
3604 COMMISSAIRE NOËL : C'est que vous payez un loyer de 26 250 $ pour les trois premières années, et là, je vois un poste de 15 000 $ pour les quatre années suivantes.
3605 Est-ce que vous avez réussi à négocier un bail à la baisse --
3606 M. RACICOT : Non, pas encore.
3607 COMMISSAIRE NOËL : -- ou si vous entendez déménager ailleurs?
3608 M. RACICOT : Voici la dynamique de cette situation. C'est qu'on nous a offert l'accès, à toute fin pratique, à une station de radio déjà établie, de façon que les studios sont installés. Au départ, il a dû y avoir un malentendu. Moi, je n'étais pas là à cette époque-là, dans le dossier, mais il a dû y avoir un malentendu, parce qu'on croyait qu'on avait et la location de l'équipement ou l'utilisation de l'équipement et de l'espace pour 500 $ par année.
3609 Je dois vous dire que quand je suis arrivé au dossier, j'étais tellement surpris de cette générosité que j'ai fait un chèque de 500 $ que j'ai remis à mon président. Je lui ai dit : "Vas donc tout de suite signer le bail." Mais on a découvert que ce n'était pas tout à fait ça, et cela a amené des changements importants dans nos projections financières. C'est qu'on a accès à l'équipement, mais il faut payer le loyer.
3610 COMMISSAIRE NOËL : Mais il faut payer le loyer.
3611 M. RACICOT : Et le loyer, il se chiffre à 26 500 $, je crois, sans me référer directement aux chiffres.
3612 COMMISSAIRE NOËL : Pour les trois premières années en tout cas, puis vous parlez de 15 000 $ par la suite.
3613 M. RACICOT : Puis après ça, on a eu une... Au conseil d'administration, on commençait à penser à ça, est-ce qu'on doit -- il va falloir, un moment donné, étudier si on a les moyens de demeurer dans les mêmes locaux.
3614 COMMISSAIRE NOËL : Mm-hmm.
3615 M. RACICOT : Et une des hypothèses, c'était que, à la fin du bail, il va falloir -- d'ici à la fin du bail, il va falloir prendre une décision, et on a inscrit l'option qu'on privilégiait à ce moment-là, qui était de déménager ailleurs à meilleur prix.
3616 COMMISSAIRE NOËL : Et le loyer qu'on voit là de 15 000 $, ce serait pour des studios et de l'équipement de studio ou ---
3617 M. RACICOT : Bien, c'est qu'on pense -- nous autres, selon notre compréhension, c'est que l'équipement nous reviendrait à la fin du bail. Il y aurait des négociations avec l'ARC à ce sujet-là, et on a déjà eu une rencontre avec Patrimoine Canada sur cette question-là, à savoir qui deviendrait propriétaire de l'équipement une fois qu'on en aura l'utilisation.
3618 COMMISSAIRE NOËL : Avec Patrimoine Canada?
3619 M. RACICOT : Oui, parce que Patrimoine Canada...
3620 COMMISSAIRE NOËL : Oui, bien c'est ça que j'essayais --
3621 M. RACICOT : Oui.
3622 COMMISSAIRE NOËL : -- de comprendre là, parce que Patrimoine Canada, il y a des subventions pour 50 pour cent --
3623 M. RACICOT : Oui.
3624 COMMISSAIRE NOËL : -- des immobilisations.
3625 M. RACICOT : D'immobilisations.
3626 COMMISSAIRE NOËL : Le loyer, ça comprend...
3627 M. RACICOT : Ça comprend l'espace.
3628 COMMISSAIRE NOËL : Ça comprend l'espace.
3629 M. RACICOT : L'espace, et il y a une somme nominale -- je pense que c'est 500 $ par année qu'on paye pour les trois premières années.
3630 COMMISSAIRE NOËL : Mais le 26 000 $, c'est pour des équipements?
3631 M. RACICOT : Le 26 000 $, c'est les deux. C'est 26 500 $ là, je crois, que vous avez dans votre dossier?
3632 COMMISSAIRE NOËL : Vingt-six mille deux cent cinquante.
3633 M. RACICOT : Oui. Bien, ça comprend les deux.
3634 COMMISSAIRE NOËL : Et ça comprend la partie qui n'est pas subventionnée par Patrimoine; c'est ça?
3635 M. RACICOT : Dans le moment, il n'y a aucune de ces argents-là qui sont subventionnés par Patrimoine chez nous. On a commencé à avoir des pourparlers avec Patrimoine, et à Patrimoine, eux autres, ils doivent -- ils sont dans l'obligation de déchiffrer, à savoir quel genre de subvention à laquelle on pourrait être éligible pour acquérir l'équipement de l'ARC, parce que selon les gens à Patrimoine, ils ont déjà cotisé ou contribué --
3636 COMMISSAIRE NOËL : À l'achat de cet équipement-là?
3637 M. RACICOT : -- à l'achat de cet équipement-là. Alors...
3638 COMMISSAIRE NOËL : Alors, si je comprends bien, l'entente que vous avez avec l'ARC du Canada pour trois ans, c'est en utilisant --
3639 M. RACICOT : C'est l'utilisation.
3640 COMMISSAIRE NOËL : -- de l'équipement de l'ARC du Canada, c'est un loyer --
3641 M. RACICOT : Oui.
3642 COMMISSAIRE NOËL : -- pour de l'équipement?
3643 M. RACICOT : Pour de l'espace et de l'équipement.
3644 COMMISSAIRE NOËL : Puis le 500 $ par année pour l'espace...
3645 M. RACICOT : Le 500 $, c'est l'équipement.
3646 COMMISSAIRE NOËL : C'est l'équipement ou c'est l'espace?
3647 M. RACICOT : Le 500 $, c'est l'équipement --
3648 COMMISSAIRE NOËL : L'espace?
3649 M. RACICOT : -- et studios. Puis l'espace... C'est-à-dire la façon que cela a été présenté, c'est qu'il y a l'espace, puis il y a de l'équipement technique dans cet espace-là.
3650 COMMISSAIRE NOËL : Mm-hmm.
3651 M. RACICOT : L'équipement technique, c'est 500 $ par année pour les trois premières années, et l'espace, bien, c'est la balance-là...
3652 COMMISSAIRE NOËL : O.K. 25 000 $?
3653 M. RACICOT : Oui.
3654 COMMISSAIRE NOËL : Maintenant, est-ce que vous me dites que, après trois ans de location de l'équipement à 500 $ par année, vous allez en devenir le propriétaire, c'est ça?
3655 M. RACICOT : Dans nos pourparlers avec l'ARC, il y avait la possibilité qu'on puisse négocier en devenir propriétaire...
3656 COMMISSAIRE NOËL : Ah! C'est-à-dire que ce n'est pas compris dans le 500 $ --
3657 M. RACICOT : Non.
3658 COMMISSAIRE NOËL : -- de loyer par année-là?
3659 M. RACICOT : Non, non.
3660 COMMISSAIRE NOËL : C'est éventuellement...
3661 M. RACICOT : Non, non. Il va falloir qu'il y ait une négociation, puis j'ai l'impression que ça va être une négociation assez compliquée, à cause de la situation avec Patrimoine.
3662 COMMISSAIRE NOËL : Et c'est là qu'interviendrait la subvention, si le ministère est d'accord, la subvention pour subventionner peut-être 50 pour cent de l'achat de cet équipement-là au bout des trois ans --
3663 M. RACICOT : Oui.
3664 COMMISSAIRE NOËL : -- si ils sont d'accord de le financer une deuxième fois?
3665 M. RACICOT : Soit ça ou soit qu'on achète d'autre équipement, on sorte de...
3666 COMMISSAIRE NOËL : Vous en achetez des flambant neufs.
3667 M. RACICOT : Oui, qu'à la fin du bail, on sorte de là, puis qu'on aille louer ailleurs et qu'on se procure de l'équipement ailleurs.
3668 COMMISSAIRE NOËL : C'est ça. Mais est-ce que, à ce moment-là, votre montant de 15 000 $ est réaliste pour les quatre dernières années, parce que vous me dites que pour le moment vous payez 500 $ par année pour l'équipement, le reste c'est le loyer pour l'espace?
3669 M. RACICOT : Oui, mais le loyer est situé sur la rue Dalhousie, dans le marché à Ottawa.
3670 COMMISSAIRE NOËL : Oui, oui. Non, je comprends, mais il comprend votre équipement-là?
3671 M. RACICOT : L'équipement, c'est que... L'équipement, c'est que si... Le dilemme qu'on a avec cet équipement-là pour l'acquérir, c'est les ententes avec Patrimoine Canada. Patrimoine Canada est prêt à nous subventionner pour acheter de l'équipement, mais si on achète l'équipement de l'ARC, ils ont un problème.
3672 COMMISSAIRE NOËL : Jusqu'à hauteur de 50 pour cent?
3673 M. RACICOT : Oui. Ah! oui. Puis il va falloir lever le...
3674 COMMISSAIRE NOËL : Mais est-ce que vous avez quelque part dans vos prévisions de dépenses à partir de l'année quatre un scénario où on prévoit l'achat d'équipement, puis le 50 pour cent qui n'est pas subventionné, il va falloir que vous le rentriez quelque part dans votre budget?
3675 M. RACICOT : J'admets que, à ce moment ici, à cause des discussions qu'on a avec les parties impliquées, on n'a pas prévu cette situation-là.
3676 COMMISSAIRE NOËL : On parle de combien si vous achetiez ça neuf sur le marché-là, l'équipement?
3677 M. RACICOT : À ce moment ici, je ne pourrais pas vous le dire. Ce n'est certainement pas... Selon Patrimoine Canada, ce n'est certainement pas trois cent quelque mille piastres.
3678 COMMISSAIRE NOËL : Oui, mais vous n'avez pas un ordre de grandeur? Il y a quelqu'un peut-être chez...
3679 Oui, Monsieur Paquin.
3680 M. PAQUIN: Oui, si je peux apporter des précisions concernant la question de l'équipement. L'équipement est pratiquement neuf. Il date de quatre ans à peine. Donc, on parle ici un montant de 320 000 $, dont 80 000 $ qui est une discothèque de au-delà de 5 000 CD. Donc, on parle d'un équipement-là d'environ deux cent --
3681 COMMISSAIRE NOËL : Deux cent quarante mille.
3682 M. PAQUIN : -- quarante quelque mille dollars.
3683 Pour clarifier la question ici des... L'ARC du Canada est à procéder à une restructuration. On va opérer différemment. On ne produira plus vraiment d'animés, des émissions. Donc, on va libérer des studios et les équipements qui viennent avec. On va garder des studios. On va garder deux studios pour produire des nouvelles, et aussi, on va utiliser l'internet pour acheminer les émissions qui proviennent des régions. Donc, en libérant deux studios et en rationalisant nos opérations, ça permet d'offrir des espaces qui incluent ces équipements-là.
3684 L'idée, c'était que pour les trois premières années, il y avait un loyer modique de 500 $ pour les prêts d'équipement. C'est un prêt pour les trois premières années. L'intention, c'était de s'assurer que la radio d'Ottawa vole de ses propres ailes et qu'elle est vraiment bien établie. Par la suite, l'intention de l'ARC, c'est vraisemblablement de léguer ces équipements-là à la communauté d'Ottawa.
3685 Patrimoine Canada n'appartient pas ces équipements-là. Ces équipements-là appartiennent à l'ARC du Canada, ont été financés par plusieurs bailleurs de fonds, dont Patrimoine Canada, et dans les discussions qu'on a eues avec Patrimoine Canada, il est souhaitable que ces équipements-là, qui avaient été mis à la disposition de notre réseau pour les communautés minoritaires, en situation minoritaire, des minorités francophones, que, idéalement, on pourrait léguer ces équipements-là à d'autres communautés, dont la communauté d'Ottawa, les franco-ontariens, et c'était tout à fait logique.
3686 Donc, à partir de ce moment-là, après le prêt de trois ans, notre intention si la radio va bien c'est vraiment de léguer, pour une somme forfaitaire, un montant symbolique-là, la propriété, de léguer la propriété au groupe communautaire d'Ottawa.
3687 COMMISSAIRE NOËL : Quand vous dites un montant symbolique-là, un dollar et autre considération --
3688 M. PAQUIN: Bien...
3689 COMMISSAIRE NOËL : -- ou bien la valeur amortie --
3690 M. PAQUIN: Non.
3691 COMMISSAIRE NOËL : -- la partie non-amortie...
3692 M. PAQUIN: Non, l'intention n'est pas la valeur amortie, loin de là. On voulait juste s'assurer que pour les trois première années au moins que le projet est sérieux, prend son envol et qu'on avait quand même un certain droit de regard au début sur l'équipement qui appartient, finalement, aux communautés en quelque sorte.
3693 Mais notre intention, ce n'est pas de vendre ça aux valeurs résiduelles ou quoi que ce soit, c'est vraiment de faire un lègue symbolique-là en s'assurant que le projet est sur ses rails.
3694 COMMISSAIRE NOËL : Vous avez mis un sourire sur les lèvres de monsieur le secrétaire-trésorier, je peux vous dire ça.
3695 M. PAQUIN: Tant mieux.
3696 COMMISSAIRE NOËL : Vous êtes derrière lui.
3697 M. RACICOT : Merci, Madame Noël, vous avez facilité ma négociation.
3698 COMMISSAIRE NOËL : Alors, si j'essaie de comparer là... Alors finalement, si c'est ça le scénario, le financement de 50 pour cent des équipements de Patrimoine Canada devient disponible pour d'autres entreprises qui veulent se lancer dans la radio communautaire, si j'ai bien compris.
3699 Maintenant, j'ai vu aussi qu'il y avait possibilité d'une subvention de la province d'Ontario.
3700 M. RACICOT : C'est des subventions que, traditionnellement, le fonds Trillium fait à des organismes comme le nôtre. Il y a eu des pourparlers avec eux, et le montant qui est cité là, c'est un montant qui pourrait nous être accordé, jusqu'à la hauteur de 75 000 $.
3701 COMMISSAIRE NOËL : Soixante-quinze mille dollars?
3702 M. RACICOT : Oui, et c'est le montant qu'ils ont accordé à la radio communautaire de Toronto tout dernièrement.
3703 COMMISSAIRE NOËL : Est-ce qu'il y a des conditions particulières, à part le fait que vous ayez obtenu une licence?
3704 M. RACICOT : C'est pour nous aider à monter une infrastructure pour pouvoir fonctionner.
3705 COMMISSAIRE NOËL : Si on vous accorde une licence, est-ce que vous rencontriez les critères --
3706 M. RACICOT : Oui.
3707 COMMISSAIRE NOËL : -- de 75 000 $?
3708 M. RACICOT : Disons que, au départ, le critère principal, on ne peut même pas passer dans le cadre de porte si on n'a pas la licence.
3709 COMMISSAIRE NOËL : On parle toujours de façon hypothétique --
3710 M. RACICOT : Parfait!
3711 COMMISSAIRE NOËL : -- d'accord?
3712 Maintenant, je regarde... J'essaie de comparer les chiffres.
3713 Vous aviez des ventes de publicité locale de 130 000 $ dans votre --
3714 M. RACICOT : Oui.
3715 COMMISSAIRE NOËL : -- première version. Vous passez à 135 000 $ dans la nouvelle version, et ça, c'est en prenant pour acquis que vous avez vendu toutes vos minutes de publicité. C'est-à-dire que vous parlez de...
3716 Puis là encore, je suis un petit peu perplexe parce que vous aviez basé tous vos calculs sur la base de 6.5 heures de programmation locale par semaine.
3717 M. RACICOT : Oui.
3718 COMMISSAIRE NOËL : Est-ce que vous vous êtes amusés... Je n'ai pas refait ce calcul-là, mais est-ce que vous vous êtes amusés à refaire le calcul de programmation locale --
3719 M. RACICOT : Non, on ne s'est pas amusé à faire ça.
3720 COMMISSAIRE NOËL : -- pour savoir combien vous aviez d'heures de programmation locale?
3721 M. RACICOT : Non. C'est qu'on a pris la même formule, et c'est une question probablement de...
3722 Je vais demander à monsieur Bourbonnais là parce que c'est lui qui a préparé cet aspect-là du dossier, alors, je vais lui demander de le commenter de façon directe.
3723 M. BOURBONNAIS : Ce premier...
3724 COMMISSAIRE NOËL : En fait, ma question c'est, est-ce que c'est réaliste de penser que dès la première année vous allez vendre toutes vos occasions publicitaires? Parce que votre budget est fait en fonction du fait que vous vendez toutes vos occasions publicitaires de la première année --
3725 M. BOURBONNAIS : Oui.
3726 COMMISSAIRE NOËL : -- mais c'est basé, comme je dis, sur trois minutes de publicité à l'heure et 6.5 heures de programmation locale. Alors, je ne sais plus s'il y a des chiffres là-dedans qui...
3727 M. BOURBONNAIS : Oui. La logique derrière ça, c'est... On a dû se baser sur la mise en ondes temporaire qu'on a faite au mois de juin et qui était un deux semaines, et puis on a extrapolé ces chiffres-là sur l'année, sur le potentiel qui était possible dans notre cas.
3728 On sait que, avec ça, bon, il y a un marché de 44 millions de ventes publicitaires dans la région, anglophones/francophones, et que nous, à 130 000, bon, on est là -- à 135 000 -- mais la logique, c'est fait selon le calcul de notre mise en ondes temporaire-là.
3729 COMMISSAIRE NOËL : Bon maintenant -- attendez un petit peu là -- un autre revenu qui a augmenté, celui-là considérablement, c'est la vente de publicité nationale. Votre hypothèse que vous avez déposé était de 23 400 $, puis là, on passe à 40 000 $ pour la première année.
3730 M. RACICOT : Oui. Ça, c'est les estimés --
3731 COMMISSAIRE NOËL : C'est presque le double.
3732 M. RACICOT : -- les estimés qu'on a obtenu de l'agence de publicité qui nous représente, Uni-Sélect -- Uni-Target, excusez, et c'est des chiffres qu'on a obtenu d'eux. C'est ce qu'eux autres comptent vendre dans notre marché, et ils ont pris en considération dans ce montant-là le fait qu'on est dans un marché compétitif. Il y a des radios communautaires dans des plus petits marchés, à caractère un peu plus rural ou moins urbain, qui peuvent obtenir -- qui obtiennent déjà plus que ce montant-là.
3733 COMMISSAIRE NOËL : D'accord. Maintenant, si je regarde, évidemment, vos dépenses d'exploitation ont subi un choc à la hausse, qui est probablement fonction surtout du montant du loyer, parce que vous passez de -- là, on parle toujours de la première année -- vous passez de 149 000 $ à 183 000 $ au niveau des dépenses d'exploitation --
3734 M. RACICOT : Oui.
3735 COMMISSAIRE NOËL : -- des dépenses d'administration et frais généraux, c'est-à-dire.
3736 M. RACICOT : Oui.
3737 COMMISSAIRE NOËL : Alors, est-ce qu'il y a autre chose que le 26 000 $ comme mouvement majeur ou si...
3738 M. RACICOT : Il y un journaliste...
3739 COMMISSAIRE NOËL : Il y a un journaliste de plus?
3740 M. RACICOT : Un demi-journaliste de plus.
3741 COMMISSAIRE NOËL : Un demi-journaliste de plus.
3742 M. RACICOT : Parce que si on veut faire de la nouvelle, il faut avoir quelqu'un pour --
3743 COMMISSAIRE NOËL : Oui, et puis vos commissions --
3744 M. RACICOT : -- la mettre en ondes.
3745 COMMISSAIRE NOËL : -- des ventes ont monté aussi de --
3746 M. RACICOT : Oui.
3747 COMMISSAIRE NOËL : -- presque 5 000 $, hein?
3748 M. RACICOT : Oui.
3749 COMMISSAIRE NOËL : Pour le reste, c'est...
3750 M. RACICOT : Pour le reste, c'est à peu près semblable.
3751 COMMISSAIRE NOËL : Alors, c'est surtout l'impact-là du demi-journaliste --
3752 M. RACICOT : Le demi-journaliste et --
3753 COMMISSAIRE NOËL : -- et le loyer?
3754 M. RACICOT : -- et le loyer.
3755 COMMISSAIRE NOËL : Si on regarde, avec l'année cinq -- attendez un petit peu que je regarde l'année cinq -- 492 000 -- c'est juste pour avoir une...
3756 Alors, à l'année cinq ici, vous êtes en baisse, mais -- non, vous êtes en hausse aussi. Vous passez de 174 000 $ à 192 000 $. Alors, ce n'est pas tout à fait 20 000 $ de plus, mais là-dessus, votre loyer a baissé de 10 000 $?
3757 M. RACICOT : Oui. Mais par contre --
3758 COMMISSAIRE NOËL : O.K.
3759 M. RACICOT : -- l'inflation a fait son oeuvre.
3760 COMMISSAIRE NOËL : Oui. O.K.
3761 Maintenant, dans les dépenses de programmation -- et ça, je trouve ça -- dépenses de programmation, vous aviez...
3762 J'ai de la misère à comprendre parce que là, vous allez faire beaucoup, beaucoup plus de programmation vous-même, parce que dans le plan antérieure, vous achetiez de la programmation toute faite ou on vous donnait de la programmation toute faite, et là, il faut que vous en fassiez beaucoup plus parce que vous n'avez plus d'entente avec Radio Enfant, ni avec Rogers, et il y a seulement une augmentation très marginale de moins de 1 000 $ au titre des dépenses de programmation la première année.
3763 Vous passez de 8 900 $... Je comprends que vous avez des bénévoles-là, mais vous avez beaucoup d'heures à faire, et vous passez de 8 900 $ à 9 800 $, 900 $ d'augmentation au niveau des dépenses de programmation, alors que vous avez beaucoup d'heures à remplir.
3764 Juste en temps, vous êtes passé de 107 à 126 heures, 107.5 à 126 heures. Alors, je voudrais comprendre vos dépenses de programmation.
3765 M. BOUCHER : Vous avez en partie répondu à la question en disant que ce sont des bénévoles qui font le travail. Ce ne sont pas des esclaves, mais quand même, ce sont des bénévoles et puis nous pouvons compter sur leur qualité de travail, et à ce moment-là, les équipements étant sur place, de produire des heures d'émissions supplémentaires, ce n'est pas tellement plus dispendieux en radio. C'est ce qui nous permet de pouvoir fonctionner de cette façon-là.
3766 COMMISSAIRE NOËL : O.K. Là, vous louez des équipements pour 26 250 $ par année, les équipements et...
3767 Mais ça, ça ne comprend pas votre antenne. Où est-ce qu'on la trouve l'antenne?
3768 M. RACICOT : L'antenne, vous allez trouver les réponses d'antenne dans les coûts préalables.
3769 COMMISSAIRE NOËL : Ah! d'accord.
3770 M. RACICOT : O.K.
3771 COMMISSAIRE NOËL : Ils ne sont pas là.
3772 M. RACICOT : Oui, ils sont là.
3773 COMMISSAIRE NOËL : Coûts préalables, oui, mais c'est la page suivante.
3774 M. RACICOT : C'est la page suivante.
3775 COMMISSAIRE NOËL : Je m'excuse, je ne les avais pas vus.
3776 M. RACICOT : Page 3-2A dans les deux documents.
3777 COMMISSAIRE NOËL : Et les coûts préalables vont être financés comment?
3778 M. RACICOT : Ça va être financé en grande partie par des subventions, les subventions de Trillium, Patrimoine Canada et levée de fonds dans la communauté. C'est à peu près les trois sources principales.
3779 COMMISSAIRE NOËL : Vous avez une dépense en 2006 de 472 000 $. Je comprends que vous prenez de l'amortissement là-dessus là, mais est-ce que la subvention de Patrimoine Canada va couvrir une partie de ces équipements-là?
3780 M. RACICOT : Oui.
3781 COMMISSAIRE NOËL : Le 50 pour cent?
3782 M. RACICOT : Oui.
3783 COMMISSAIRE NOËL : Puis Trillium...
3784 M. RACICOT : Trillium aussi va servir en partie à faire ça.
3785 COMMISSAIRE NOËL : Trillium, est-ce que c'est le 75 000 $ ou s'ils ont d'autres programmes?
3786 M. RACICOT : Bien, nous autres, on l'a fondé sur le 75 000 $ là, mais...
3787 COMMISSAIRE NOËL : Vous l'avez fondé sur le 75 000 $. Alors, disons que 470 000 $, pour les fins du calcul, il y en a la moitié qui vient des poches de Patrimoine, 235 000 $ --
3788 M. RACICOT : Oui.
3789 COMMISSAIRE NOËL : -- puis un autre 75 000 $ qui vient de Trillium --
3790 M. RACICOT : Oui.
3791 COMMISSAIRE NOËL : -- et le reste -- attendez un peu qu'on fasse des petits calculs. Alors, 235 000 $ et 75 000 $, 310 000 $.
3792 Alors, il vous resterait 160 000 $ de financement à trouver pour financer vos achats d'équipement?
3793 M. RACICOT : Bien là, encore là, il y a toute... Toute proportion gardée, il y a toute la question de l'équipement de l'ARC-là.
3794 COMMISSAIRE NOËL : Non, non. Bien, est-ce que vous l'incluez là-dedans? Non. Ça, c'est vos...
3795 M. RACICOT : Vous parlez seulement de l'antenne à ce moment-ci?
3796 COMMISSAIRE NOËL : Oui.
3797 M. RACICOT : Alors, oui, il va falloir faire une levée de fonds dans la communauté pour obtenir les --
3798 COMMISSAIRE NOËL : Les cent soixante?
3799 M. RACICOT : -- les subventions de 50 pour cent --
3800 COMMISSAIRE NOËL : C'est ça, le 160 000 $ qui manque.
3801 M. RACICOT : -- de Patrimoine et puis les subventions de Trillium. Il va falloir faire la levée.
3802 COMMISSAIRE NOËL : Est-ce que vous pensez que vous avez des bonnes chances d'aller chercher 160 000 $, comme ça, dans la communauté --
3803 M. RACICOT : Oui.
3804 COMMISSAIRE NOËL : -- ou au moins 160 000 $ dans la communauté?
3805 M. RACICOT : Bien, disons, avec mon expérience dans cette communauté-là, oui. Je ne serai pas à ma première levée de fonds dans la communauté franco-ontarienne. J'ai été président de la Fondation de l'Hôpital Montfort. Alors, vous savez ce que l'Hôpital Montfort a fait.
3806 COMMISSAIRE NOËL : On a tous entendu parler de l'Hôpital Montfort.
3807 M. RACICOT : Vous avez tous entendu ça --
3808 COMMISSAIRE NOËL : Ça s'est même rendu à Montréal.
3809 M. RACICOT : -- et j'étais président de la Fondation au moment où on a fait la levée de fonds pour ce dossier-là. Alors, je ne suis pas à ma première levée de fonds. On a les mêmes sources, et j'ai déjà pressenti des bailleurs de fonds principaux.
3810 COMMISSAIRE NOËL : Oui, et vous êtes confiant que la réponse va être aussi enthousiaste?
3811 M. RACICOT : Oui.
3812 COMMISSAIRE NOËL : Bon. Alors...
3813 M. RACICOT : Bien, il faudrait peut-être nuancer ça là. On n'a pas le même dossier que SOS Montfort-là, O.K. Il faudrait...
3814 COMMISSAIRE NOËL : Disons que vous aviez une vraie bonne cause.
3815 M. RACICOT : On n'est pas dans SOS radio communautaire encore là.
3816 COMMISSAIRE NOËL : Disons que vous aviez une très, très bonne cause.
3817 Écoutez, moi, je vais laisser les finances comme telles pour discuter maintenant de la fréquence.
3818 Pourquoi, d'après vous... Vu qu'on est dans un processus concurrentiel, pourquoi, d'après, vous, est-ce que le Conseil devrait vous attribuer la fréquence 88.5 MHz, à l'exclusion, évidemment, des autres demandes, et il y en a plusieurs qui ont fait une demande pour la même fréquence?
3819 M. BOURBONNAIS : La première raison est que ça couvre le territoire idéal pour nos objectifs, notre mandat, aux termes de fréquence, et ensuite, à ce niveau-là... Bien c'est ça finalement, on peut... Avec cette fréquence-là, nous, on réussit à répondre à nos besoins, à notre mandat, aller chercher la communauté avec la fréquence qu'on a.
3820 COMMISSAIRE NOËL : Est-ce que, d'après vous, c'est le meilleur usage que le Conseil -- parce que nous, on doit mesurer, évidemment, les demandes, les unes par rapport aux autres, pour l'utilisation de la même fréquence -- est-ce que, d'après vous, vous faites un usage optimal au point de vue technique de la fréquence?
3821 M. BOURBONNAIS : Oui. Pour les moyens qu'on a, évidemment, nous, on peut rejoindre jusqu'à la ville de Rockland --
3822 COMMISSAIRE NOËL : Jusqu'à la ville de?
3823 M. BOURBONNAIS : -- à la ville de Rockland, dans l'est --
3824 COMMISSAIRE NOËL : Oui.
3825 M. BOURBONNAIS : -- qui nous permet au niveau de développement de public, et caetera, et caetera, de...
3826 COMMISSAIRE NOËL : Ça, c'est votre base de 165 000 auditeurs --
3827 M. BOURBONNAIS : C'est ça.
3828 COMMISSAIRE NOËL : -- du côté ontarien?
3829 M. BOURBONNAIS : C'est ça. Il ne faut pas oublier aussi qu'il y a un groupe à Prescott-Russell qui tente de lever aussi une radio communautaire, et Rockland est pas mal la limite. Donc, on s'entendrait très bien à ce niveau-là. C'est ça.
3830 COMMISSAIRE NOËL : Est-ce qu'il y a une autre demande en préparation de Prescott-Russell, parce que là, ce matin, vous nous disiez que vous aviez travaillé ensemble sur la demande?
3831 M. BOURBONNAIS : Je ne pourrais pas confirmer. On ne connaît pas leurs dossiers, nous. Ça s'arrête au niveau de collaboration possible dans le futur, mais... Denis...
3832 M. BOUCHER : Disons qu'il y a eu une rencontre avec les gens de Prescott-Russell, et pour le moment, ça se limite à ce qu'ils nous accordent leur appui pour la réalisation de la radio communautaire francophone d'Ottawa.
3833 COMMISSAIRE NOËL : D'accord.
3834 Maintenant, si je pouvais juste vous poser quelques petites questions sur votre conseil d'administration. J'ai bien compris que tout n'était pas finalisé, mais on a 12 conseillers, 12 membres du conseil par rapport à neuf qu'il y avait dans la demande initiale.
3835 Est-ce que le mandat... Le mandat des membres du conseil est de combien de temps?
3836 M. BOURBONNAIS : Est de un an, et puis, en fait, nous, on va... C'est comme un balancier-là, il y en a d'un an, il y en a de deux ans, donc, pour qu'on puisse chevaucher à la longue.
3837 COMMISSAIRE NOËL : Quand vous m'avez répondu un an-là...
3838 M. BOURBONNAIS : Oui. C'est ça, oui. Ça donne la chance aux gens d'apprendre les dossiers, évidemment, et de s'impliquer à fond. Pour ce qui est du nombre de 12, on a été extrêmement choyé à notre assemblée générale de fondation. Normalement, un organisme à but non lucratif a énormément de problèmes d'aller chercher des bénévoles qui veulent siéger au comité --
3839 COMMISSAIRE NOËL : Au conseil d'administration.
3840 M. BOURBONNAIS : -- au conseil d'administration, et nous, on a été choyé. Il y a 12 personnes qui se sont présentées, et puis on s'est dit, bon bien, on les prend tous, on en a besoin.
3841 COMMISSAIRE NOËL : Évidemment, nous n'avons pas l'information qu'on vous avait demandé dans le dossier précédent sur... Il y en a peut-être qui se recoupe-là -- je n'ai pas comparé la liste -- mais probablement qu'il faudrait que vous nous fournissiez l'information pertinente concernant ces personnes-là, à savoir si elles sont toutes des résidents canadiens --
3842 M. BOURBONNAIS : Ah! O.K. Oui, bon bien, parfait. Certain, on peut...
3843 COMMISSAIRE NOËL : -- et dans la région de la capitale nationale.
3844 M. BOURBONNAIS : On peut vous confirmer oui, aujourd'hui, mais on peut... Par écrit-là, on pourra vous faire ça, absolument!
3845 COMMISSAIRE NOËL : Et des citoyens canadiens.
3846 M. BOURBONNAIS : Oui, absolument! Absolument! Je peux vous assurer qu'ils le sont tous.
3847 COMMISSAIRE NOËL : Madame la Présidente, moi, je n'ai pas d'autres questions, sinon de permettre à la requérante de faire son trois minutes-là. Alors, je me demandais si vous aviez des questions supplémentaires.
3848 LA PRÉSIDENT : Madame la Conseillère juridique, s'il vous plaît.
3849 MME DIONNE : Merci, Madame la Présidente. J'ai seulement deux questions.
3850 Pour le dernier point qu'on vient d'élaborer concernant la citoyenneté canadienne, pouvez-vous déposer ça lors de la réplique la semaine prochaine?
3851 M. BOURBONNAIS : Absolument!
3852 MME DIONNE : O.K.
3853 Également, je note que vous avez une émission, "Ligne ouverte," le dimanche. Pouvez-vous nous expliquer quelles mesures seront prises pour assurer que vos animateurs de ces émissions-là respectent les obligations de la Politique en matière de tribunes téléphoniques?
3854 M. BOUCHER : Je savais qu'elle viendrait celle-là.
3855 COMMISSAIRE NOËL : Je l'avais notée, j'ai oublié de la poser.
3856 M. BOUCHER : Soyez assurés que, ayant une expérience, une longue expérience en radio et en télévision, ainsi que Pierre Racicot, il n'y a pas un mot qui va sortir en ondes, venant d'un auditeur, sans avoir été passé par le collimateur.
3857 Nous prévoyons installer un système téléphonique compatible avec des méthodes de contrôle de voix pour éviter toute bavure en ondes, soyez-en assurés.
3858 Pour le moment, je ne peux pas vous dire quel système ça va être parce que nous prévoyons aller en ondes seulement en 2006, mais vous pouvez dormir sur vos deux oreilles qu'il n'y aura pas de bavures qui vont se faire en ondes de la part des auditeurs.
3859 COMMISSAIRE NOËL : Ni des animateurs?
3860 M. BOUCHER : Surtout pas, soyez-en assurés.
3861 MME DIONNE : Merci, Madame la Présidente, c'était mes questions.
3862 LA PRÉSIDENTE : Vous êtes conscients du fait que nous avons une Politique en matière de tribunes téléphoniques? Parce que nous apprenons avec le temps que le mot "bavure" ou "abus" n'a pas toujours le même sens pour tous les gens, alors, le meilleur sens de retenir c'est celui du Conseil.
3863 M. BOUCHER : Oui, nous sommes conscients, mais nous ne sommes pas en ondes dans le moment.
3864 M. RACICOT : Mais vous pouvez être assurés qu'on va respecter...
3865 LA PRÉSIDENTE : Que vous êtes conscients --
3866 M. RACICOT : Ça va être tout à fait conforme avec votre politique.
3867 LA PRÉSIDENTE : -- du fait que nous avons --
3868 M. BOUCHER : Oui.
3869 LA PRÉSIDENTE : -- de fait, une politique et aussi des décisions --
3870 M. BOUCHER : Absolument!
3871 LA PRÉSIDENTE : -- où nous nous sommes prononcés sur --
3872 M. BOUCHER : Absolument!
3873 LA PRÉSIDENTE : -- cette préoccupation-là.
3874 M. BOUCHER : Votre choix est très clair.
3875 LA PRÉSIDENTE : Et voilà! Maintenant, vous avez votre trois minutes pour nous expliquer pourquoi nous devrions vous donner une fréquence -- ou une licence pour utiliser une fréquence.
3876 M. BOUCHER : Oui, sûrement.
3877 Alors, voici! Nous voudrions tout simplement rappeler que la population francophone d'Ottawa est fortement déficitaire au niveau des stations radiophoniques proportionnellement à sa population. Pourtant, il y a 41 pour cent de la population franco de l'Ontario qui habite dans un rayon d'une centaine de kilomètres de notre antenne, uniquement du côté ontarien.
3878 Les objectifs principaux visent à rassembler les francophones par une radio communautaire. Nous voulons promouvoir le développement social et économique. Nous voulons refléter les caractéristiques propres à la francophonie ontarienne. Et Ottawa, on le sait, attire les francophones de partout dans le monde, et puisque c'est la capitale, nous croyons que c'est important que la francophonie puisse s'exprimer à son goût.
3879 Je reprends en partie la conclusion que je vous ai livrée tout à l'heure.
3880 Nous croyons que les éléments sont en place pour l'implantation de ce véhicule de communication pour les franco-ontariens et les gens qui pensent comme les franco-ontariens.
3881 La région est particulièrement choyée. Il y a des francophones des deux côtés de la rivière, et il y en a beaucoup qui sont nés en Ontario et qui ont aménagé au Québec, et l'inverse est également vrai.
3882 Alors, nous croyons que nous répondrons à un besoin de la francophonie ontarienne en aménageant une station radiophonique le plus tôt possible. Merci.
3883 LA PRÉSIDENTE : Nous vous remercions, Madame, Messieurs, et bon week-end.
3884 M. BOUCHER : Merci beaucoup, Madame.
3885 M. BOURBONNAIS : Là, on s'en va manger. Merci beaucoup.
3886 LA PRÉSIDENTE : Alors, bon lunch.
3887 Nous reprendrons dans 15 minutes avec la demande de Corus.
3888 J'en profite pour vous rappeler que ce sera la dernière demande que nous entendrons cet après-midi, et nous reprendrons lundi matin à 9 h avec la demande de Radio 1540.
3889 So we will come back in 15 minutes to hear the Corus application, which would be the last one for today. We will begin at 9:00 on Monday morning with the application by Radio 1540. So we will be back at 25 to 4:00.
--- Upon recessing at 1520 / Suspension à 1520
--- Upon resuming at 1535 / Reprise à 1535
3890 LA PRÉSIDENTE : À l'ordre, s'il vous plaît. Order, please.
3891 Monsieur le Secrétaire, s'il vous plaît.
3892 LE SECRÉTAIRE : Merci, Madame la Présidente.
3893 L'article 11 à l'ordre du jour est une demande présentée par 591991 B.C. Ltd., une filiale à part entière de Corus Entertainment Inc., en vue d'obtenir une licence visant l'exploitation d'une entreprise de programmation de radio FM commerciale de langue française à Gatineau.
3894 La nouvelle station serait exploitée à la fréquence 88,5 MHz, au canal 203B, avec une puissance apparente rayonnée moyenne de 2 300 watts.
3895 La requérante propose une formule musicale smooth jazz.
3896 M. Pierre Arcand nous introduira ses collègues. Vous disposez de 20 minutes pour faire votre présentation.
PRÉSENTATION / PRESENTATION
3897 M. ARCAND: Merci beaucoup.
3898 Alors, Madame la Présidente, nous avons l'insigne honneur d'être les derniers, aujourd'hui, à tenter de vous divertir en ce vendredi après-midi nuageux et un peu enneigé.
3899 Alors, Madame la Présidente, Mesdames, Messieurs les conseillers, membres du personnel du Conseil, mon nom est Pierre Arcand, Président de Corus Québec.
3900 Je suis accompagnée, d'abord à ma gauche immédiate, de Gloria Di Loia, qui est Associée et Directeur général de la firme de publicité MBS, le plus important acheteur média au Canada; à ma droite, de Danièle Boismenu, Vice-présidente, Administration et Contrôle, de Corus Québec; à mon extrême droite, de Jacques Papin, Vice-président de Corus Québec.
3901 Derrière moi, en commençant à ma droite, Ted Silver, Directeur musical chez Corus, qui a oeuvré dans plusieurs marchés bilingues. Il oeuvre, entre autres, à Montréal, au sein de CFQR. Il a travaillé également pour les stations CHLT et CKTS à Sherbrooke. Il a également oeuvré à Cornwall et connaît bien, donc, la problématique de ces marchés.
3902 Après Ted, il y a également, derrière moi, M. Jacques Émond. Monsieur Émond est le Directeur artistique du Festival internationale de jazz d'Ottawa.
3903 Nous sommes également accompagnés de maître Sylvie Courtemanche, conseillère juridique, et de M. Jack Hoeppner, Directeur technique chez Corus.
3904 À la table, nous avons M. John Hayes, Président de Corus Radio, et également, M. Gary Maavara, Vice-président aux Affaires réglementaires et corporatives de Corus.
3905 Madame la présidente, nous sommes très heureux d'être devant vous aujourd'hui afin de vous présenter notre demande en vue d'obtenir une licence de radiodiffusion pour l'exploitation d'une station FM de langue française à Gatineau. L'Outaouais est, incidemment, un des derniers marchés d'importance au Canada où Corus est encore absente.
3906 Lorsque le Conseil a publié son appel de demande, nous avons procédé à une étude de marché afin d'en établir la capacité pour l'accueil d'une nouvelle station. Nous croyons sans équivoque que l'Outaouais peut, en effet, accueillir une nouvelle station de radio sur la bande FM.
3907 Le nombre important de demandes devant vous dans cette instance illustre avec éloquence cette réalité. D'ailleurs, au cours des trois dernières années les marchés d'Ottawa, Gatineau et de Calgary ont connu des taux de profitabilité supérieure à la moyenne nationale, soit 27,2 pour cent pour Ottawa-Gatineau et de 29,2 pour cent pour Calgary. Nous croyons donc que l'Outaouais peut soutenir une nouvelle station FM.
3908 Toutefois, pour qu'un plan d'affaire ait les meilleures chances de succès, une nouvelle offre radiophonique devra, selon nous, chercher à effectivement compléter l'offre radiophonique actuelle dans ce marché.
3909 Au Québec, le marché publicitaire de la radio a affiché un taux de croissance de 11,6 pour cent au cours de la dernière année, un taux plus important que celui de la croissance nationale. En moyenne, au cours des cinq dernières années, le taux de croissance de la radio au Québec a été de 6,6 pour cent.
3910 Le marché publicitaire de la radio à Ottawa-Gatineau a représenté près de 56 millions de dollars pour la dernière année. Le marché francophone représente environ 20 pour cent de ces revenus, pour un total de 11,4 millions pour la dernière année.
3911 Par ailleurs, le taux de croissance du marché francophone d'Ottawa-Gatineau à 7,9 pour cent a été supérieur à celui du marché anglophone au cours de la dernière année.
3912 Selon les Rapports TRAM, le marché francophone a connu une croissance des revenus totaux de 2,5 millions depuis l'an 2000. Ce marché radiophonique, comme l'a d'ailleurs souligné l'ADISQ dans son intervention compte 13 stations radiophoniques à prépondérance musicale et seulement quatre qui offrent une programmation francophone.
3913 Nous avons donc rapidement observé que la première lacune dans le marché était une carence dans l'offre radiophonique musicale francophone. Afin d'instaurer un meilleur équilibre dans l'offre radiophonique de ce marché, nous croyons qu'il sera essentiel au Conseil dans cette instance, de prioriser les projets offrant un service radiophonique francophone.
3914 Soulignons qu'il y a toujours plus du quart des auditeurs francophones qui écoutent les stations anglophones de la région d'Ottawa.
3915 Il aurait été facile pour Corus de présenter un projet reproduisant simplement la formule rock de CKOI-FM Montréal dans l'Outaouais. Cependant, Corus a pour pratique de façonner ses stations selon les besoins et les attentes des différents marchés.
Nous sommes convaincus qu'il est possible ainsi de mieux répondre à l'intérêt public.
3916 Nous estimons donc que l'offre radiophonique francophone éventuellement retenue par le Conseil devra avoir un format très distinct. Ainsi, nous avons fait une étude, l'étude de Research Works préparée par Corus. Le format, selon nous, qui convient le mieux et qui vient compléter l'offre radiophonique dans ce marché et le format smooth jazz que nous appellerons, nous, jazz velours.
3917 Ce format présente un intérêt incontestable pour un bassin d'auditeurs très large et représente la formule qui suscite et de loin, le plus d'attraits chez les auditeurs.
3918 C'est pourquoi nous nous présentons aujourd'hui avec enthousiasme devant le Conseil, avec un projet qui viendra compléter l'offre radiophonique de la région de Gatineau avec un produit distinctif. Je vous invite à écouter ce qui pourrait être le nouveau jazz velours de l'Outaouais, le 88,5-fm
--- CLIP AUDIO / AUDIO CLIP
3919 La station proposée offrira donc une formule musicale spécialisée de type smooth jazz, apportant ainsi un élément de diversité fort pertinent sur les ondes radiophoniques de la région de Gatineau. Le jazz n'est en effet actuellement présent que d'une façon très marginale dans cette région. Quant au nouveau genre musical smooth jazz, il est totalement absent en Outaouais.
3920 Fait à noter; la nouvelle station proposée viendra compléter l'offre radiophonique à Gatineau sans déséquilibrer le marché au chapitre des revenus. En effet, par sa spécialisation et son profil démographique, la station proposée vise une part de marché d'écoute relativement limitée de 5 pour cent des stations commerciales francophones chez les 25-54 la première année. Les analyses faites par la firme Publicité MBS nous confirme cette hypothèse.
3921 D'ailleurs, le fait que ce genre de station radiophonique existe déjà ailleurs et connaît du succès dans d'autres villes canadiennes comme Toronto, Vancouver, Calgary, Winnipeg, Hamilton, constitue une preuve à l'appui de notre proposition pour la région de Gatineau et démontre que ce projet viendra combler une lacune existante dans ce marché avec une offre de programmation musicale distincte, intéressante et diversifiée.
3922 La nouvelle station que nous proposons, en plus d'offrir une alternative musicale fort intéressantes aux auditeurs et auditrices du marché de Gatineau constituera une occasion formidable pour les musiciens canadiens oeuvrant dans l'univers du jazz de présenter non pas occasionnellement, mais sur une base permanente leurs oeuvres enregistrées.
3923 Nous envisageons d'offrir une programmation musicale qui sera à 70 pour cent de la catégorie 34, soit jazz et blues, avec un contenu canadien de 35 pour cent, ce qui excède les exigences réglementaires.
3924 Nous nous engageons à respecter les niveaux de musique vocale de langue française pour la programmation de catégorie 2 qui sera diffusée. Le niveau de contenu canadien pour la programmation de catégorie 2 qui sera diffusée sur cette station sera d'au moins 45 pour cent.
3925 Le jazz suscite déjà beaucoup d'intérêt dans la région. En effet, le Festival international de jazz d'Ottawa est un des carrefours les plus reconnus en Amérique du Nord. Le festival qui a vu le jour il y a près de 25 ans s'échelonne chaque année sur 10 jours et l'année dernière plus de 170 000 personnes ont assisté aux différents spectacles.
3926 Nous sommes d'ailleurs très heureux d'avoir ici avec nous le directeur artistique du Festival international de jazz d'Ottawa, monsieur Jacques Émond. D'ailleurs, ce dernier pourra, si vous le désirez, vous parler des débuts d'une jeune chanteuse qui n'avait pas tellement confiance en elle et qui était un peu terrorisée à l'idée d'affronter pour la première fois un vaste public. Elle avait chanté très nerveusement pour un cachet de 150,00 $ environ et on connaît la suite. Son nom était Diana Krall et c'est monsieur Émond qui l'avait embauchée et qui lui avait donné sa chance.
3927 Corus, un des plus importants radiodiffuseurs du pays connaît l'importance de la composante locale. Pour le service proposé, nous assurerons un reflet important de la communauté locale avec, d'abord, une programmation locale à 100 pour cent, du lundi au vendredi, six bulletins de nouvelles locales de trois minutes aux heures de grande écoute; le samedi et dimanche, trois bulletins de nouvelles locales de trois minutes, pour un total de 108 minutes par semaine de nouvelles locales.
3928 L'offre de nouvelles locales sera complétée avec un total de 42 minutes de nouvelles nationales par semaine.
3929 Il y aura, également, des chroniques culturelles incluant les événements artistiques, spectacles musicaux, théâtres, pour au moins 50 minutes par semaine, en plus des interventions documentées des animateurs touchant les pièces musicales présentées.
3930 La mise en onde également d'une émission locale d'une durée de 60 minutes par semaine offrant la possibilité à des artistes locaux de venir présenter leur produit musical.
3931 Corus prévoit aussi apporter une contribution significative au chapitre du développement des talents canadiens. En effet, les artistes canadiens bénéficieront du versement de 2,1 millions de dollars sur sept ans.
3932 Avant de vous présenter sommairement les initiatives proposées à ce chapitre, nous sommes fiers de vous annoncer que notre projet est endossé par une personnalité québécoise bien connue, un artiste reconnu pour son engagement dans la découverte et la promotion de talents canadiens dans ce créneau spécifique.
--- CLIP AUDIO / AUDIO CLIP
3933 « Normand Brathwaite, animateur, entertainer, musicien, fou de musique. En octobre 2004, madame Michèle Courchesne, Ministre des relations avec les citoyens et de l'Immigration du gouvernement du Québec rendait hommage à Normand Brathwaite pour sa contribution exceptionnelle à la promotion de la relève québécoise de toute origine.
3934 NORMAND BRATHWAITE : Bonjour, messieurs, dames, les Commissaires. Ici Normand Brathwaite. Je tiens à vous dire que je suis d'abord et avant tout un grand grand fan de musique et un ardent défenseur de la relève musicale d'ici. C'est pourquoi j'endosse avec joie l'arrivée de cette station de radio smooth jazz dans la région de Gatineau-Ottawa.
3935 Il me fera plaisir de m'impliquer directement dans la promotion de la relève de ce nouveau genre musical dans l'Outaouais et même dans certains ateliers de perfectionnement proposés. Gatineau-Ottawa mérite sa station smooth jazz, surtout quand elle se veut aussi active et présente. »
3936 Nous prévoyons les initiatives suivantes au chapitre du développement de talents canadiens. Des versements annuels de 160 000,00 $ à Musique Action qui soutient la musique vocale francophone et ceci représente une contribution qui va bien au-delà du minimum exigible au terme des politiques actuelles.
3937 Pour les artistes canadiens de la relève, le versement annuel de 96 000,00 $ pour un concours de découvertes de talent dans le créneau smooth jazz. Un versement de 20 000,00 $ annuellement pour un programme d'atelier de perfectionnement sur le jazz et des bourses d'études annuelles de 4 000,00 $ pour des étudiants des programmes musicaux des universités de la région de la Capitale nationale.
3938 Pour les artisans de la radio, nous prévoyons créer une dizaine de nouveaux emplois permanents, d'animateurs, journalistes, chroniqueurs, producteurs, techniciens et représentants commerciaux. Enfin, notre projet est, selon nous, soutenu par un plan d'affaire réaliste. Nous prévoyons atteindre le seuil de la rentabilité à la sixième année d'opérations, ce qui nous apparaît raisonnable pour l'implantation d'une radio locale du genre que nous proposons et dont nous connaissons bien les exigences budgétaires.
3939 Ajoutons que nos prévisions tiennent compte des avantages dont pourrait bénéficier cette station par la mise en commun des services et des ressources de Corus au Québec au plan administratif, informatique et technique.
3940 Madame la présidente, nous croyons que l'arrivée de Corus à Gatineau constituerait un apport important à la diversité des voix dans cette région et permettrait à Corus Québec de poursuivre son développement dans le marché québécois qui représente, comme voue le savez, un objectif important pour notre entreprise.
3941 D'ailleurs, sans présumer de la décision du Conseil au sujet des stations de Radiomédia, l'obtention de la licence que nous demandons aujourd'hui pourrait nous permettre d'offrir une combinaison AM-FM avantageuse dans ce marché et nous croyons être les seuls à présenter ainsi une compétition valable face, entre autres, au groupe ASTRAL dont les parts de marché excèdent 70 pour cent et qui accapare presque 100 pour cent des revenus nationaux dans cette région.
3942 Corus a en place une équipe de direction dynamique et compétente et mettra, comme vous pouvez le constater à la lecture de cette demande, toutes ses ressources pour assurer le succès de cette nouvelle station. La proposition de Corus répond largement aux quatre grands critères établis par le Conseil dans l'octroi de nouvelles licences radiophoniques.
3943 Premièrement, nous croyons que notre demande est de haute qualité et répond à un besoin bien identifié dans le marché et vient appuyer substantiellement le talent... le développement, je dis bien, des talents canadiens, en particulier les artistes franchophones de jazz.
3944 Nous proposons une offre de programmation locale substantielle en plus d'amener l'émergence d'une nouvelle source de nouvelles dans le marché. De plus, notre demande n'aura pas d'incidence importante sur les stations de radio existantes dans le marché et, enfin, elle marquera l'arrivée d'un nouveau groupe de radiodiffuseurs dans la région et permettra non seulement la création d'une alternative concurrentielle au plan de la programmation radio à Gatineau, mais assurera aussi un meilleur équilibre compétitif dans le marché.
3945 Nous sommes maintenant disposés à répondre à vos questions.
3946 LA PRÉSIDENTE: Merci, monsieur Arcand, et bienvenue à notre audience.
3947 La première question que nous avons posée aux autres requérantes est de nous expliquer jusqu'à quel point ils peuvent nous démontrer que le format qu'il propose ajoutera à la diversité de la radio dans le marché Gatineau-Ottawa et sans, outre mesure, empêcher les autres stations de survivre, mais surtout la complémentarité du format proposé.
3948 Alors, puisque vous avez eu la chance d'entendre pendant trois jours ces genres de questions, nous nous attendons à ce que vous soyez bien prêt à nous démontrer comment vous apporteriez cette complémentarité.
3949 Et pour le savoir, il s'agit donc de comparer à ce qui existe dans le marché et aussi, malheureusement, puisque c'est une audience concurrentielle, de nous démontrer pourquoi votre proposition serait plus complémentaire que les autres qui sont devant nous.
3950 Alors, en premier, expliquez-nous jusqu'à quel point il y aurait chevauchement de musique ou de format avec, par exemple, Rock Détente, Couleur FM, jusqu'à un certain point SRC, et puisque nous sommes d'accord qu'il y a au moins 25 pour cent, si pas plus des parts de marché obtenus chez les stations anglophones par l'écoute francophone, peut-être aussi comment votre proposition serait différente de Adult Contemporary, par exemple, adulte contemporain où on a une station très populaire anglophone.
3951 Alors, en ce moment, expliquez-moi comment votre... comment votre proposition sera complémentaire aux stations existantes. Nous passerons ensuite à celles qui sont devant nous pour une licence à la fin de ce processus.
3952 M. ARCAND: C'est une très bonne question et je...
3953 M. ARCAND: C'est une très bonne question et je dois dire, premièrement, madame la présidente, que nous avons fait une étude de marché. Nous sommes d'ailleurs dans les requérants francophones, nous sommes les seuls qui sommes allés analyser le pouls dans le marché.
3954 Si vous regardez, nous avions un peu l'étude qui a été faite par Research Works. Je pense que cette étude-là peut répondre à plusieurs de vos questions et je vous demanderais peut-être de regarder dans cette étude-là, il y a une page qui résume d'abord assez bien ce qui a été fait.
3955 Nous avons d'abord fait 462 entrevues dans le marché francophone d'Ottawa et Gatineau. Ce sont des... ça a été un sondage de 20 minutes, 100 pour cent en français, chez les 18 à 54 ans et la méthodologie qui a été utilisée est une méthodologie reconnue aux États-Unis parce que c'est une méthodologie qui permet justement de faire un équilibre entre le désir, si on veut, des auditeurs de radio et, également, la niche possible dans le marché.
3956 Ce que nous avons fait globalement, c'est que nous avons fait entendre ce qui nous apparaissait à nous possiblement les cinq principaux formats possibles dans le marché, c'est-à-dire, smooth jazz, le classic rock, alternative, ce qu'on appelle le "hot A.C.", le populaire et A.C. et le top 40, avec un mélange de chansons à la fois francophone et anglophones qui résumait assez bien ce à quoi ressemblaient ces formats.
3957 Et, essentiellement, nous en sommes arrivés à essayer de traduire, et Gloria pourra peut-être vous l'expliquer, de trouver un équilibre justement entre ce que les auditeurs aiment et ce qui est également... qui n'est pas si on veut, présent dans le marché. Et ça crée donc ce qu'on appelle un index et de loin l'index le plus élevé était l'index de smooth jazz.
3958 Si on prend, par exemple, l'analyse du marché comme tel, on s'aperçoit, par exemple, que d'un format top 40, parce que c'est un format qui s'adresse à des gens entre 18 et presque 34 surtout, mais qui peuvent aller même jusqu'à 40 et à 50 ans, ce sont les succès populaires. Vous avez, par exemple, chez les 18-54 au delà de 80 pour cent de gens qui disent qu'ils aiment ça. Dans le cas du smooth jazz, c'était 63 pour cent.
3959 Cependant, lorsqu'on leur posait la question : est-ce que ce format-là est rempli dans le marché ou, enfin, il y a déjà une présence dans le marché, on se rendait compte que dans le cas du top 40, c'est 9,5 versus 48 pour cent pour le cas du smooth jazz et cet index-là nous a donc donné dans le cas du smooth jazz, vraiment une avance considérable par rapport à tous les autres formats, que ce soit le format smooth jazz, le format classic rock, alternative, et caetera.
3960 Alors, , c'est la première partie, si on veut, de la réponse, et les résultats pour nous ont été quand même tellement impressionnants qu'il était très clair que c'était un manque évident dans le marché de Gatineau.
3961 La deuxième réponse, si on veut, à votre question, c'est quelles sont les stations et en quoi nous allons être différents. Je pense qu'il faut comprendre et on l'explique très clairement d'ailleurs dans notre... dans notre rapport, dans ce sommaire, si on veut, de l'information, probablement la station du marché qui risque d'être un peu plus affectée, c'est la station CIMF qui est la station Rock Détente qui, il y a environ 37 pour cent des auditeurs qui pourraient, évidemment, changer de station.
3962 Cependant, je pense que c'est une station qui détient actuellement, dans le marché actuellement, près de 50 pour cent des revenus. Donc, je pense que c'est une station qui a besoin justement d'avoir une saine compétition dans le marché.
3963 En quoi maintenant cette station-là va être différente et va offrir un produit différent par rapport à Rock Détente? Je vous répondrais de la façon évidemment, la façon très technique de vous dire que, nous, nous offrons une formule spécialisée de catégorie 34; c'est-à-dire essentiellement une formule de jazz, de blues, enfin de cette formule spécialisée, qu'il n'y aura pas plus de 30 pour cent de musique populaire de catégorie 2. Donc, il y aura déjà au départ 70 pour cent de musique qui sera entièrement différente par rapport à ce qui existe chez CIMF.
3964 Et nous, évidemment, le 30 pour cent de musique populaire que nous allons offrir, ce sera... évidemment, il y aura possiblement des chansons de nature populaire, mais il est évident que ces chansons-là devront être cohérentes avec l'autre 70 pour cent.
3965 Si je vous donne un exemple encore plus précis par rapport à cela, je vous dirai que les meilleurs vendeurs de disque au Québec qui jouent actuellement à Rock Détente, je ne ferai qu'en identifier trois.
3966 Vous avez Marie-Élaine Thibert qui est la récipiendaire de Star Académie, qui vient de vendre 100 000 albums dans le marché québécois au cours des derniers temps. Elle joue 100 pour cent à Cité ou, enfin, à CIMF dans le cas de Gatineau, elle joue beaucoup. Elle ne jouerait probablement pas parce qu'elle n'a aucune version de jazz.
3967 Même chose pour Isabelle Boulay qui vend beaucoup de disques dans la région de Gatineau, entre autres, et qui ne jouerait pas sur une formule de jazz.
3968 Du côté des hommes, on peut parler d'Éric Lapointe qui joue également à CIMF et qui vend beaucoup de disques au Québec et qui ne jouerait pas non plus, probablement. Je ne crois pas qu'Éric Lapointe ait fait des disques de jazz.
3969 Vous avez donc probablement parmi les trois meilleurs vendeurs de musique québécoise francophone qui sont dans la région de Gatineau, certainement très populaires et qui seraient, à toutes fins pratiques, presque exclusifs quand même à CIMF, ce qui démontre jusqu'à quel point ce que nous allons offrir va être quelque chose de très différent. Ça va être vraiment quelque chose que l'on ne fait pas beaucoup ailleurs.
3970 LA PRÉSIDENTE: Le sondage de Research Work n'a été effectué qu'auprès des francophones. En tenant compte du fait qu'il y a beaucoup de... qu'il pourrait y avoir des anglophones intéressés à ce format, pourquoi n'avez-vous pas essayé de déterminer...
3971 La raison pour laquelle je vous pose la question, c'est que vous entendez... nous allons en discuter plus tard, MBS prévoit des revenus et des parts d'écoute de stations anglophones dans le marché, mais personne n'a déterminé si, eux, les anglophones dans le marché, se sentaient bien desservis au niveau d'un format similaire?
3972 M. ARCAND: Oui. Je peux vous dire par rapport à ça, la raison pourquoi nous n'avons pas nécessairement fait de sondage du côté des anglophones, c'est que notre expérience dans les marchés bilingues et, en particulier, évidemment, le marché de Montréal, lorsqu'on regarde à peu près toutes les stations de radio du marché de Montréal, et on a toutes les raisons de croire que ce serait la même chose dans la région de Ottawa-Gatineau... d'ailleurs, on le voit par les résultats de sondage, on s'aperçoit finalement que les francophones viennent écouter les stations anglophones.
3973 Si on prend l'exemple de Q92 à Montréal, par exemple, vous avez presque 50 pour cent de la clientèle qui est une clientèle qui, à notre avis, est une clientèle francophone. C'est 50 pour cent dans le cas de Q92 à Montréal.
3974 Par contre, l'inverse ne se produit à peu près pas. Même lorsque, par exemple, monsieur Coallier a eu sa licence à Montréal pour une station comme CJPX, le 99,5, les gens ont dit, bien, il va y avoir des anglophones qui vont venir écouter cette station-là parce que c'est la seule station de musique classique légère. Mais quand on regarde les sondages, le marché anglais dans les résultats de sondage, par exemple, pour CJPX, puis on peut le voir également pour CIMF ici à Gatineau et un peu partout, c'est très très mineur comme résultat. C'est peut-être 5 pour cent des anglophones, maximum, qui viennent justement écouter des stations francophones.
3975 Alors, pour employer une expression, pour nous ce n'était pas une issue, si on veut, en terme... parce qu'on savait que de toute façon l'impact ne serait pas important chez les anglophones.
3976 LA PRÉSIDENTE: Donc, les parts de marchés et les revenus que vous retireriez des stations anglophones, ce serait... ce serait au niveau du rapatriement des francophones qui écoutent des stations anglophones et pas attirer des anglophones à écouter la station?
3977 M. ARCAND: Il y en aurait probablement, mais je peux vous dire que ce serait extrêmement marginal.
3978 LA PRÉSIDENTE: Parce que vous avez quand même... nous reverrons ça tout à l'heure, mais quand même une proportion de part de marché aussi importante qui viendrait des stations francophones existantes et que des stations anglophones. Je pense que la comparaison est 1 pour cent à .9 pour cent.
3979 Maintenant, nous pourrons en discuter parce que j'ai peut-être mal compris les calculs et vous pouvez... vous pourrez clarifier si, de fait, j'ai mal compris, mais je sais que vous parlez de rapatriement, justement d'auditeurs francophones des stations anglophones où ils retrouvent un format qui est peut-être plus semblable que leurs préférés, jusqu'à ce que vous soyez en onde.
3980 Maintenant, est-ce que, par hasard, vous seriez allé aussi loin que de calculer le niveau de jazz ou de smooth jazz qui est accessible aux auditeurs dans le marché? Par exemple, la couleur FM à SRC, à Rock Détente, à Adulte contemporain. Rock Détente, vous semblez dire que non. Couleur FM, il y en a sans doute et aussi à Radio-Canada.
3981 M. ARCAND: Oui, ils ont une émission. Oui. Écoutez, on sait que ça existe, on sait que... le problème, c'est que tout le monde sent une espèce de vague, mais, évidemment donc, ils vont tenter de répondre. D'abord, Espace Musique n'existe que depuis quelques mois seulement et on comprendra que c'est une réaction de la part de Radio Canada principalement à l'arrivée d'une nouvelle station jazz à Montréal où ils sentent le besoin, évidemment, d'aller beaucoup plus en musique, ce qui n'était pas le cas auparavant.
3982 Je dois dire, cependant, que la programmation de jazz existe, mais elle n'est quand même pas majoritaire. C'est d'abord et avant tout un poste de musique classique.
3983 Dans le cas de couleur FM, c'est un peu la même chose dans le marché. Ils ont depuis quelque temps diffusé une émission entre 12 h 00 puis 1 h 00 et je crois qu'ils ont une émission en fin d'après-midi ou enfin, entre 5 h 00 et 7 h 00 qui est une émission dans laquelle on retrouve certaines... certains éléments de jazz à l'intérieur.
3984 Mais je dois vous dire que malgré cela, on ne peut pas... il y a même des stations communautaires qui vont avoir parfois certaines émissions de jazz. Monsieur Émond anime même une émission de jazz sur une station communautaire. Donc, on peut dire, à toutes fins pratiques que ça existe dans le marché.
3985 Cependant, nous, encore une fois, on se base sur l'étude auprès du public et le public dit, et d'ailleurs le marché semble indiquer qu'il y a de la place pour vraiment une station 24 heures par jour. On peut difficilement, dans le marché, dire, écoutez, le marché est déjà servi parce qu'on diffuse une heure ici et là.
3986 Je pense que, à un moment donné, un format de doit d'être total et se doit, évidemment, d'être présent dans le marché.
3987 LA PRÉSIDENTE: Maintenant, comme vous savez bien, il y a une autre demande devant nous, celle de 15-40 Limited qui, aussi, présente la possibilité de ce même format. Est-ce que vous avez des commentaires à faire sur, premièrement, la différence entre les deux et jusqu'à quel point la vôtre est plus complémentaire que la leur?
3988 M. ARCAND: Ce que j'ai compris sur la demande de 15-40, c'est qu'il y a beaucoup de talk à l'intérieur de leur formule. Je pense qu'ils ont 36 heures de création orale par semaine alors que, nous, c'est beaucoup plus musical que cela au départ.
3989 Nous, en plus, évidemment, il y a toute la question de la francophonie qui est très différente, évidemment, parce que nous, sur le 30 pour cent de musique de catégorie 2, on vous garantit qu'il y en aura au moins les deux tiers qui seront en français.
3990 Donc, je pense que ça, c'est un élément extrêmement distinctif et ce que je comprends en terme de différence fondamentale, c'est que nous, ce sera beaucoup plus musical que celle qui est présentée par le Groupe 15-40 qui semble aller dans de nombreuses directions et semble insister beaucoup, également, sur une formule parlée beaucoup plus grande que la nôtre.
3991 LA PRÉSIDENTE: Est-ce que, à votre avis, la différence entre ces deux propositions sont telles qu'elles pourraient exister côte à côte dans le marché et survivre?
3992 M. ARCAND: C'est-à-dire qu'elle pourraient exister dans la mesure, évidemment, où on a la garantie que ces stations-là, que cette station-là, pourraient être écoutées uniquement par des auditeurs anglophones. Il n'y aurait pas de problème parce que, nous, nous ne recherchons pas les auditeurs anglophones. On recherche des auditeurs francophones.
3993 Le danger, c'est que les auditeurs francophones de la région d'Ottawa-Gatineau qui iraient écouter une station anglophone ne seraient pas des auditeurs aux yeux des agences, des auditeurs payants et ce serait des auditeurs, évidemment, que l'on perdrait, nous, du côté francophone.
3994 Alors, c'est dans ce sens-là où il pourrait y avoir une certaine problématique à ce niveau-là.
3995 LA PRÉSIDENTE: Madame Ioia; est-ce que je prononce bien votre nom?
3996
3997 MME IOIA: Oui, madame la présidente, c'est bien ça.
3998 LA PRÉSIDENTE: À la page 5 de l'étude de MBS, Publicité MBS, vous dites sous l'article 2.4, dans le deuxième paragraphe, format de station. Ce format, dans le marché d'Ottawa-Gatineau, vous avez Hull ici, heureusement c'est Gatineau maintenant alors, je n'ai pas à ajouter des « H » un peu partout L « Ce format n'obtient que quelques heures de programmation sur certaines stations ».
3999 Est-ce que, de fait, vous avez fait un décompte de quelles stations... de quelles stations parlez-vous? Est-ce qu'elles sont différentes que celles que monsieur Arcand nous a... nous a définies?
4000 MME IOIA: Nous n'avons pas fait un décompte par rapport au nombre d'heures exactement. Par contre, on sait plutôt par le groupe d'âge et la cible, quelles sont les stations qui auraient... qui seraient plus enclin à avoir quelques heures et on sait que Radio Canada, évidemment, a possiblement une période durant la journée minime, elle est possiblement minime.
4001 Mais au moment où on a fait ce dossier-là, comme on le sait, les formats graduellement changent au cours des mois. Alors, on est maintenant six ou huit mois plus tard et si on faisait aujourd'hui l'évaluation de ça, on verrait qu'il y a probablement une autre évolution.
4002 On pense que c'est un taux très léger et que ça ne donne pas l'essence d'un format smooth jazz parce que ces stations-là respectent quand même la formule pour laquelle elles ont été licenciées.
4003 LA PRÉSIDENTE: Est-ce que vous avez des stations différentes de celles que monsieur Arcand nous a mentionnées qui, diffusent du smooth jazz?
4004 MME IOIA: Non. Il n'y a pas de stations différentes.
4005 LA PRÉSIDENTE: Non. Maintenant, monsieur Arcand, vous n'avez pas... si je regarde, par exemple, les chansons qui sont utilisées, même si le sondage était auprès des francophones et le fait que ce sera, je crois, 75 pour cent vocal à 25 pour cent instrumental, la musique, 65 pour cent de francophones, il y a quand même plusieurs pièces qui seront en anglais?
4006 M. ARCAND: Oui, il y aura des pièces en anglais, effectivement, oui.
4007 LA PRÉSIDENTE: Alors, ceux que vous pensez... les parts de marché que vous pensez recevoir ou les auditeurs que vous pensez décrocher des autres stations vers la vôtre, vous croyez que ce seront seulement des auditeurs francophones qui écoutaient des stations anglophones pour rechercher le genre de format qui semble être leur favori?
4008 M. ARCAND: Madame la présidente, je peux vous dire que la première station, c'est CIMF clairement parce que CIMF a une telle part de marché dans la région de Gatineau que c'est sûr que c'est là qu'on doit viser parce que c'est... je vous parle de 50 pour cent et je pense que chez les femmes 25-54 c'est encore plus que ça.
4009 Donc, écoutez, c'est sûr que c'est la station première que nous allons certainement, demain matin, si nous avions ce format-là, on s'en va en compétition contre cette station-là de façon relativement claire, mais je pense, par contre, que compte tenu de la part de marché de cette station-là, c'est une saine compétition.
4010 LA PRÉSIDENTE: Nous allons repasser tout à l'heure, justement, la part de marché que vous semblez... que vous avez l'intention ou que vous croyez ou prévoyez décrocher de la station CJMG aussi, qui est quand même d'une certaine importance.
4011 M. ARCAND: Oui; c'est-à-dire des francophones... on pense qu'il y a une possibilité parce que vous savez qu'au delà de la simple question de goût, il y a toujours ce qu'on appelle « l'élément promotionnel ».
4012 Les gens qui voient, par exemple, une lutte un peu plus importante, disons, entre CIMF et la station que nous voulons avoir, par exemple, bien, il va y avoir plus de promotion dans le marché de Gatineau. Il va y avoir plus d'action un peu, ça va possiblement intéresser certains auditeurs francophones qui écoutaient d'autres stations parce que les auditeurs francophones ne veulent pas seulement écouter CIMF, mais vont probablement écouter un peu Magic, à être intéressés par cette formule-là. Ça va susciter un intérêt dans le marché.
4013 Un des points, je pense, qui serait peut-être important aussi, parce qu'on a parlé tout à l'heure, madame la présidente, de Radio Canada et Radio Canada fait beaucoup de jazz et il y a une différence et monsieur Émond qui est plus expert que moi là-dessus, il y a une espèce de différence entre le smooth jazz et le jazz et peut-être qu'il pourrait nous l'expliquer si vous n'avez pas d'inconvénient parce que ça explique en grande partie aussi dans quelle direction, nous, on veut aller par rapport à ce que certaines stations peuvent faire.
4014 LA PRÉSIDENTE: Oui, allez-y et tôt ou tard j'allais vous poser la question, évidemment. Ce à quoi vous allez être tenu, c'est que 70 pour cent de la programmation musicale soit de la catégorie 34 qui, elle, a quand même une série de descriptions. Et la question n'est pas tout à fait dans l'ordre que je l'avais, mais on y aura répondu.
4015 Alors, si vous voulez, vous ne l'avez peut-être pas avec vous, mais il y a une... peut-être que madame Courtemanche l'a. Il y a une définition de la sous-catégorie 34 qui inclut quand même plusieurs sortes de jazz et ce sera intéressant que vous essayez de nous départir où sera la majorité de... parce que c'est une façon pour nous assez facile à comprendre, le genre de station quand vous utilisez la description.
4016 Est-ce que de fait vous l'avez?
4017 M. ARCAND: Je dois vous dire que le Chicago jazz, j'ai pas encore tout à fait compris ce que c'était, mais les autres, ça va quand même assez bien.
4018 LA PRÉSIDENTE: Chicago Blues.
4019 M. ARCAND: Chicago Blues.
4020 LA PRÉSIDENTE: Écoutez là, vous n'allez pas rire de nos catégories, mais je pense que ça aide parce que ça inclut quand même le Dixie Land, le Swing moderne, le Beep-Up et je vois, par exemple, on pourrait discuter aussi d'autres stations existantes qui ont certaines de ce genre de musique-là et lesquelles vous n'avez pas indiqué de part de marché.
4021 Alors, allez-y, expliquez-nous quel genre de jazz sera le smooth jazz chez vous ou quel serait plutôt le genre?
4022 M. ARCAND: Je pense que d'abord, on va faire, dans un premier temps, la différence entre le jazz et le smooth jazz. Peut-être que monsieur Émond, vous pourriez répondre à cette question.
4023 M. ÉMOND: Madame la présidente, qu'on le veuille ou non, le smooth jazz est avec nous et je pense que ce sera avec nous pour longtemps.
4024 LA PRÉSIDENTE: Je pense qu'il est avec nous aussi.
4025 M. ÉMOND: Oui, j'espère.
4026 LA PRÉSIDENTE: Mais il s'agit de comprendre vraiment ce que c'est.
4027 M. ÉMOND: Alors, smooth jazz, c'est d'ailleurs avec nous depuis déjà plusieurs années, depuis les années 50 si on veut, avec des artistes tels que Stan Getz, Chet Baker, Miles Davis. À l'époque, c'était connu sous le vocable de cool jazz et le smooth jazz, de nos jours, c'est un amalgame, si on veut, de musique jazz, de musique funk puis de musique pop et jazz commercial.
4028 Une bonne description de smooth jazz est peut-être les improvisations sur des thèmes populaires et ayant un attrait particulier pour le grand public.
4029 Des artistes de la trempe, par exemple, de Sunny Rowland, Sunny Stitt, Westmount Gomery, George Benson ont tous eu une grande influence sur ce qui devait devenir le smooth jazz et ils furent parmi les premiers... les premiers à faire des enregistrements sur des thèmes populaires.
4030 Il ne faut pas passer sous silence non plus l'influence de la musique brésilienne avec, en particulier, des noms tels que Carlos Jobim ou Jao Gilberto, Astrid Gilberto et surtout, Sergio Mendes et le guitariste, Lee Writenhower, par exemple, a fait un disque en 1976 du nom de First Course et qui, encore aujourd'hui, passe dans les stations smooth jazz américaines et canadiennes.
4031 Parmi la jeune génération et « jeune » entre guillemets, on ne peut pas oublier, par exemple les noms tels que Larry Carlton qui est un grand grand nom dans la musique, un guitariste de la musique smooth, David Sanborn, Spyro Gyra and we see Larry... straight ahead, Stunny Tarentine et John Scofield.
4032 Alors, comme je mentionnais au début, le smooth jazz est avec nous et mérite d'être entendu. C'est une belle musique et c'est une musique qui, je pense, a un attrait tout particulier pour les gens qui connaissent un peu moins peut-être le jazz... le jazz, un mot, hard, si on veut, le jazz pur et je pense qu'il y a une place pour ce genre de musique.
4033 M. SILVER: Si je peux ajouter quelque chose. À mon avis, la définition entre le smooth jazz et tout autre sorte de jazz comme Beep-Up et tous les autres, c'est vraiment que c'est un son beaucoup plus contemporain avec les artistes comme Diana Krall, comme Norah Jones, comme George Benson, Spyro Gyra et d'autres, comparé à des grosses vedettes comme Dizzy Gillespe et tous les autres des années passées.
4034 À mon avis, c'est vraiment la différence entre smooth jazz et tous les autres genres de jazz.
4035 M. PAPIN: Est-ce que je peux me permettre de compléter la définition? Je pense que le vocable qui définit peut-être le mieux le smooth jazz ou les adjectifs pour bien saisir ça, c'est léger, accessible, grand public et le smooth jazz a une prépondérance féminine, ce pourquoi un attrait particulier pour la gente féminine.
4036 C'est pourquoi on pense que des stations comme Magic ou des stations come CIMF qui visent ce genre de public-là pourraient être touchées.
4037 Mais comme vient de le dire Ted Silver, je pense que la différence fondamentale entre le jazz qu'on connaît ou que Radio Canada peut davantage faire tourner, c'est le caractère récent.
4038 Une station smooth jazz qui est une formule qui est en pleine effervescence partout aux États-Unis, il y a cinq nouvelles stations smooth jazz ici au Canada, le genre est très important ailleurs aux États-Unis et ces formats-là prévoient jusqu'à 55 pour cent de diffusion pour les pièces qu'on dit ou qu'on appelle « current » ou « recurrent » en anglais, qui sont donc des pièces qui peuvent avoir deux ans, qui sont des nouveautés de deux ans.
4039 Alors, par rapport à une station de jazz normale, comme on le disait, qui peut faire jouer davantage de Duke Ellington ou de Ella Fitzgerald ou des éléments du jazz pur, plus dur, qui sont d'un passé plus ou moins... plus ou moins récent.
4040 Alors, la caractéristique principale d'un smooth jazz, c'est qu'au-delà de 50 pour cent de sa programmation est constituée de pièces récentes, ce qui nous permet de prétendre que l'on peut rejoindre plus facilement un auditoire qui a entre 25 et 54 ans et ce qui permet de dire aussi que les stations plus orientées jazz sont des stations avec un auditoire ou une moyenne d'auditoire un petit peu plus âgé, plus 45-50 ans par rapport à un smooth jazz qui privilégie les Norah Jones, les Diana Krall, les Mat Dusk qui sont... et en français il y en a aussi; Dorothée Berryman est là, Michel Jonas. Il y a des artistes comme Johanne Blouin qui en font aussi, des instrumentistes comme Vic Vogel qu'on peut... que tout le monde connaît. On a parlé de George Benson tantôt.
4041 Alors, c'est une catégorie vraiment nouvelle qui n'existe pas, qui n'existe pas dans le marché au moment où on se parle, qui est vraiment spécialisée aussi dans la sous-catégorie 34 et puis je pourrais me... on pourrait aussi revoir, comme vous l'avez demandé dans la sous-catégorie 34, qu'est-ce qu'on utilise plus spécifiquement, vers quoi va l'emphase plus spécifiquement et, évidemment, l'emphase va davantage sur le jazz et le blues puisqu'on se veut très contemporain et puisqu'on se veut une station pour des 25-54 ans. Le Dixieland, par exemple, ou le swing de l'âge d'or, constitueront davantage des émissions spéciales, des émissions thématiques plutôt que le coeur même de la programmation.
4042 LA PRÉSIDENTE: Alors, dans cette description ou définition de cette catégorie 34, l'important serait le jazz contemporain léger.
4043 M. PAPIN: Exactement.
4044 LA PRÉSIDENTE: Qui serait la...
4045 M. PAPIN: Le jazz contemporain léger et le blues qui peuvent être privilégiés.
4046 LA PRÉSIDENTE: Le format, il serait identifiable de cette façon-là.
4047 Maintenant, vous dites que les 25 à 54 franco dans ce marché-ci ne sont pas bien desservis. Est-ce que c'est basé sur le fait qu'ils n'ont pas ce genre de musique-là ou ils ne sont pas bien desservis selon leurs intérêts au niveau information ou genre de création verbale, et caetera?
4048 Est-ce que vous vous basez surtout sur l'absence de smooth jazz dans le marché?
4049 M. ARCAND: C'est-à-dire que je pense qu'un des points très important, c'est probablement au-delà de la question du smooth jazz, je pense que c'est le nombre de stations.
4050 Lorsque j'ai fait moi-même l'étude de BBM, BBM a rapporté les dernières études de Statistiques Canada et on parle... évidemment, quand on parle de BBM, on parle d'auditeurs 12 plus, même pas les 2 à 12 ans, on les exclut en général lorsqu'il y a des BBM. Et on parle dans la région d'Ottawa-Gatineau d'un marché qui est au-delà de 300 000 personnes, ça, le marché francophone seulement. Alors, ça commence à être beaucoup de monde.
4051 Je regarde le marché de Québec, la région centrale de Québec, on parle d'à peu près 400 000 personnes et regardez le nombre de stations et de choix qu'ils peuvent avoir dans ce marché-là.
4052 Alors, vous comprenez que dans la région de Gatineau, à toutes fins pratiques, il y a un poste classique, il y a les deux stations d'Astral et c'est à peu près tout. Il n'y a pas... il n'y a pas vraiment énormément de choix musicaux principalement dans ce marché-là.
4053 Alors, nous, on pense qu'il y a au moins de la place pour avoir d'autres choix musicaux parce que, sinon, les amateurs francophones vont être beaucoup plus tentés d'aller écouter les stations anglophones et je pense que le marché, c'est notre analyse en tout cas, est capable de prendre ces formats-là.
4054 LA PRÉSIDENTE: Oui. Alors, c'est qu'il n'y a pas suffisamment de diversité, mais votre sondage va plus loin et dit que ce qui manque, c'est le smooth jazz.
4055 M. ARCAND: C'est ça. Notre sondage démontre...
4056 LA PRÉSIDENTE: Parce qu'il y a d'autres formats possibles.
4057 M. ARCAND: C'est ça. Le sondage démontre que c'est celui qui semble être le plus incontestablement, en tout cas, celui qui semble avoir le plus de chance de réussir.
4058 D'ailleurs, de tous ceux qui ont fait une demande, en tout cas, en français, nous sommes les seuls à avoir été directement dans le marché et d'avoir fait ce sondage-là et je dois vous dire, puis que je l'ai dit dans ma présentation, nous possédons une station rock à Montréal, il aurait été très facile pour nous de vous dire, écoutez, c'est une station rock.
4059 Mais on pense, nous, qu'il faut s'adapter et voici quel était le besoin du marché et qu'est-ce que vous voulez, on vit actuellement dans une période où le smooth jazz, actuellement, madame la présidente, commence à être en demande.
4060 J'étais moi-même au Gala de l'ADISQ et il y a un nouvel artiste qui s'appelle Ben Charest, qui a gagné un trophée, qui est très en demande et dont les disques commencent à se vendre pas mal.
4061 Alors, il y a vraiment un nouveau genre qui existe à ce niveau-là et je pense que le sondage ne fait que refléter ce que le marché veut.
4062 LA PRÉSIDENTE: Maintenant, nous allons passer à la programmation.
4063 Premièrement, vous avez aujourd'hui, je crois, dit que vous seriez à 100 pour cent local. Oui, à la page 6. Mais dans votre mémoire supplémentaire, à la page 2, vous dites que vous aurez une programmation à 125 heures par semaine locale. Ah!, c'est à cause des nouvelles de Info, de Info 190.
4064 M. ARCAND: C'est ça.
4065 LA PRÉSIDENTE: Ce n'est pas tout à fait... tout à fait juste. C'est 42...
4066 M. ARCAND: On parle de 42 minutes, je pense.
4067 LA PRÉSIDENTE: ... minutes, oui. Alors, vous serez local à 125 et le reste, 42 minutes, je comprends. Et sans faire les calculs, je pense qu'on est d'accord que vous auriez 200 minutes de verbal, dont 158 minutes local?
4068 M. ARCAND: C'est-à-dire, vous parlez des créations orales?
4069 LA PRÉSIDENTE: Orales?
4070 M. ARCAND: Orales, oui, mais c'est plus que ça parce que lorsqu'on a répondu à la question, je pense qu'on a fait une erreur à ce niveau-là.
4071 LA PRÉSIDENTE: Pas possible!
4072 M. ARCAND: Oui, ça arrive des fois. Ce qu'on a véritablement conclu, c'est que le 200 minutes était la somme de ce que nous considérons plus de l'information, au sens large du terme; c'est-à-dire, les bulletins de nouvelles locaux à 108 minutes, le 42 minutes de nouvelles nationales et le 50 minutes de chronique culturelle.
4073 Nous pouvons ajouter un autre 500 minutes de création orales, ce qui correspond parce qu'il y a quand même des présentations de disques que nous n'avions pas inclus dans le deux minutes. Ça équivaut à peu près à quatre minutes à l'heure de présentation.
4074 Il faut quand même les présenter les disques et avoir une certaine documentation par rapport à ça.
4075 LA PRÉSIDENTE: Alors, de ces 500 minutes-là, ajoutées aux 200 minutes, ça, ça serait des minutes... ça ne serait pas des blocs de programmation. Ce serait l'oral qui introduit la musique, et caetera.
4076 M. PAPIN: Ces commentaires-là peuvent être des commentaires des interventions documentées aussi et pas seulement du matériel de transition. Alors, les commentaires documentés étant des profils d'artistes, des extraits d'entrevues qui constituent du matériel de substance à travers la programmation.
4077 Nous n'avons pas l'intention d'avoir un juke-box, de mettre en onde un juke-box, alors c'est bien évident que nous allons ajouter aux minutes de nouvelles et aux minutes de chroniques culturelles. Nous ne les avions pas quantifiées. Je crois qu'à l'intérieur du document, nous avions mentionné qu'il y aurait du matériel ou des interventions documentées pour la transition entre la musique.
4078 J'aimerais aussi ajouter qu'au-delà de ces commentaires documentés-là, il y a également... nous allons réaliser une heure par semaine consacrée aux découvertes de talents locaux dans le monde du jazz. Et à l'intérieur, évidemment, de cette heure-là, nous allons avoir davantage que quatre minutes de présentation puisque, là, ce sera des entrevues avec les artistes de la région, la justification de leur choix musical, des commentaires sur les nouvelles tendance en musique et qui vont constituer une originalité particulière et une documentation particulière sur les artistes d'ici. Alors, il faut aussi ajouter ces minutes-là au calcul.
4079 Mais en vous disant que nous allons offrir au-delà de 11 heures de créations orales par semaine, nous devrions être assez près de la vérité.
4080 LA PRÉSIDENTE: Oui. J'avais cru au départ que cette heure-là qui manquait du 125 était justement cette heure d'artistes.
4081 Expliquez-moi, est-ce que... combien de minutes à la fois de créations orales est-ce qu'il pourrait y avoir dans les programmes autres que la transition? Est-ce que ça pourrait être du verbal pendant 10 minutes, 15 minutes, cinq minutes à la fois, pour arriver à 500 minutes de plus?
4082 M. ARCAND: Non. Nous avons...
4083 LA PRÉSIDENTE: Évidemment, à votre avis, pour la transition, combien de minutes j'enlève du 500 minutes?
4084 M. PAPIN: Pour les transitions? Mais vous avez aussi dans la création orale. Vous avez aussi les services qui feront partie de la création orale parce que dans les émissions du matin...
4085 LA PRÉSIDENTE: Les services?
4086 M. PAPIN: Dans les émissions du matin et du retour, vous avez aussi certains commentaires qui vont toucher la météo ou une station de radio, quelle qu'elle soit ne peut pas...
4087 LA PRÉSIDENTE: Ah! je pensais que c'était inclus dans les nouvelles?
4088 M. PAPIN: Non, ça ne sera pas. Le montant des nouvelles est un montant de nouvelles pures, 108 minutes et 42..
4089 LA PRÉSIDENTE: Seulement. Alors, il y aurait la circulation, le...
4090 M. PAPIN: Au-delà.
4091 LA PRÉSIDENTE: La météo, et caetera, qui serait au-delà?
4092 M. PAPIN: Exact.
4093 LA PRÉSIDENTE: Et la transition. Alors, ce qui m'intéresse, c'est : est-ce qu'il y aurait... ça, ce serait des minutes de création verbale qui ne dépasseraient pas, disons, le deux minutes ou une minute.
4094 Est-ce qu'il y aurait des blocs plus importants que ça? Par exemple, dans le programme sur les artistes, il y aurait combien de création orale, sans musique?
4095 M. PAPIN : Je pense qu'on peut, à ce moment-là, compter, dans une émission spécialisée comme celle-là, un bon 10 minutes de créations orales pour permettre à l'artiste de s'exprimer et pour nous permettre aussi de le découvrir, de découvrir ses choix. Je ne pense pas qu'on puisse faire ça à moins de 10 minutes.
4096 Nous n'avons pas déposé de grille de programmation parce que nous avons cru que notre programmation s'articulait davantage au niveau d'un concept essentiellement musical, mais il y aura des émissions quand même thématiques.
4097 Je vous ai mentionné tantôt que nous aurons aussi des émissions qui peuvent s'ajouter à la grille, qui sont des émissions sur "Les années folles," qui vont permettre de diffuser certaines émissions thématiques, mais on ne le fera pas sur une base quotidienne ou régulière. Mais sur une base occasionnelle, il y aura également ce genre de produit-là.
4098 LA PRÉSIDENTE : Alors, on s'approcherait beaucoup plus de 10 heures par semaine de créations orales.
4099 Maintenant, vous avez, comme nous l'avons mentionné plus tôt, déterminé que le groupe de 25-54 ans est le groupe que vous voulez desservir, et je suppose, en particulier, les femmes?
4100 M. ARCAND : Exact.
4101 LA PRÉSIDENTE : Normalement, on nous dit quoi, une proportion 60-40?
4102 M. ARCAND : En général, c'est ça. C'est 60-40 à peu près, oui.
4103 LA PRÉSIDENTE : Est que, à votre avis, ce genre de format-là soulève des défis spécifiques quant aux créations orales et l'information en substance et la façon aussi de la diffuser, l'information? Est-ce que c'est comme vos autres stations ou vous allez arrimer ça différemment?
4104 M. PAPIN : Je pense que le défi, il y en a un. Il y a un challenge parce qu'il reste quand même que c'est une programmation à l'intérieur d'une station qui est spécialisée. Alors, l'information doit être quand même documentée, et le jazz, le blues, tout le matériel de transition qu'on parlait tantôt, de découvrir les artistes, de découvrir les artistes locaux, parce qu'on veut aussi...
4105 Vous avez vu le montant assez important qu'on veut investir dans le développement de talents canadiens. On veut le découvrir, on veut le mettre en évidence, on veut amener le genre à être couru, à être découvert par ce monde-là, par le grand public. Alors, évidemment, c'est un challenge.
4106 Monsieur Émond est un conseiller pour nous extraordinaire. Je lui ai demandé, par exemple, de nous identifier, pour voir justement le défi d'avoir une émission hebdomadaire de 60 minutes sur des talents locaux, des gens qui sont ici et qui font du jazz, dans cette catégorie-là, et j'ai été surpris de voir avec les numéros de téléphone que, ici, ces gens-là sont des professionnels, des gens qui produisent des CD, qui sont ici, qui vivent ici dans la région et qui n'ont aucune tribune. Alors...
4107 LA PRÉSIDENTE : Je vous parlais de... Vous m'avez dit plus tôt que la musique de catégorie 2, évidemment, vous essaieriez d'avoir une cohérence avec le format.
4108 Est-ce qu'il y a une certaine cohérence des créations verbales dans un format comme le vôtre --
4109 M. ARCAND : Oui.
4110 LA PRÉSIDENTE : -- où les créations verbales, plutôt que la musique, vont être mieux intégrées?
4111 M. ARCAND : Oui.
4112 LA PRÉSIDENTE : Par exemple, nous avons entendu les gens de new easy listening plus tôt --
4113 M. ARCAND : Mm-hmm.
4114 LA PRÉSIDENTE : -- vous vous êtes sans doute intéressés aussi -- qui nous disent que ce sera plus léger, plus calme, plus cohérent justement, avec le genre qu'ils proposent.
4115 Est-ce que ce sera différent chez vous aussi ou est-ce que les créations verbales, la façon de présenter les nouvelles, et caetera, différera des stations que vous avez déjà ou des formats que vous connaissez?
4116 M. ARCAND : Non. Je pense que, pour répondre à cette question-là, il est évident qu'il faut cibler, évidemment, le public que l'on veut rejoindre.
4117 Exemple, les chroniques culturelles. Je ne crois pas qu'on fasse beaucoup de chroniques culturelles. Sur un spectacle de Limp Bizkit par exemple, on va tenter de concentrer nos efforts sur le jazz.
4118 Pour ce qui est des nouvelles, par exemple, il est évident que les faits divers vont prendre une place beaucoup moins importante, compte tenu du genre de format qu'on a.
4119 Alors, on va vraiment organiser cette station-là pour vraiment refléter le genre et la clientèle cible, qui est intéressée à autre chose que le genre de choses que je viens de décrire. Et il est évident, également, que nous allons travailler pour vraiment satisfaire cette clientèle première-là.
4120 LA PRÉSIDENTE : Maintenant, lorsqu'on vous a posé la question s'il y aurait des synergies avec vos autres stations, nous savons déjà que vous allez avoir vos nouvelles internationales et nationales de Info 690.
4121 Alors, elles seront préparées là et simplement retransmises ici? Ce sera le même journaliste ou animateur? Ce sera simplement refait ici, même voix, même genre, même formule?
4122 M. PAPIN : Je dois vous dire que cela a été un petit peu compliqué de déterminer la provenance des nouvelles nationales et internationales, parce que, quand nous avons fait le projet, évidemment, nous ne pouvions supposer la décision du Conseil, à savoir, est-ce que le Conseil, dans sa sagesse, nous octroierait la licence ou le droit d'opérer la station locale, CJRC. Alors, nous avons...
4123 LA PRÉSIDENTE : Vous avez bien compris là que ma question était les nouvelles de Info 690?
4124 M. PAPIN : Oui.
4125 LA PRÉSIDENTE : Oui, mais vous allez tricoter ça ensemble. Ça va.
4126 M. PAPIN : Je vais vous arranger ça ensemble, comme vous dites.
4127 Le plan qui est devant vous, c'est un feed qui vient de nouvelles nationales et internationales qui vient de Montréal -- le plan qui est devant vous.
4128 LA PRÉSIDENTE : Oui. Alors, c'est ça, il y un animateur, et caetera. Et vous avez...
4129 Dans la lettre de lacunes, à la question 4, vous nous avez dit, et vous nous avez répété cet après-midi, qu'il y aurait quand même des synergies -- là, je regarde votre réponse à la question 4 -- aux niveaux de la comptabilité, gestion des ressources humaines, la technique et l'informatique.
4130 Si, par hasard, le Conseil acceptait que vous soyez titulaire de CJRC, est-ce qu'il y en aurait davantage des synergies?
4131 M. PAPIN : Si le Conseil nous donnait le droit d'opérer la station CJRC, l'information de la station Jazz serait totalement autonome.
4132 LA PRÉSIDENTE : Alors, à ce moment-là, vous auriez des nouvelles à Info 690, des nouvelles à CJRC et des...
4133 M. PAPIN : Non. C'est-à-dire que, à ce moment-là, la gestion -- parce que dans le contexte où CJRC serait opéré par nous, le feed de Info 690 de nouvelles nationales et internationales servirait sur Info 690 -- servirait sur CJRC. Alors, on ne peut pas avoir les mêmes informations sur CJRC et sur...
4134 LA PRÉSIDENTE : D'accord.
4135 M. PAPIN : C'est pour ça que je vous dis, ça serait complètement autonome, séparé, et la gestion, le choix éditorial serait entièrement la responsabilité de la station Jazz.
4136 LA PRÉSIDENTE : Ce serait CJRC qui recevrait --
4137 M. PAPIN : Qui recevrait Info 690, comme on vous l'a...
4138 LA PRÉSIDENTE : -- qui serait nourrie par Info 690.
4139 Maintenant, est-ce qu'il y aurait d'autres -- puisque là, vous auriez une station exactement dans le même marché... Est-ce qu'il y aurait d'autres synergies --
4140 M. ARCAND : Si je peux...
4141 LA PRÉSIDENTE : -- si vous deveniez titulaire de CJRC?
4142 M. ARCAND : Écoutez, c'est quelque chose qui pourrait survenir. Ça fait... Évidemment, comme la question... C'est une question que nous allons nous poser.
4143 Il est possible qu'il y ait des synergies, par exemple, sur le plan des ventes nationales. Il est sûr que sur le plan des ventes nationales, il pourrait -- évidemment, les deux stations devraient être représentées ensemble.
4144 Sur le plan des ventes locales, il va y avoir un débat, est-ce qu'on serait mieux de fonctionner à une équipe ou à deux équipes séparées. Il y a toujours une discussion à y avoir là-dessus. Il y en a qui pensent que c'est mieux à deux, d'autres qui pensent que c'est mieux à une équipe.
4145 Alors, il s'agirait de regarder la structure de ventes à ce niveau-là, mais c'est possible qu'il y ait des synergies à cet endroit-là.
4146 Mais la plupart des synergies vont être sûrement sur le plan technique, sur le plan administratif, sur le plan de ressources humaines.
4147 Je ne vois pas beaucoup de synergies en programmation comme telle, sauf peut-être sur certains éléments d'information.
4148 LA PRÉSIDENTE : Ou, je suppose... Oui, information, les événements, ce qui se passe dans le marché local.
4149 Et ça, ce serait plutôt si vous étiez titulaire de CJRC?
4150 M. ARCAND : Oui.
4151 LA PRÉSIDENTE : Maintenant, dans vos projections financières, est-ce que vous avez comptabilisé ou essayé de dévaluer les montants qui découleraient des synergies avec la station de Montréal, et à quel niveau est-ce que vous les comptabiliseriez?
4152 M. ARCAND : Je demanderais à madame Boismenu de répondre à cette question.
4153 MME BOISMENU : À la date où on a déposé la demande, c'était en même temps où on était en train de terminer la demande d'Astral. Donc, à cette date-là, ne sachant pas si nous aurions CJRC...
4154 LA PRÉSIDENTE : En premier, je vous demandais si vous avez établi un montant ou comptabilisé l'économie avec Info 690, qui existe déjà?
4155 MME BOISMENU : Avec 690, oui. Avec CJRC, non.
4156 LA PRÉSIDENTE : Non. Et est-ce que vous pouvez nous établir une somme quelconque d'économies qui découleraient des synergies que je vous ai mentionnées plus tôt : la comptabilité, les ressources humaines, l'informatique, la technique, et caetera? Est-ce que vous avez une idée d'une somme quelconque qui serait économisée?
4157 MME BOISMENU : On ne l'a pas calculée en somme directe. La façon qu'on a fait nos états financiers, c'est en partant par le fait que, à titre d'exemple, la comptabilité, comme pour nos autres stations, va être effectuée à partir de celle qui est déjà faite à Montréal.
4158 Donc, je n'ai pas mis de côté des sommes supplémentaires pour embaucher des gens pour faire de la comptabilité supplémentaire, si on peut dire, à la nouvelle station. Tout ce que j'ai fait, j'ai fait des allocations générales, comme on fait dans le cadre de nos stations régionales.
4159 LA PRÉSIDENTE : Et évidemment, comme compagnie, si vous aviez aussi CJRC, les synergies se multiplieraient?
4160 MME BOISMENU : Oui, particulièrement si on regarde, par exemple, au niveau du loyer, au niveau de plusieurs autres dépenses, que je n'ai pas considéré de synergies cette fois-ci parce que, comme je vous ai dit, on ne le savait pas à cette date-là, mais au niveau des frais de téléphone, d'hydro, et caetera, définitivement, il y aurait des synergies au niveau des coûts.
4161 LA PRÉSIDENTE : Au niveau de la musique, nous avons déjà parlé plus tôt du genre de sous-catégorie 34, et vous m'avez dit plus tôt, je crois, Monsieur Arcand, que, évidemment, le reste, le 30 pour cent, il y aurait une cohérence dans la musique catégorie 2.
4162 Est-ce que vous pouvez nous indiquer quelle allure aura la catégorie 2?
4163 M. ARCAND : Oui. Je pourrais vous donner peut-être certains titres ou demander à monsieur Papin de vous donner peut-être un certain nombre de titres.
4164 J'imagine que vous voulez savoir à peu près quelle sorte de chanteurs-là et...
4165 LA PRÉSIDENTE : Plutôt le genre de musique. Est-ce que sera... Par exemple, les autres demandes qui sont devant nous, aussi bien que les stations existantes, ont un certain genre de musique de catégorie 2. Lesquelles seront les vôtres --
4166 M. PAPIN : Oui.
4167 LA PRÉSIDENTE : -- surtout puisque vous avez déjà dit que vous vouliez que ce soit cohérent avec le format?
4168 M. PAPIN : Oui, bien sûr, je peux vous donner certains détails.
4169 On vous a déjà précisé que, dans la catégorie 2, nous devrions rencontrer les exigences francophones à 65 pour cent. On vous a dit également que, dans la catégorie 2, on s'engageait à produire 45 pour cent de contenu canadien, et il faut, donc, que cet univers-là puisse coexister harmonieusement avec la sous-catégorie 34.
4170 Nous allons donc puiser, dans la sous-catégorie 21, les pièces qui sont davantage reliées au rhythm and blues, au soul, qui se marient très bien avec le jazz et le blues de la sous-catégorie 34, et j'oserais ajouter que, dans la sous-catégorie 24, vous avez également des pièces de détente instrumentales, mais particulièrement, ce qui nous intéresse, ce sont les standards pour adultes, les standards pour adultes étant les crooners, qui peuvent assez bien s'intégrer harmonieusement à la sous-catégorie 34.
4171 M. ARCAND : Si je peux me permettre, pour mettre les choses toujours de façon assez concrète.
4172 Par exemple, Rod Stewart a fait un album de jazz. Diane Tell, également, fait des chansons de jazz. Joanne Blouin fait des chansons comme ça. Alors, ces artistes-là seront beaucoup plus privilégiés, je dirais, parce que justement, on a même entendu dans le démo tout à l'heure, même Claude Dubois qui a fait des chansons dans lesquelles il y avait un peu de blues et de jazz.
4173 Donc, quand je parle de cohérence, je pense qu'on va tenter de jouer des artistes populaires. On va tenter de jouer ces artistes-là, mais évidemment, les artistes qui vont faire un peu plus de musique de jazz vont être, à ce moment-là, évidemment, privilégiés sur notre station.
4174 LA PRÉSIDENTE : Maintenant -- c'est une certaine façon de revenir à la complémentarité avec les autres projets qui sont devant nous, les autres propositions -- vous avez 70 pour cent de 34. Donc, vous avez 30 pour cent de musique qui sera de la catégorie 2, que vous allez vouloir dans le new easy listening mode, je soupçonne.
4175 Et nous avons devant nous des demandes new easy listening qui, eux, peuvent avoir de la catégorie 3 -- dans plusieurs cas, ils en ont 30 pour cent -- qui pourraient être comme votre musique à vous et le reste du new easy listening.
4176 Jusqu'à quel point ce serait différent de ce que vous proposez?
4177 M. ARCAND : D'abord...
4178 LA PRÉSIDENTE : Si nous, par exemple, nous examinions la complémentarité et le format -- nous regardons le format -- jusqu'à quel point est-ce que ces propositions-là sont différentes de la vôtre?
4179 M. ARCAND : D'abord, Madame la Présidente, le seul fait, premièrement, que nous sommes engagés dans ce 30 pour cent de catégorie 2 dont on parle, on s'est engagé à respecter les quotas de musique d'expression française. Ça veut donc dire que les deux-tiers, en partant, sont des chanteurs ou de la musique francophone -- en partant.
4180 Alors, vous avez une distinction. Il y a déjà deux-tiers des chansons qui ne se retrouveront jamais sur les stations anglophones de easy listening, AC, smooth jazz -- appelons-le comme on veut -- parce que nous allons privilégier, à ce moment-là, dans cette musique populaire-là, les chanteurs francophones.
4181 Donc, on parle de quand même un pourcentage très réduit de chansons, finalement, qui s'apparenterait, au niveau populaire en tout cas, aux formats qui vous ont été demandés au cours de cette audience. Il n'y aurait pas beaucoup de différence au niveau des stations anglophones entre ce que nous, nous offrons et ce que ces stations-là pourraient offrir.
4182 LA PRÉSIDENTE : Il y aurait beaucoup de différence?
4183 M. ARCAND : Il y aurait une différence.
4184 LA PRÉSIDENTE : Maintenant, 65 pour cent dans la musique catégorie 2 vocale, 65 pour cent francophone.
4185 Qu'est-ce que vous proposez pour la musique vocale de la catégorie 3 francophone/ anglophone?
4186 M. PAPIN : Je peux demander à Ted de répondre à cette question, dans la sous-catégorie 34, de nous donner des exemples de chansons ou de chanteurs francophones.
4187 LA PRÉSIDENTE : Peut-être pas des exemples, mais qu'est-ce qui, à votre avis, serait la proportion de vocal anglophone à vocal francophone, puisque ce sera une station francophone?
4188 M. SILVER : On pourrait voir dans la catégorie 3, en général, 13 chansons par heure, et dans ça, il y aura trois ou quatre chansons en français, en moyenne.
4189 LA PRÉSIDENTE : Surtout les pourcentages-là. Vous avez 75 pour cent instrumental à 25 pour cent vocal dans la catégorie 3.
4190 M. PAPIN : Non, nous n'avons pas cette distinction-là. Ce que nous avons dit, c'est que nous avions 75 pour cent de notre programmation qui serait vocal et 25 pour cent de notre programmation totale qui serait instrumental.
4191 Pour fins de précision, je veux vous dire que les instrumentaux, nous allons les prendre dans la catégorie 3 parce qu'il y a une émergence de ce genre-là en ce moment.
4192 LA PRÉSIDENTE : En réponse à une question, à la question 6 de lacunes, vous nous avez déposé une annexe, 1. Nous vous avions demandé un échantillon du type de programmation musicale pour station smooth jazz, une heure dans la matinée, une heure l'après-midi, une heure le soir.
4193 Est-ce que c'est nous qui avons ajouté vocal/instrumental à la toute fin ou si c'est vous?
4194 M. PAPIN : Non.
4195 LA PRÉSIDENTE : Est-ce que c'est le personnel qui a...
4196 M. PAPIN : Non, non, c'est nous qui avions...
4197 LA PRÉSIDENTE : C'est vous qui l'avez fait. Alors, c'est là où je retrouve ça, moi, 75 pour cent vocal à 25 pour cent instrumental, dans l'échantillon. Alors là, il s'agit de musique, right?
4198 M. PAPIN : Il s'agit de musique, oui, bien sûr.
4199 LA PRÉSIDENTE : Alors, est-ce que, généralement, c'est ça qu'il y aurait sur la station, 75 pour cent de vocal et 25 pour cent d'instrumental?
4200 M. PAPIN : Tout à fait! C'est l'exemple que nous avions...
4201 LA PRÉSIDENTE : Et catégorie 2 et catégorie 3?
4202 M. PAPIN : C'est ça.
4203 LA PRÉSIDENTE : Bon! Alors, c'est beaucoup de vocal. Dans le vocal catégorie 2, le Règlement vous exige 65 pour cent de français.
4204 Ma question était, dans la proportion 75 pour cent vocal, catégorie 3, quelle sera la proportion en langue française?
4205 M. PAPIN : Nous estimons que nous pouvons offrir 20 pour cent de la catégorie 3 en français dans un premier temps, parce que, évidemment, le genre est naissant et une station comme la nôtre va encourager le développement de talents dans cette catégorie-là, mais il faut bien admettre que, en ce moment, c'est un genre qui est anglais, américain, anglophone.
4206 Mais les francophones ont aussi droit de s'exprimer à travers ce format-là, parce qu'ils sont évidemment influencés, mais à partir du moment où ils sont influencés et qu'ils veulent faire cette musique-là, je pense qu'ils ont aussi le droit d'avoir une tribune, une vitrine pour pouvoir être entendus.
4207 LA PRÉSIDENTE : Et considérant cette proportion-là, jusqu'à quel point votre station ne serait pas plus intéressante pour les anglophones que le 26-27 à 30 pour cent que nous connaissons jusqu'à maintenant?
4208 M. ARCAND : Madame la Présidente, premièrement, ce n'est pas une... Tous les indicatifs de la station, toutes les promotions, tous les efforts de marketing de la station seront faits auprès des francophones, ne seront pas faits auprès des anglophones.
4209 Et encore une fois, je crois que notre expérience nous démontre jusqu'à quel point les francophones peuvent aller du côté anglophone, mais l'inverse n'est pas vrai. Dans tous les marchés...
4210 On connaît bien le marché de Montréal, qui est un marché bilingue. D'ailleurs, BBM reconnaît que Ottawa-Gatineau et Montréal, ce sont les deux marchés bilingues au Canada dans lesquels il y a deux marchés différents.
4211 Et quand on regarde les résultats des stations de radio, que ce soit à Ottawa-Gatineau ou que ce soit à Montréal, on s'aperçoit, encore une fois, que des stations montréalaises, que ce soit Q92, CHOM, Mix, ont beaucoup de francophones, et des stations comme CKOI ou CITÉ à Montréal n'ont à peu près pas d'anglophones.
4212 Et c'est la même chose, d'ailleurs, dans la région d'Ottawa-Gatineau. Donc, le risque est très mince.
4213 LA PRÉSIDENTE : Vous suggérez que la proportion d'anglophones qui écoutent des stations francophones à Montréal et à Ottawa-Gatineau est à peu près semblable?
4214 M. ARCAND : Oui, c'est ça. Il y a très peu d'impact-là.
4215 LA PRÉSIDENTE : C'est à peu près 7 pour cent, je crois, dans Gatineau...
4216 M. ARCAND : C'est ça. C'est 5 à 7 là. C'est très, très, très mince.
4217 LA PRÉSIDENTE : Oui. Moi, j'avais 30 pour cent, il me semble, mais 7 pour cent de l'autre côté. En tout cas, je le trouverai tout à l'heure.
4218 Bon, les talents canadiens maintenant, vous avez 2.1 millions $ et 300 000 $ minimum annuellement. Il y a deux portions-là ou deux projets de vos talents canadiens pour lesquels nous avons besoin de plus d'information.
4219 Vous suggérez 160 000 $ par année au soutien et au développement des artistes et musiciens de jazz du Québec, et cette somme-là serait donnée à MUSICACTION. Je regarde là...
4220 Vous avez un document qui s'appelle "Initiatives relatives au développement des talents canadiens" -- puis c'est à la toute première page :
"...160 000 $ par année en contributions directes à MUSICACTION et nous demanderons que ces sommes soient consacrées au soutien et au développement des artistes et musiciens de jazz du Québec." (Tel que lu)
4221 Avez-vous eu des discussions avec MUSICACTION qui vous donneraient raison de croire que ce sera utilisé ces argents-là pour ce projet-là ou pour cet objectif-là?
4222 M. ARCAND : Madame la Présidente, c'est un vieux débat, si on veut, entre MUSICACTION et les diffuseurs, parce que les diffuseurs, évidemment, exigent en général que les argents qui sont donnés soient versés dans des formules ou des formats qui sont, évidemment, des formats que l'on diffuse et que ce ne soit pas nécessairement des formats marginaux.
4223 Je pense que les gens de MUSICACTION sont très conscients. Monsieur Papin ici présent est membre du conseil d'administration de MUSICACTION. Nous avons eu des discussions avec eux.
4224 Jusqu'ici, on n'a pas d'entente formelle, sauf qu'on croit à la bonne volonté des gens de MUSICACTION, et le fait qu'il y ait, d'ailleurs, une station de jazz à Montréal, en plus maintenant d'avoir, si jamais vous consentez à ce qu'il y ait une station smooth jazz à Ottawa, va mettre, évidemment, beaucoup de pression sur MUSICACTION pour que les efforts se traduisent, cet investissement-là se traduit justement en un appui massif pour les stations smooth jazz.
4225 LA PRÉSIDENTE : Monsieur Papin.
4226 M. PAPIN : Oui. Je vous assure que je me ferai le champion de cette cause au niveau du conseil d'administration.
4227 LA PRÉSIDENTE : Alors ça, ce serait seulement pour les artistes et musiciens de jazz du Québec?
4228 M. PAPIN : Plus francophones.
4229 LA PRÉSIDENTE : Francophone serait un meilleur probablement...
4230 M. ARCAND : Si quelqu'un d'Orléans vient, il n'y a pas de problème.
4231 LA PRÉSIDENTE : Est-ce que vous leur avez fait des propositions par écrit?
4232 M. PAPIN : Des propositions à MUSICACTION?
4233 LA PRÉSIDENTE : À MUSICACTION. Vous leur avez demandé s'ils seraient prêts à -- ou si vous avez seulement eu des discussions orales?
4234 M. PAPIN : Ce sont des discussions, et encore...
4235 LA PRÉSIDENTE : Alors, vous pourrez changer ce mot-là, du "Québec," au mot "francophone."
4236 M. PAPIN : Bien.
4237 LA PRÉSIDENTE : La deuxième partie de vos talents canadiens qui soulève des questions, c'est la contribution au Festival international de jazz d'Ottawa -- qui est justement à la page 2 -- et nous avons très peu de détails, 20 000 $ au Festival international de jazz d'Ottawa.
4238 Est-ce que vous pouvez ajouter des détails? Par exemple, vous avez des propositions qui sont beaucoup plus détaillées, où c'est plus facile à comprendre exactement comment les argents vont être distribués -- à la troisième page -- mais pas en ce qui concerne le Festival de jazz d'Ottawa.
4239 M. PAPIN : Monsieur Émond ici, qui est le Directeur artistique, pourrait vous dire combien ça coûte pour avoir un artiste et les montants que les artistes chargent aujourd'hui sont souvent plus de l'ordre de 50 000 $, 100 000 $, pour avoir accès à leur spectacle.
4240 Alors, quand nous, on dit on va faire une subvention directe au Festival de jazz, il s'agit vraiment d'une subvention directe pour les aider à obtenir de meilleurs artistes ou de meilleure qualité d'artistes, évidemment. Alors, ce n'est pas...
4241 C'est difficile de détailler, étant donné le montant quand même, qui n'est pas substantiel par rapport au coût direct de l'opération du Festival de jazz.
4242 LA PRÉSIDENTE : Mais quand même, ce 20 000 $ là, vous ne voudriez pas le voir utilisé pour Oscar Peterson?
4243 M. PAPIN : Pas vraiment, non, parce qu'il s'agit de développement de talents canadiens.
4244 M. ARCAND : C'est ça. Mais si je peux me permettre, il y a quand même...
4245 LA PRÉSIDENTE : Non, non. J'essaie de voir là, est-ce que vous allez avoir des contraintes, ou vous allez simplement leur donner 20 000 $, et voilà?
4246 M. ARCAND : Non, mais déjà, il y a des artistes francophones qui sont déjà présents au Festival de jazz. Monsieur Émond pourra vous dire, d'ailleurs, qu'ils attirent quand même une très bonne partie de leur clientèle. Ils en sont donc extrêmement conscients. Ce n'est pas du tout pour faire venir seulement des Américains ou des Canadiens anglais.
4247 Nous allons, cependant, nous assurer que ce 20 000 $ serve, évidemment, premièrement, à ce qu'on soit, nous, commanditaire des événements francophones, si jamais nous obtenions la licence, et nous allons nous assurer d'en avoir les retombées positives pour la station et que, également, cet argent-là serve véritablement à ce que les artistes francophones, évidemment, en bénéficient.
4248 LA PRÉSIDENTE : Alors, cet objectif-là serait, d'une certaine façon, établi d'une façon contractuelle --
4249 M. ARCAND : Bien sûr.
4250 M. PAPIN : Ça ferait partie de la...
4251 LA PRÉSIDENTE : -- d'accord -- pour que l'objectif soit visé?
4252 Alors, je vais voir si nos conseillers juridiques ont besoin de plus de détails pour qu'on soit tous bien satisfait que nous savons où l'argent ira.
4253 Maintenant, je veux vous parler de l'impact de la station dans le marché et la capacité du marché d'absorber votre projet. Nous avons beaucoup de détails justement de MBS, et je veux m'assurer de bien comprendre de quoi il s'agit.
4254 Dans votre mémoire, à la page 3, vous parlez de la possibilité d'implanter ou de mettre en oeuvre votre station, et je cite :
"...sans déséquilibrer le marché au chapitre des revenus publicitaires." (Tel que lu)
4255 Et à la page 4 du mémoire, vous parlez aussi de -- vous nous dites qu'il n'y aura pas, et je cite :
"...d'impact significatif sur les stations [et vous les nommées] CKTF, CIMF, CHLX et CJRC, en raison [vous nous dites] des formats et du profil démographique de leurs auditoires." (Tel que lu)
4256 Nous avons justement cet après-midi discuté de cet aspect-là.
4257 Si je me réfère justement aux tableaux qui ont été déposés, préparés par MBS, que vous entérinez comme étant les vôtres, je veux bien comprendre de quoi il s'agit.
4258 Premièrement, si nous regardons la partie 2A, et nous nous comprenons bien que vous entendez, selon MBS, à l'article 1 du tableau... Je ne suis pas... Vous savez où j'en suis...
4259 Moi, j'ai mis celles-là dans le -- ces pages-là avec finances, et puis le reste du MBS ailleurs, et ce n'est pas paginé, mais "Provenance des revenus publicitaires selon la répartition du tableau suivant." Vous avez ça?
4260 On s'entend bien que vous comptez avoir 77.5 pour cent de vos revenus qui viendraient de stations de radio locales existantes?
4261 M. ARCAND : Oui.
4262 LA PRÉSIDENTE : C'est ça?
4263 M. ARCAND : Oui. Nous avons ça, oui.
4264 LA PRÉSIDENTE : Et ces revenus-là sont de 1 million la première année -- alors, parlons de la première année -- ce qui équivaudrait à 775 000 $ à peu près.
4265 Si je regarde le tableau suivant, la page suivante, 2A, ici, il ne s'agit pas des parts de marché de 12+, il s'agit des parts de marché de 25-54 seulement?
4266 M. ARCAND : Mm-hmm. Oui.
4267 LA PRÉSIDENTE : Oui. Alors, si je lis ça correctement, vous obtiendrez -- si on tourne la page à 2A -- par exemple, .5 pour cent de votre 3 pour cent de parts de marché de CIMF, ça va, et .2 pour cent de CKTF, et caetera? C'est 2A, la deuxième page, et de fait, nous avons trois pour cent de parts de marché.
4268 M. ARCAND : Oui, ça va.
4269 LA PRÉSIDENTE : Ça va?
4270 M. ARCAND : Oui.
4271 LA PRÉSIDENTE : Oui. Alors ça, ça nous indiquerait à peu près d'où vient vos parts de marché, ce qui est intéressant, parce que nous avons parlé beaucoup de francophones/anglophones. Stations anglaises commerciales, il y a .4 de vos parts de marché qui proviendrait de la station CJMF -- CJMJ, pardon?
4272 M. ARCAND : De Majic, oui.
4273 LA PRÉSIDENTE : Comparé à CIMF à .5?
4274 M. ARCAND : C'est possible, oui.
4275 LA PRÉSIDENTE : Oui. Alors ça, ce sont vos...
4276 M. ARCAND : Écoutez, ce sont des études, évidemment, qui sont précises. Nous, nous croyons que CIMF est notre principale rivale. Cependant, nous ne minimiserons pas le fait que Astral va prendre tous les moyens pour garder ses auditeurs.
4277 Dans le cas de Majic, c'est simplement que c'est la majorité. Nous, on pense que nous allons en prendre un peu à CIMF, mais nous croyons, évidemment, que les auditeurs francophones qui écoutent Majic sont quand même peut-être un peu plus vulnérables parce que je ne pense pas que cette station-là fait beaucoup de promotion pour tenter de les garder. Alors, c'est un peu en ce sens-là.
4278 Je ne sais pas si, Gloria, vous voulez ajouter quelque chose.
4279 MME LOIA : Oui, Madame la Présidente, si vous me permettez.
4280 Je voudrais juste attirer votre attention dans le document à la page 26. Quand on a fait l'étude de marché...
4281 Est-ce que vous êtes rendue à la page 26?
4282 Alors, quand on a fait l'étude de marché, ce qui nous a frappé là clairement, quand on a regardé la composition de chaque station dans le marché anglophone où il y avait de l'écoute des francophones, ce qui est important, ici, d'identifier c'est que la station CJMJ a un vaste -- couvre de 18-54. Alors, quand on regarde les parts de marché, on a identifié qu'ils vont chercher à peu près tout le monde.
4283 Alors, ce n'est pas impossible d'aller chercher une fraction à chacune de ces tranches démographiques-là. Quand on parle de CJMJ, on parle de .4 pour cent. Alors, c'est fort possible là qu'il y ait .1. Alors, c'est un-dixième de 1 pour cent à chaque tranche démographique à partir du 25 ans.
4284 Les quatre qui suivent là, jusqu'à 55 ans, ce n'est pas inconnu de voir des mouvements, et c'est un mouvement très léger et très subtil quand on parle d'auditoire.
4285 LA PRÉSIDENTE : Oui. Évidemment, la raison pour laquelle je pose la question, c'est que quand nous avons discuté plus tôt de la possibilité de chevauchement ou d'intérêt, non, mais vous alliez retirer surtout vos revenus et vos parts de marché de CIMF, mais en fait, elles sont presque égales-là selon cette étude-là, .4 pour cent avec .5 pour cent.
4286 Maintenant, comparons à la page suivante, à 2B, là où vous transformez ces parts de marché-là en revenus, et je vois, un peu contrairement à ce qu'on entend quelquefois, que l'observation ici, Madame Loia, est que les parts d'écoute et la part des revenus est similaire.
4287 Les revenus, il y aurait 200 000 $ qui seraient retirés d'Astral, de CIMF, 150 000 $ de CKTF, 200 000 $ de CJLC, rien du tout de CHLX, ni en part de marché, ni en revenus, et des stations anglophones, il y aurait 225 000 $ qui seraient retirés.
4288 Est-ce que je comprends bien comment vous avez fait ça?
4289 MME LOIA : La part des auditeurs... L'analyse de la part des auditeurs et l'analyse au niveau des revenus, ce n'est pas nécessairement deux choses qui se rejoignent parfaitement, mathématiquement, dans le marché dont on parle ici.
4290 LA PRÉSIDENTE : Votre observation est que c'est quand même similaire?
4291 MME LOIA : C'est impossible d'être similaire puisque Astral détient une majorité des revenus, puisqu'ils ont trois stations et dominent dans le marché. Alors, déjà en partant, il faut assumer que CHLX est une station ici qui a des revenus probablement qui sont marginalisés à cause de la dominance d'Astral dans le marché.
4292 Alors, l'hypothèse qu'on a fait -- et ça, je vous le dis -- l'hypothèse, on l'a fait basé sur le fait que quand on pense où on va aller chercher les revenus, on regarde principalement l'auditoire. Alors, on vise une cible qui a 25-54 ans.
4293 Et quand on regarde la composition de chacune des stations dans le marché, il y a au-delà de 40 pour cent de l'auditoire de CHLX qui a au-dessus de 60 ans.
4294 Alors, pour la vaste majorité des annonceurs qui jouent dans un carré de sable où on va chercher les 25-54, ce n'est pas là où va avoir l'impact, financièrement, pour la station CHLX, puisqu'elle est déjà exclue en grande partie.
4295 Ce sont des grands annonceurs-là qui vont vouloir acheter à des taux incroyables. Je vais citer quelques exemples de clients qui vont acheter toutes les stations. Il y a des clients comme Canadian Tire, La Bay, Dairy Queen, la Banque TD, Réno Dépôt, ces gens-là, ils vont aller diffuser de l'argent partout.
4296 Ceux qui vont vouloir aller chercher une station comme CHLX vont le faire plutôt dans le contexte d'un environnement. Alors, ils se voient inclure cette station-là pour des raisons plutôt de caractéristiques. Puisque c'est de la musique classique, ça peut avoir un intérêt particulier à une niche très, très, très précise.
4297 LA PRÉSIDENTE : Comment expliquez-vous que les parts de marché qui proviennent des stations existantes francophones s'additionnent à .9 pour cent de parts de marché de votre 3 pour cent et les stations anglophones de 1 pour cent, et les stations francophones vous produiraient 550 000 $ de revenus et le 1 pour cent anglo de 225 000 $?
4298 J'ai de la difficulté à comprendre.
4299 MME LOIA : Je vais vous répondre...
4300 LA PRÉSIDENTE : Et vous êtes d'accord que ce calcul-là est possible?
4301 Si je regarde à 2B, vous avez l'estimation du montant provenant de chaque marché : francophone, 550 000 $; anglophone, 225 000 $.
4302 Et si je fais le décompte des parts de marché, j'ai 1 pour cent de stations anglos et .9 de stations francos.
4303 MME LOIA : Je vais vous répondre en tant qu'acheteur média important au Canada.
4304 Plus l'offre est diversifiée, plus on a d'alternatives, plus les annonceurs voient de l'efficacité dans ce mix-là. Alors, quand on a une offre qui est plus précise, ça permet d'avoir une dynamique beaucoup plus intéressante dans un contexte compétitif.
4305 Alors, déjà là, on est dans un marché où on doit être servi par un propriétaire, et une fois qu'il a, généralement, pris presque 100 pour cent de nos budgets, on n'a pas le choix, il n'y a pas de négociation qui se fait.
4306 Alors, dans le contexte où il y aura plusieurs entités représentées, il est tout à fait plausible que le plus gros va avoir la plus grosse perte, et dans ce cas-ci, si CHLX est marginalisé à cause qu'il a une cible plus âgée, surtout quand on parle des 25-54, ce n'est pas eux qui vont avoir à souffrir.
4307 Ils ont très peu, déjà, de revenus en ce qui concerne notre hypothèse, étant donné qu'on les achète d'une façon très, très limitée, et pour des raisons qui sont pour des caractéristiques de clients qui en font la demande.
4308 LA PRÉSIDENTE : Pourquoi avez-vous considéré Corus comme étant la propriétaire de CJRC? Savez-vous quelque chose que je ne sais pas?
4309 MME LOIA : Non, ma boule de cristal ne fonctionnait justement pas cette journée-là.
4310 C'est une erreur. Il aurait dû y avoir un astérisque. Dans le document original, on l'avait identifié comme...
4311 LA PRÉSIDENTE : Et est-ce que si elle ne devenait pas la propriété de Corus, il y aurait une dynamique différente quant à la provenance des revenus de cette station-là? Deux cent mille dollars, c'est quand même une somme importante, sur un million.
4312 MME LOIA : Oui, c'est une somme importante, et ça ne changerait pas qu'est-ce qu'on a émis comme document.
4313 LA PRÉSIDENTE : Vous êtes d'accord, Monsieur Arcand?
4314 M. ARCAND : Madame la Présidente, je crois que, de toute façon, il est très clair que CJRC, dans tous les scénarios qui peuvent exister, demeurera la station la plus fragile du marché. Qu'on soit propriétaire ou non, c'est une station qui est probablement une des stations -- évidemment, comme toutes les stations AM, une station fragile.
4315 LA PRÉSIDENTE : Mais est-ce que vous continueriez à vouloir en découler 200 000 $ vers votre station Smooth Jazz?
4316 M. ARCAND : Nous allons faire tous les efforts pour minimiser les effets sur CJRC si nous devenons propriétaire, vous pouvez en être certaine.
4317 LA PRÉSIDENTE : Nous avons parlé jusqu'à date beaucoup de syntonisation croisée. Je pense que nous comprenons quelle est votre compréhension de ça dans ce marché-ci et l'effet que ça aurait.
4318 Maintenant, est-ce que je comprends bien, selon vos documents, Madame Loia, que -- je prononce votre nom toujours correctement, oui? -- que la perte de CIMF s'amoindrirait avec le temps, si je regarde-là MBS, le 2A, ce que nous regardions plus tôt? Si nous regardons CIMF, ça, ce sont des pertes qui iraient de .5 à .2 la deuxième année, et caetera?
4319 MME LOIA : Oui, c'est exact, parce qu'on croit que la première année, dans tout l'expérience qu'on a avec l'ajout de nouvelles stations dans d'autres marchés, l'intérêt dès la première année se fait par curiosité, si on veut -- il y a ça aussi -- et on croit que cette perte-là éventuellement va se replacer ou se retraduire à CIMF, mais graduellement aussi va vers la tendance pour revenir à ce que c'était originalement.
4320 C'est fractionnel-là, c'est des dixièmes de pour cent, mais c'est un effet qu'on croit avoir cru déjà dans d'autres marchés.
4321 LA PRÉSIDENTE : Et quel sera le rôle, à votre avis, du rythme de croissance du marché à cet effet-là?
4322 Je crois que vous nous avez dit qu'il y aurait entre 4.5 et 5 pour cent de croissance par année, hein, aux pages 3 et 6 de l'étude? Vous avez calculé un taux de croissance annuelle future de l'ordre de 4.5 -- 4.5 à 5 pour cent est plausible, et c'est ce que vous avez utilisé dans vos projections?
4323 MME LOIA : Est-ce que vous pouvez me dire à quelle page?
4324 LA PRÉSIDENTE : À la page 3, sous le sommaire exécutif, 2.1, sous revenus publicitaires. Vous prévoyez un taux de croissance annuelle future de l'ordre de 4.5 à 5 pour cent comme étant une croissance plausible.
4325 MME LOIA : Oui. Le taux de croissance a été observé par la tendance qu'on aurait vu avec la radio depuis quelques années. Alors, c'est un taux inférieur à ce qu'on a vu cette année. C'est un taux vraiment inférieur-là depuis plusieurs années. Alors, c'est plus une moyenne qui nous met dans une zone, si on veut, assez raisonnable.
4326 LA PRÉSIDENTE : Oui. Je crois que dans votre mémoire, Monsieur Arcand, vous dites que : "Au cours de la dernière année" -- ça, ce serait entre '03 et '04 -- que c'était 7.9 pour cent.
4327 M. ARCAND : C'est ça, oui.
4328 LA PRÉSIDENTE : Mais là, vous projetez une moyenne pour les sept ans à 5 pour cent?
4329 MME LOIA : Oui. On a pris en considération que dans les cinq dernières années, il y avait des fluctuations un peu moindres que 5 pour cent.
4330 LA PRÉSIDENTE : Oui. Parce que je pense... Entre '98 et '02, je pense que la moyenne était de 3.5.
4331 Mais vous utilisez les mêmes prédictions, que c'est un marché qui a connu une croissance. Surtout l'écoute francophone, si je comprends bien, s'est améliorée. Donc, les revenus devraient s'améliorer aussi?
4332 MME LOIA : Oui. Au niveau de la radio pour le marché francophone, il y a eu probablement au cours des cinq -- je regarde à la page 10 du document -- il y a eu une croissance de 26 pour cent sur cinq ans.
4333 M. ARCAND : Ce qui fait, donc, 5.
4334 MME LOIA : À peu près 5 pour cent.
4335 LA PRÉSIDENTE : Et là, dans vos calculs, vous prévoyez 5 pour cent et, Monsieur Arcand --
4336 M. ARCAND : Oui.
4337 LA PRÉSIDENTE : -- vous êtes satisfait que c'est un taux de croissance sur lequel vous pouvez vous fier pour...
4338 M. ARCAND : Oui. Puis l'arrivée aussi d'un nouveau joueur, Madame la Présidente, va stimuler également le marché.
4339 LA PRÉSIDENTE : Oui.
4340 Maintenant, vous avez retenu -- je n'ai pas très bien compris -- un ratio pondéré, offre et demande globale, de 8 pour cent pour calculer les revenus publicitaires. De quoi s'agit-il? Je vois ça justement à la page 6. Je n'avais pas très bien compris ce ratio pondéré, ce que ça veut dire.
4341 Pour calculer votre million, est-ce qu'il s'agit de... Vous voyez où je suis?
4342 M. ARCAND : Oui.
4343 MME LOIA : Oui.
4344 LA PRÉSIDENTE : Oui.
4345 MME LOIA : Alors, qu'est-ce que c'est, finalement, c'est un facteur de pouvoir d'attraction des annonceurs. Alors, ici, on dit là, dans un premier temps, dès la première année, il y aura un intérêt particulier des annonceurs d'investir à la station, et ça, ça sera un intérêt plus fort que celui où il aura sa part de marché commercial.
4346 Donc, on a traduit la part d'écoute du marché total à 3 pour cent à une part commerciale qui est de 5 pour cent, et le million est une part de 8 pour cent, alors, que ça nous donne un pouvoir d'attraction de 1.6.
4347 Ce qu'on dit, c'est qu'on pense qu'il y aura un intérêt plus fort à cause... Évidemment, de la façon que le marché, aujourd'hui, est, on transige avec un propriétaire dominant. Alors, déjà là, il va y avoir un intérêt de défaire un peu cette synergie-là qui se fait avec un propriétaire.
4348 LA PRÉSIDENTE : Le désir de rapatriement, Monsieur Arcand, est-ce que ça aura une influence sur la programmation, le désir de décrocher les auditeurs qui écoutent, par exemple, CJMJ, les auditeurs francophones que vous voulez retirer des stations anglophones?
4349 Évidemment, s'ils écoutent ces stations-là, c'est parce que le format leur plaît plus que, par exemple, le rock alternatif, c'est plus semblable.
4350 M. ARCAND : Je ne crois pas que ça ait une influence considérable sur la programmation. Je pense que c'est... Moi, je pense qu'un des points, un moment donné, qui est présent, c'est le fait qu'il y a...
4351 À toute fin pratique -- disons les choses par leur nom -- c'est presqu'un quasi-monopole actuellement, au moment où on se parle, dans la région de Gatineau. Sur 11.4 millions ou 11.5 dans le marché, on estime qu'Astral allait chercher 10 millions et demie environ de revenus. C'est donc beaucoup.
4352 Ce sont des stations qui n'ont aucune compétition. Donc, à toute fin pratique, on se retrouve dans un marché qui n'est pas tout à fait le plus dynamique, dans les circonstances.
4353 Donc, nous, les efforts vont se faire beaucoup plus au niveau de la promotion que de la programmation parce qu'on se dit que si le marché redevient un peu plus dynamique à ce niveau-là, bien, les gens vont voir que ça bouge et n'iront pas nécessairement autant écouter les stations anglophones, par défaut. Lorsque vous avez plusieurs choix, en général, bien, vous avez l'impression ou vous allez vraiment vers d'autres stations.
4354 Alors, on pense que la perte de la station Majic va se faire beaucoup plus à cause de ça qu'à cause de la programmation, parce que sur le plan de la programmation, on ne peut pas faire grand-chose.
4355 Sur le plan du jazz, c'est une formule spécialisée. On offre un produit différent de ce que Majic peut faire ou de ce que CIMF peut faire, et c'est très bien ainsi.
4356 On pense qu'on peut simplement, par notre dynamisme et par la promotion qu'on va faire dans le marché, pouvoir faire découvrir quelque chose de nouveau aux auditeurs, tout simplement.
4357 Donc, je ne pense pas, pour répondre à votre question, qu'il va y avoir de changements à la programmation causés par ça.
4358 LA PRÉSIDENTE : Nous avons parlé, évidemment, beaucoup de chevauchement. C'est un marché un peu particulier, bien que vous connaissez une situation pas tellement différente à Montréal au niveau du bilinguisme.
4359 Vous savez qu'il y a plusieurs stations. Nous en entendons 15 ou 16 cette semaine. Est-ce qu'il y a des stations, justement, anglophones avec des projets qui sont devant nous, avec lesquelles vous auriez du mal à vivre?
4360 M. ARCAND : C'est-à-dire que dans les stations... Moi, d'abord, premièrement, là où j'aurais un peu plus de difficulté à vivre, c'est évidemment la bataille, un peu, des fréquences.
4361 Au départ, je pense qu'il y a deux fréquences, à notre avis, qui sont des fréquences viables pour le marché de Gatineau. C'est 88,5 et 96,5. Alors, il y a vraiment une bataille à ce niveau-là.
4362 LA PRÉSIDENTE : Mais la question que je vous pose, c'est si vous en aviez une de ces fréquences-là, à qui ne voudriez-vous pas que nous donnions l'autre?
4363 M. ARCAND : Écoutez, la seule... Évidemment, c'est celle qui est la plus semblable probablement, celle dont on regardait, le 1540, parce que les deux autres...
4364 Celle de Global, ce que je comprends, c'est que c'est 70 pour cent de catégorie 2. Donc, c'est quand même très différent de nous. Mais encore là, même la station 1540, il semble avoir tellement de créations orales à l'intérieur de ça, je ne crois pas que ça ait un impact à ce point déterminant.
4365 C'est sûr que ça serait un peu plus fatiguant, parce qu'ils ont quand même -- ils ont un peu la même formule que nous, de catégorie 34, mais à l'exception de celle-là, je ne vois pas nécessairement de problème majeur.
4366 LA PRÉSIDENTE : Vous ne nous renverriez pas notre autorisation si elle était jumelée avec une licence à 1540?
4367 M. ARCAND : Non.
4368 LA PRÉSIDENTE : Voilà!
4369 Les new listening?
4370 M. ARCAND : Non plus.
4371 LA PRÉSIDENTE : Easy listening non plus.
4372 M. ARCAND : Non plus.
4373 LA PRÉSIDENTE : Et est-ce qu'il y a d'autres projets devant nous qui vous inquiéteraient?
4374 M. ARCAND : Non.
4375 LA PRÉSIDENTE : Vous allez mettre en oeuvre votre station quoiqu'on fasse avec...
4376 M. ARCAND : Oui.
4377 LA PRÉSIDENTE : Le débat des fréquences, c'est finalement un débat assez amenuisé parce que vous savez que nous ne pouvons pas accorder plus que deux ou trois licences?
4378 M. ARCAND : Oui.
4379 Si je peux me permettre là-dessus, je pense qu'il est clair que 88,5 et 96,5 sont deux fréquences excellentes pour Ottawa et Gatineau. Il y a 98,5 qui est bon pour le centre-ville d'Ottawa mais qui n'est pas bon pour Gatineau. Je pense que...
4380 LA PRÉSIDENTE : J'aurais cru que cette question vous aurait donné l'opportunité de bien appuyer un format quelconque sur l'autre fréquence qui ne vous serait pas nuisible.
4381 M. ARCAND : Je serais...
4382 LA PRÉSIDENTE : Vous avez été bien généreux.
4383 M. ARCAND : Je vous remercie. Je n'ai pas vraiment de...
4384 LA PRÉSIDENTE : Avez-vous changé d'idée?
4385 M. ARCAND : Non. Je n'ai pas changé d'idée, non, mais je...
4386 Écoutez, c'est sûr qu'on aimerait mieux, évidemment, du côté anglophone probablement que ce soit une station plus rock. Mais encore une fois, j'ai analysé chacun des formats qui étaient proposés, et ça ne m'apparaissait pas, encore une fois, à l'exception peut-être de 1540-là, un problème à ce point majeur.
4387 LA PRÉSIDENTE : Je vous remercie de votre coopération.
4388 Le Conseiller Langford a des questions.
4389 COMMISSIONER LANGFORD: Thank you.
4390 I just have one question actually that I didn't get, and I am sorry, I have misplaced your name, but it was the gentleman right behind you.
4391 MR. ARCAND: Ted Silver.
4392 COMMISSIONER LANGFORD: Yes, thank you.
4393 MR. ARCAND: Oh-oh.
4394 COMMISSIONER LANGFORD: No. I just didn't hear it and it is our last chance. You have been very patient but I wanted to make sure I got this one.
4395 MR. SILVER: Yes.
4396 COMMISSIONER LANGFORD: And that was the discussion of the breakdown between English and French vocal artists, vocal songs, in other words, not instrumental.
4397 On a weekly or daily basis, what kind of a breakdown will you have on this station?
4398 MR. SILVER: As monsieur Papin said, it would be about 20 per cent French vocals in the category 3. In the category 2 portion of it, which is 30 per cent of the entire day, there would be the 65 per cent French vocal in there.
4399 COMMISSIONER LANGFORD: When I listen to your sound of the Jazz Velour -- I am surprised you didn't go for Silk, but anyway, everyone chooses -- and I read your play list and I understand this is a sample play list, but it doesn't seem anywhere near that high to me.
4400 I can pick out here, out of 60 songs, I can pick out what appeared to be five French, maybe four Italian or Spanish and the rest English. I am just wondering how we get up to the 20 per cent, based on what I heard earlier this afternoon and what I am seeing on your sample play list.
4401 MR. PAPIN: These were only samples, you know. We just wanted to show you if we looked at an hour of programming, what it could be.
4402 When we did the sampling for a two-minute sampling, well, we went for the same category. There were instrumentals, there were French there and our French would be from categories 2 and 3 and that's the kind of ambience, of environment that we chose.
4403 COMMISSIONER LANGFORD: And there is no way then to know an average week, how this will play out. So, it could... you're thinking 20 per cent, but there is no way to... there is no way to...
4404 MR. SILVER: Well, I think that based on our musical or, let's say, about 13 songs, which is probably about how it would fall when you take into account every other element that would be on the radio station, you'd have about 13 songs. We expect three or four of them would be French.
4405 COMMISSIONER LANGFORD: That high. O.K. Thanks. Sorry; that's one area I just didn't hear you right. Thank you very much.
4406 LA PRÉSIDENTE: Cette question, vous n'allez pas être très sympathique à monsieur Langford parce que, ça, ça me porte à vous demander : est-ce que vous accepteriez une condition de licence que la catégorie 3 vocale soit francophone à 20 pour cent?
4407 M. ARCAND: C'est une bonne question. Si vous me donnez quelques instants pour réfléchir, mais je pense que ce que monsieur Papin m'a dit semble la vérité, alors j'ai pas de problème avec ça.
4408 LA PRÉSIDENTE: Voulez-vous attendre à la réplique et puis nous revenir là-dessus?
4409 M. ARCAND: Oui, j'aimerais peut-être juste consulter parce que...
4410 LA PRÉSIDENTE: Si par hasard, nous pensions... parce que c'est une station francophone. Nous sommes dans un marché bilingue, nous avons plusieurs propositions devant nous. Alors, peut-être qu'à la réplique, vous aurez eu le temps de regarder si c'est une possibilité avant de dire, oui.
4411 Maintenant, une autre chose que j'ai oubliée aussi de vous soulever. Monsieur Papin, vous nous dites que c'est un échantillon que vous nous avez donné et 70 pour cent de catégorie 34, c'est assez élevé. Et dans cet échantillon-là, si on fait le calcul, vous avez 22 pièces de catégorie 3 sur 36 pièces, qui donne 61 pour cent seulement de catégorie 3.
4412 Est-ce que ça vous inquiète parce que c'est assez... c'est pas près de 70 pour cent?
4413 M. PAPIN: Je pense que tout est une question à savoir certaines pièces, est-ce que vous les classez dans le 2 ou si vous les classez dans le 3.
4414 LA PRÉSIDENTE: Oh! Oh! Parce que 70 pour cent de catégorie 3, ça, c'est une condition de licence?
4415 M. PAPIN: Oui, bien. Mais pour nous, Norah Jones est de la catégorie 3. S'il est calculé dans la catégorie 2, évidemment le pourcentage change.
4416 LA PRÉSIDENTE: Oui, justement.
4417 M. PAPIN: Mais certaines interprétations peuvent amener certaines personnes à dire, il s'agit de la technologie.
4418 LA PRÉSIDENTE: Mais j'aurais cru, monsieur Papin, que vous auriez fait ça très diligemment puisque c'était pour nous démontrer un échantillon. Vous avez Norah Jones, "Don't know why", catégorie 2. Est-ce que, par exemple, vous changeriez ça à 3?
4419 M. PAPIN: Ça devrait être 3.
4420 LA PRÉSIDENTE: Ça devrait être 3.
4421 M. PAPIN: Ça devrait être 3.
4422 LA PRÉSIDENTE: Et c'est ça que vous croyez, mais vous êtes satisfait que nous n'aurons pas des disputes sur qu'est-ce qui...
4423 M. PAPIN: Nous n'aurons pas de dispute.
4424 LA PRÉSIDENTE: Puis que vous allez confortablement atteindre le 70 pour cent?
4425 M. PAPIN: Définitivement.
4426 LA PRÉSIDENTE: Alors, vous nous revenez à propos du vocal dans la catégorie 3.
4427 M. PAPIN: Du 20 pour cent.
4428 LA PRÉSIDENTE: Madame Noël.
4429 CONSEILLÈRE NOËL: Une question peut-être avec une sous-question. Quand madame Wylie, la présidente, vous a demandé si la programmation serait orientée pour rapatrier l'auditoire francophone des stations anglophones, est-ce que dans le contenu verbal et, notamment, les nouvelles locales que vous allez préparer, est-ce que votre contenu va être orienté vers les deux rives de l'Outaouais, étant donné que la clientèle se situe des deux côtés de la rivière?
4430 Quand on parle de clientèle de 400 000 francophones ou de 300 000 francophones, on considère les deux côtés et on considère, également, les franco-ontariens. Est-ce que votre programmation orale, vos créations orales, et notamment vos nouvelles, vont couvrir les événements locaux des deux côtés?
4431 M. ARCAND: Tout à fait et particulièrement, également, les événements culturels qui seront d'intérêt pour notre clientèle francophone des deux côtés de la rive.
4432 CONSEILLÈRE NOËL: Je vous remercie. C'était ma question.
4433 LA PRÉSIDENTE: Monsieur Williams.
4434 COMMISSIONER WILLIAMS: My question is for Mr. Hayes. Why did Corus choose to apply for a licence in the French language radio market rather than the English language radio market which... which has a much higher level of profitability? I'm curious as to the strategy of that.
4435 MR. HAYES: That's a good question and I would repeat what Mr. Arcand has said at the outset and that is that I think it would have been easy for us to have looked at the Ottawa market and looked at the raw dollars that were available and have applied for an English station but, based on our research, that wasn't the right thing to do.
4436 There is a void for francophone stations here, the audience is under-served and it was just such a glaring fact that we couldn't ignore it.
4437 COMMISSIONER WILLIAMS: So, you feel the market will grow larger than as a result of your entry?
4438 MR. HAYES: Well, I think there is a good business here, for Corus on the FM side and that's a... that's the main part of the answer. The other part is that we continue as a company to have a major commitment to becoming a leader in francophone radio and in Quebec, so...
4439 COMMISSIONER WILLIAMS: O.K. How important is this particular station to your strategy in becoming a leader in francophone radio in Quebec?
4440 MR. HAYES: Well, I think it's important. If we were to be awarded the station that's part of the Astral Group that we have applied for, CJRC, clearly the thought of rejuvenating an AM station in a stand-alone market like this is like pushing a big rock uphill.
4441 Now, we're willing to do that and I'm not... this is not... I'm not winding by any means, but it's a lot easier if you are twinned with an FM station. It just makes the business easier.
4442 And in the case of news talk format and a smooth jazz format, you have a clientèle or an audience that's very similar in its characteristics. They tend to be people who are educated, slightly upscale, professional and managerial profile and they complement each other very well.
4443 So, when Pierre was talking earlier about the discussion we've had internally about should we have a sales team for the AM news talk station and a sales team for a potential FM smooth jazz station, well, we could go either way because there is a very similar characteristic between the two audiences and they complement each other quite well.
4444 COMMISSIONER WILLIAMS: O.K. Thank you very much. I have no further questions.
4445 THE CHAIRPERSON: I would have thought, Mr. Hayes, that you would have said, when I look at the 03P bit of CEMF, I got very excited about a French station.
4446 MR. HAYES: I think Pierre said that first. I hate to be redundant.
4447 LA PRÉSIDENTE: Madame la conseillère juridique.
4448 LA CONSEILLÈRE JURIDIQUE: Merci, madame la présidente. Bonjour. Finalement, j'ai juste une question. Il y a beaucoup de choses qui se sont clarifiées en cours de route.
4449 Vous avez indiqué dans votre présentation que le contenu canadien pour la programmation de catégorie 2 serait d'au moins 45 pour cent. Je crois, si je ne me trompe pas, que c'est un nouvel engagement?
4450 M. ARCAND: On ne l'avait pas précisé, mais on avait ça en tête, alors c'est un engagement de notre part.
4451 LA CONSEILLÈRE JURIDIQUE: Est-ce que vous l'accepteriez comme condition de licence?
4452 M. ARCAND: Oui.
4453 LA CONSEILLÈRE JURIDIQUE: Je voudrais juste clarifier que comme vous le savez, c'est un processus compétitif puis que, des fois, ça se pourrait que le Conseil n'accepte pas des nouveaux engagements qui ne sont pas au dossier public.
4454 M. ARCAND: On comprend ça.
4455 LA CONSEILLÈRE JURIDIQUE: Merci. Ce sont mes questions.
4456 LA PRÉSIDENTE: Vous seriez pris avec 35 pour cent.
4457 Alors, malgré l'heure tardive avant que nos citrouilles nous arrivent à la porte, vous avez votre trois minutes pour nous dire pourquoi nous devrions vous accorder la possibilité d'exploiter la fréquence que vous convoitez.
4458 M. ARCAND: Merci, madame la présidente.
4459 En terminant, je voudrais vous rappeler, peut-être, les points les plus importants. D'abord, la crédibilité de Corus au Québec. Je pense que l'équipe de direction est expérimentée, capable d'affronter les défis importants. Corus opère depuis maintenant cinq ans dans des marchés petits au Québec et dans des marchés majeurs.
4460 Nous soutenons depuis déjà cinq ans les opérations de deux stations d'information continues à Montréal. Ces deux stations, Info 690 et 940, sont d'ailleurs près cette année de ce qu'on appelle le "break-even point" envers et contre tous.
4461 Corus aura investi également, depuis son arrivée au Québec, plus de 11 millions de dollars dans le développement des talents canadiens auxquels pourraient s'ajouter 2 100 000,00 $ si vous acceptez, évidemment, notre proposition.
4462 Corus est également le plus important opérateur de radio au Canada et peut-être le plus important opérateur de radio AM au Canada. Ceci représente sans conteste pour nous un défi de taille que nous sommes prêts à relever.
4463 Cependant, vous comprendrez que si vous décidiez, par exemple, d'appuyer la transaction d'ASTRAL au sujet des stations Radiomédia et de nous refuser notre demande de jazz velours, par exemple, au profit de Radio Nord, ceci provoquerait, pour nous, un déséquilibre sérieux. Nous serions seuls avec notre station AM face à deux concurrents qui auraient chacun deux stations FM.
4464 En conséquence, je crois qu'il est important d'appuyer notre projet pour plusieurs raisons. D'abord, parce que ce projet ne peut être que positif. Je pense que les besoins du marché ont été amplement démontrés aujourd'hui. Nous croyons que le jazz velours est de loin la formule qui va compléter le mieux l'offre radio dans la région.
4465 Notre station sera à toutes fins pratiques 100 pour cent locale. Nous croyons être en mesure d'offrir aux auditeurs francophones et particulièrement à ceux qui écoutent les stations anglophones une nouvelle alternative.
4466 Je crois que l'émergence d'un nouveau joueur dans le marché ne peut être que bénéfique car le Conseil est certainement conscient du débalancement actuel du marché francophone.
4467 Enfin, l'investissement en terme de talents canadiens dépasse de loin tous les autres concurrents du marché francophone. Pour Corus, en tant que diffuseur national, une présence également dans la Capitale nationale est très importante.
4468 Donc, pour toutes ces raisons, nous espérons que vous accueillerez positivement notre demande et nous sommes prêts à relever le défi. Merci.
4469 LA PRÉSIDENTE: Nous vous remercions de votre coopération et voilà ce qui termine la phase 1 pour vous. Nous vous reverrons sans doute dans les phases subséquentes, ou certain d'entre vous en tout cas.
4470 Nous reprendrons lundi matin à 9 h 00 avec la demande de Radio 1540.
4471 We will start at 900 Monday morning with the presentation by Radio 1540.
4472 Bon week-end à tous; bonne fin de semaine and have a good week-end.
--- L'audience est ajournée à 1755, pour reprendre le
lundi 6 décembre 2004 à 0900 / Whereupon the
hearing adjourned at 1755, to resume on Monday,
December 6, 2004 at 0900
- Date de modification :