ARCHIVED - Transcript / Transcription - Montréal, Quebec - 2003-02-17
This page has been archived on the Web
Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject to the Government of Canada Web Standards and has not been altered or updated since it was archived. Please contact us to request a format other than those available.
Providing Content in Canada's Official Languages
Please note that the Official Languages Act requires that government publications be available in both official languages.
In order to meet some of the requirements under this Act, the Commission's transcripts will therefore be bilingual as to their covers, the listing of CRTC members and staff attending the hearings, and the table of contents.
However, the aforementioned publication is the recorded verbatim transcript and, as such, is transcribed in either of the official languages, depending on the language spoken by the participant at the hearing.
TRANSCRIPT OF PROCEEDINGS
FOR THE CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
TRANSCRIPTION DES AUDIENCES DU
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION
ET DES TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
Various broadcasting applications further to calls for applications for a broadcasting licence to carry on a radio programming undertaking to serve Montreal, Quebec, Public Notice CRTC 2002-2; Chicoutimi, Quebec, Public Notice CRTC 2002-3; Sherbrooke, Quebec, Public Notice CRTC 2002-4 and Trois-Rivières, Quebec, Public Notice CRTC 2002-5 /
Plusieurs demandes en radiodiffusion suite aux appels de demandes de licence de radiodiffusion visant l'exploitation d'une entreprise de programmation de radio pour desservir Montréal (Québec), Avis public CRTC 2002-2; Chicoutimi (Québec), Avis public CRTC 2002-3; Sherbrooke (Québec), Avis public CRTC 2002-4 et Trois-Rivières (Québec), Avis public CRTC 2002-5
HELD AT: TENUE À:
Palais des Congrès de Palais des Congrès de
Montréal Montréal
Room 511 Salle 511
201 Viger Avenue West 201, avenue Viger Ouest
Montréal, Quebec Montréal (Québec)
Februay, 17, 2003 Le 17 février 2003
Volume 9
Transcripts
In order to meet the requirements of the Official Languages
Act, transcripts of proceedings before the Commission will be
bilingual as to their covers, the listing of the CRTC members
and staff attending the public hearings, and the Table of
Contents.
However, the aforementioned publication is the recorded
verbatim transcript and, as such, is taped and transcribed in
either of the official languages, depending on the language
spoken by the participant at the public hearing.
Transcription
Afin de rencontrer les exigences de la Loi sur les langues
officielles, les procès-verbaux pour le Conseil seront
bilingues en ce qui a trait à la page couverture, la liste des
membres et du personnel du CRTC participant à l'audience
publique ainsi que la table des matières.
Toutefois, la publication susmentionnée est un compte rendu
textuel des délibérations et, en tant que tel, est enregistrée
et transcrite dans l'une ou l'autre des deux langues
officielles, compte tenu de la langue utilisée par le
participant à l'audience publique.
Canadian Radio-television and
Telecommunications Commission
Conseil de la radiodiffusion et des
télécommunications canadiennes
Transcript / Transcription
BEFORE / DEVANT:
Charles Dalfen Chairperson / Président
Andrée Wylie Vice-Chair of Broadcasting/ Vice-Présidente CRTC
Andrée Noël Regional Commissioner for
Quebec / Conseillère régionale
Joan Pennefather National Commissioner / Conseillère nationale
Jean-Marc Demers National Commissioner/
Conseiller national
ALSO PRESENT / AUSSI PRÉSENTS:
Robert Ramsay Hearing Manager /
Gérant d'audience
Pierre LeBel Hearing Secretary / Secrétaire d'audience
Karen Moore Senior Legal Counsel /
conseillère juridique
principale
Sylvie Jones Legal Counsel /
conseillère juridique
HELD AT: TENUE À:
Palais des Congrès de Palais des Congrès de
Montréal Montréal
Room 511 Salle 511
201 Viger Avenue West 201, avenue Viger Ouest
Montréal, Quebec Montréal (Québec)
February 17, 2003 Le 17 février 2003
Volume 9
TABLE OF CONTENTS / TABLE DES MATIÈRES
PAGE / PARA NO.
PHASE I
PRESENTATION BY / PRÉSENTATION PAR
CANADIAN BROADCASTING CORPORATION 2270 / 11640
RADIO-CANADA 2292 / 11784
PHASE II
INTERVENTION BY / INTERVENTION PAR
COGECO RADIO-TÉLÉVISION INC. 2347 / 12070
GROUPE TVA INC. 2356 / 12125
CANADIAN BROADCASTING CORPORATION 2368 / 12198
SOCIÉTÉ RADIO-CANADA 2378 / 12274
PHASE III
INTERVENTION BY / INTERVENTION PAR
L'ADISQ 2383 / 12304
M. CLAUDE PINARD, M. RÉAL MARINEAU et
Mme LISE LANDRY 2388 / 12336
ABORIGINAL VOICES RADIO INC. 2409 / 12428
TABLE OF CONTENTS / TABLE DES MATIÈRES
PAGE / PARA NO.
PHASE IV
RÉPLIQUE PAR / REPLY BY
SOCIÉTÉ RADIO-CANADA 2418 / 12473
CANADIAN BROADCASTING CORPORATION 2422 / 12490
RADIO NORD 2424 / 12501
GROUPE TVA 2431 / 12534
COGECO RADIO-TÉLÉVISION INC. 2438 / 12568
PHASE I
PRÉSENTATION PAR / PRESENTATION BY
ASTRAL MEDIA 2448 / 12615
Montréal, Quebec / Montréal (Québec)
--- L'audience reprend le lundi 17 février 2003
à 0935 / Upon resuming on Monday,
February 17, 2003 at 0935
11631 LE PRÉSIDENT: À l'ordre, s'il vous plaît. Order, please. Monsieur le secrétaire?
11632 MR. LeBEL: Thank you, Mr. Chairman. Item 26 on the agenda is an application by the Canadian Broadcasting Corporation relating to radio station CBMZ-FM. The licensee proposes to change the frequency from 106.9 MHz, channel 295B, to 93.9 MHz, channel 230B, and to increase the affected radiated power from 4,386 to 9,300 watts. The licensee also proposes to relocate its transmitter to a site located approximately 1.9 kilometres North-East of the authorized site.
11633 And Ms Jane Chalmers will introduce her colleagues. You have 20 minutes to make your presentation.
11634 MR. CHAIRMAN: Mr. Secretary, what were those initials again -- call letters?
11635 MR. LeBEL: At CBMZ-FM.
11636 MR. CHAIRMAN: I don't think so.
11637 MR. LeBEL: CBMZ.
11638 MR. CHAIRMAN: Because it's still Canada, thank you very much.
--- Laughter / Rires
11639 MR. CHAIRMAN: Good morning, ladies.
0935
PRESENTATION / PRÉSENTATION
11640 MS CHALMERS: Good morning, Mr. Chairman. Ladies and gentlemen of the Commission. I am Jane Chalmers, Vice-President of CBC English radio.
11641 With me are Patricia Pleszczynska, CBC Director radio in Quebec, and Suzanne Lamarre, Senior Engineer and Director of coverage and spectrum.
11642 It's our pleasure to present to you this morning our application to change our Trois-Rivières Radio One frequency.
11643 We want to address three main issues in this presentation. First, I will tell you about our desire to help to address serious reception problems face by La Première Chaîne service in the Eastern townships.
11644 Second, Patricia will address how our frequency change maintains and increases our community in programming presence in Trois-Rivières and Central Quebec.
11645 And third, Suzanne will demonstrate how from a spectrum management point of view, we arrived at the choice of 93.9 FM.
11646 The English service of the CBC is happy to be part of a cooperative frequency solution, by which this current Radio One frequency at 106.9 FM would be optimized and moved to Magog.
11647 This will allow Radio-Canada's Première chaîne to better serve the listeners in the area between Sherbrooke and Montreal who currently suffer inadequate reception.
11648 So, Van Lafrance, Vice-President of CBC French radio have spoken his presentation of the Magog application for 106.9 FM last week about the 20,000 Quebeckers who cannot receive Première Chaîne in the Eastern townships.
11649 He also outlined the important programming that is provided for residence, including cross cultural reporting and shared events provided by reporters and producers who work primarily for CBC English radio.
11650 We know that these listeners, members of both language groups in Quebec, turn to both CBC Radio and Radio-Canada. They expect improvements in a level of service to La première chaîne, but not at the expense of signal coverage for Radio One.
11651 Our proposal for shift by Radio One in Trois-Rivières to 93.9 FM and an increasing power will at the same time as alleviating La Première Chaîne problem improve the Radio One service to English-speaking Quebeckers in the central part of the province. We estimate that approximately 15,000 people will have better Radio One reception including about 3,000 that are able to speak English.
11652 We are encourage that the combination of proposals we are discussing with you does not require a diminishment of either the English language service of the national public broadcaster to improve the reception for French language listeners or vice-versa. Nor is there any reduction in the high standards of programming in Central Quebec.
11653 In that regard, I invite Patricia to address her service to listeners in Quebec.
11654 MS PLESZCZYNSKA: Thank you, Jane. Mr. Chairman, commissioners, good morning.
11655 I want to take a few moments to discuss the importance of CBC Radio's community coverage throughout Quebec and specifically the Trois-Rivières region.
11656 From a programming perspective, CBC Radio plays a crucial role in identifying talent in the region, working to develop it and then showcasing it for provincial or national audience of millions. We have performed this role with a large number of Quebeckers in Central Quebec.
11657 For example, last summer, the Bois- Francs and Mauricie regions figured prominently in our summer festivals outreach project. Reporter Madonna Hamel attended a number of festivals and sent in stories and interviews from event such as these:
11658 The pig Festival in Ste-Perpétue;
11659 The Victoriaville Blues Festival;
11660 The Drummondville International Cultural Festival;
11661 The Shawinigan Street Theatre Festival;
11662 The Trois-Rivières Poetry Festival;
11663 The Festival Western de St-Tite;
11664 The Festival du Boeuf d'Inverness.
11665 Our journalistic coverage is of the highest quality. CBC Radio has a number of dedicated reporters travelling the province and bringing out stories from all the small English-speaking communities that otherwise would be isolated one from the other.
11666 In that sense, our programming and journalism provides a critical information network; it creates a sense of community and it links disparate populations in ways that listeners have defined as absolutely vital to their welfare and even to the survival of their English minority language community.
11667 Our Quebec Community network, because that's how we refer to the CBC outside of Montreal, broadcasts in the Trois-Rivières region, it provides information from these communities through a network of community correspondents.
11668 We have two correspondents in the Mauricie and Bois-Francs: Michelle Wilson, based in Trois-Rivières, reports on events and stories in the Mauricie, and Carolyn Genge, based in L'Avenir provides us stories form the greater Drummondville area.
11669 Most of the journalism generated in this region is heard in regular newscasts and features across the province in the morning period, at noon and in the afternoons. It is continually broadcast nationally to reflect the region to the rest of the country.
11670 Our Quebec regional programming in the morning and the drive home period, programs called "Quebec AM" and "Breakaway", are aimed at this audience.
11671 Our noon program is a unique provincial forum for discussion whose hour-long phone-in provides a daily opportunity for listeners to exchange viewpoints, concerns, insights on what matters most to them. For the listeners in the area this daily town hall of English-speaking minority communities across Quebec is an integral part of their life and one which we would under no circumstances want to jeopardize.
11672 And every week, our weekend morning programs, as well as the daily noon programs feature a roundup of stories from every region of the province.
11673 As part of our ongoing news and current affairs daily coverage, we do a substantial number of stories from the Bois-Francs and Mauricie regions. Recently listeners might have heard a rang of stories on our morning show:
11674 Reporter Steve Rukovina reported live from Trois-Rivières on a fire that took the lives of children;
11675 Brett Ballah sent his reports across the country from the Mauricie regional Liberal Youth Convention;
11676 Jacqui Liu brought listeners the story of damages and student reaction after the Drummondville CEGEP fire; and
11677 Susan Campbell brought to life the story of a prison transformed into a museum.
11678 We have addressed for listeners the issue of an Emergency Room crisis in Trois-Rivières. We have explored the novel educational value of the new Sports-Études programme at Trois-Rivières High School.
11679 And a year after September 11th, we followed up with a Trois-Rivières stewardess who had booked off one of the highjacked planes at the last minute and the decisions that she has made about her life since then.
11680 Throughout the province, CBC Radio collaborates daily and weekly with organizations and community groups in those communities.
11681 I will now ask Suzanne Lamarre, our Senior Engineer and Director of coverage and spectrum, to explain the specific engineering steps we intend to take to make the frequency shift from 106.9 FM to 93.9 FM.
11682 Suzanne will also explain the rational for our choice of 93.9 FM and why we believe other frequencies are note suitable. Suzan?
11683 MS LAMARRE: Thank you, Patricia. Our request for the change of frequency and power increase for Radio One in Trois-Rivières comes from our need to provide a frequency for La Première Chaîne in Magog.
11684 I want to review quickly the need for 106.9 by La Première Chaîne in Magog. Second, why a power increase is required for Radio One. And third, our specific choice of 93.9 FM for Radio One in Trois-Rivières.
11685 First, as we explained last week, there is a real need among francophone listeners for a new transmitter in Magog for La Première Chaîne at 106.9. In order to keep the spectrum offer intact in the Sherbrooke market, we are proposing a change to our existing Radio One facilities in Trois-Rivières. Therefore, we need an alternate frequency for CBMZ-FM Radio One in Trois-Rivières.
11686 Replacing a frequency for an existing station can be a painful exercise. We don't enter into this process lightly. When we do so, we are not just replacing equipment, we are also asking all of our listeners to change their tuning habits. And this leads directly to my second point about the need for a power increase if we make the change.
11687 Changing the frequency while keeping the same power level is not acceptable because inevitably some listeners will be short-changed. It also fails to take advantage of the opportunity to provide a significant number of Quebeckers with CBC Radio One service.
11688 The sense of being short-changed happens because the interference environment being experienced by listeners on any given frequency, even if at the same power level from the desired signal, will be different from one frequency to the other.
11689 Hence, at any specific location in the Trois-Rivières area, while the new signal for Radio One may be at the same level of power, the interfering signals would be different. Although throughout the coverage area this effect evens out, some listeners would receive more interference and a signal of lesser quality. Clearly not a benefit and probably an issue that would haunt CBC for years to come.
11690 This can be alleviated and the power change would become beneficial if accompanied with a power increase. Thus, we have optimized a new frequency at a power of 9,300 watts, an increase from our existing 4,400 watts. This ensures that no current listener will be disenfranchised as a result of the change.
11691 It also means an additional 15,000 people, including 3,000 English-speakers, will receive Radio One signal coverage. In fact, we estimate over 50,000 English-Speakers in total will benefit from improved signal quality and I'll show you on the map over which area. The area of the current CBMZ signal is the area where everybody would get improved signal and this area between the solid line and the dotted line is the area where we would find 15,000 more English-speakers that would now receive the Radio One service.
11692 Third, I want to talk about our choice of 93.9 and whether there were other options we might have considered.
11693 In looking for a new frequency, we have explored the idea of moving Radio One to La Première Chaîne frequency of 88.1, assuming Première Chaîne in Trois-Rivières moves to 96.5.
11694 However, this was rejected because it was not possible to provide for an adequate power increase on 88.1 FM. That is because 88.1 is limited by two existing signals: CBMT's channel 6 TV signal from Montréal; and the signal of community radio station Radio Basse-Ville from Québec City operating on 88.3 FM.
11695 If we were to use 88.1 for Radio One in Trois-Rivières, we could not guarantee that all of our existing listeners would get a signal of the same quality as they are now getting on 106.9. Using 93.9 at the proposed power will not only ensure no listeners lose current signal quality, it will also allow us to partly fill the gap between the Montréal and the Trois-Rivières coverage for Radio One.
11696 Finally, I want to talk to one proposed option that has come up at these hearings, that is to keep Radio One in Trois-Rivières on 106.9 and use 98.1 in Magog for La Première Chaîne. This is equally acceptable to the CBC, if there would be some instruments that 98.1 were available for La Première Chaîne in Magog. But unless this happens, the request of a change of frequency for Radio One to 93.9 is the best option we can provide.
11697 Jane?
11698 MS CHALMERS: Thank you, Suzanne.
11699 Our application rests on three principles:
11700 First, co-operation between CBC and Radio-Canada to best serve all radio listeners;
11701 Second, our commitment to continue and increase our programming presence to Quebeckers; and
11702 Third, technical choices necessary to increase service to thousands without disenfranchising existing listeners.
11703 That is the basis for the choice of 93.9 at 9,300 watts for CBC Radio One in Trois-Rivières.
11704 As we are all aware, the public broadcaster is bound by the requirements made by the Broadcasting Act and the Broadcasting Regulator has the role of enforcing these obligations. Our purpose today is to ask the Commission to help us to fulfil our legal obligations and our obligation to reach out and serve all Canadians in every region, in English and in French and to make ourselves available throughout Canada.
11705 Thank your, Mr. Chairman, and I welcome any questions you may have.
11706 MR. CHAIRMAN: Thank you very much. Commissioner Noël?
11707 COMMISSIONER NOËL: You'll have to bear with me and listen closely to what I said because I won't not repeat too many times.
--- Laughter / Rires
11708 Is it possible to find another frequency in Magog in order to keep the frequency that CBMZ has actually?
11709 MS LAMARRE: 98.1 would be suitable for La Première Chaîne...
11710 COMMISSIONER NOËL: And this is the one that is...
11711 MS LAMARRE: Applied for Cogeco.
11712 COMMISSIONER NOËL: By Cogeco and Radio Missisquoi?
11713 MS LAMARRE: But Radio Missiquoi has...
11714 COMMISSIONER NOËL: Applied for another frequency?
11715 MS LAMARRE: Applied for another frequency and Cogeco has also identified a replacement frequency in Magog in its application 96.3, channel 242.
11716 COMMISSIONER NOËL: I'll just take that down. Yes.
11717 MS LAMARRE: In replying to questions by the Commission prior to the hearing.
11718 COMMISSIONER NOËL: Yes, you're right, but would that 96.3 be mutually exclusive with the one requested by TVA, which is 96.5?
11719 MS LAMARRE: 96.5, which was applied by TVA is also a technical mutual exclusive with 96.5 in Trois-Rivières and TVA has identified replacement frequency for that too.
11720 COMMISSIONER NOËL: Thank you. Could you tell us why your application for this frequency 93.9 in Trois-Rivières is the best use of the frequency?
11721 MS CHALMERS: Go ahead.
11722 MS LAMARRE: Technically, it's the best use of frequency because we optimize the class B, we use the class B as the full capacity. Frankly, it's just as what TVA on the same frequency. It allows us to fill a gap between the coverage area between Montréal and Trois-Rivières for Radio One. I have the same throat problem this morning, sorry.
11723 COMMISSIONER NOËL: We can go in a small room and cough?
--- Laughter / Rires
11724 MS LAMARRE: Sorry about that. And the use of 93.9 in Trois-Rivières by the CBC for this change of frequency it's actually the compromise that we chose to look at in order to have a frequency in Magog. At the time where we did those technical analysis, there were several allotments available in Trois-Rivières for which nobody at the time seem to be interested.
11725 Obviously that has changed now. While at the same time in Sherbrooke, in Magog, there were no allocations, they had to be drop-in channels. So, it seemed to us like an interesting venue and 98.1 was a good choice in Magog for La Première Chaîne, but at the time we wanted to remain clear of the intentions of our RCM. So, in a sense it is the best choice of the frequency if we want to keep the frequency offer intact in Sherbrooke.
11726 COMMISSIONER NOËL: An on a non-technical point of view, why your application is the best for the use of the frequency?
11727 MS CHALMERS: Well, I think it addresses the problems that are faced by Radio-Canada where there's no service in a large area already that people can't receive a French-speaking, Canadians cannot receive La Première Chaîne.
11728 And for us it actually makes sure it's absolutely... we maintain the existing high level service that we're providing to our listeners there. But also, with this application, we can actually improve our coverage of it, which speaks again to I think the mandate that we had been given to reach all Canadians. Patricia, would you like to add to that?
11729 MS PLESZCZYNSKA: Just that it will while allowing us to partner with Radio-Canada in improving service to Canadians in the Magog area, this use of the frequency bridges to some extent the gap between the Montréal transmitter and the Trois-Rivières transmitter.
11730 It also addresses some other gaps along the 20 and the 40 and its provides improve service to Quebeckers of English language, first English language in that region. It is the best use from our stand point of that frequency for us to be able to create this improvement to service to both English language listeners and French language listeners in the Magog area.
11731 COMMISSIONER NOËL: Will there be still some gap between Montréal and Québec in the Trois-Rivières area?
11732 MS LAMARRE: Between Québec and Trois-Rivières, the gap will be close to being filled, between Montréal and Trois-Rivières there will remain a small gap.
11733 COMMISSIONER NOËL: And do you have any idea of how you're going to correct that?
11734 MS LAMARRE: The only way it could be corrected was if there was a class C1 frequency to be chosen for Radio One either in Trois-Rivières or in Montréal. The gap is relatively small, it's still there.
11735 COMMISSIONER NOËL: In the Joliette area or something of the kind?
11736 MS LAMARRE: Yes, more in that area, the signal will be marginal there. We have measurements to show that even currently they receive it marginally, but I don't see an easy solution for closing that gap between the Montréal and the Trois-Rivières Radio One coverage.
11737 COMMISSIONER NOËL: So, we might see you again on that at some point in time?
11738 MS LAMARRE: Would you like to address on that, Patricia?
11739 MS PLESZCZYNSKA: It's not in our current plans, but obviously we always try to improve service to Canadians.
11740 COMMISSIONER NOËL: As we see from your allocated plan, your plans are moving. You mentioned 3,000 English-speaking additional people will receive a service, 15,000 would be the total, so that would mean that it would reach 12,000 French-speaking and 3,000 English-speaking people?
11741 MS LAMARRE: Yes, but those who speak English also speak French. There is a cross reference, it's not all those that are only English, only French.
11742 COMMISSIONER NOËL: And when you speak of 50,000 where are they coming from?
11743 MS LAMARRE: 15,000.
11744 COMMISSIONER NOËL: Oh! the figure on page 9 it says 52,000.
11745 MS LAMARRE: Okay, yes, I'll show you.
11746 COMMISSIONER NOËL: I all take those numbers from your presentation.
11747 MS LAMARRE: Yes, that's fine. The 50,000 English speakers...
11748 COMMISSIONER NOËL: The speaker, s'il vous plaît, madame Lamarre.
11749 MS LAMARRE: Is that on?
11750 COMMISSIONER NOËL: Yes.
11751 MS LAMARRE: The 50,000 English-speakers are within the existing Radio One coverage area, but since we increase the power, they are all going to receive a better quality signal.
11752 COMMISSIONER NOËL: Speak towards your lapel parce qu'on ne vous entend pas.
11753 MS LAMARRE: Is it better this way?
11754 COMMISSIONER NOËL: Yes.
11755 MS LAMARRE: Okay, thank you.
11756 COMMISSIONER NOËL: Don't look at me, just look at your micro.
11757 MS LAMARRE: I'll look at the map.
11758 COMMISSIONER NOËL: Right.
11759 MS LAMARRE: So, the 50,000 are actually currently within our own coverage and they will receive improved coverage. The 3,000 English-speakers that will receive coverage that they don't correctly get are within the improvement here.
11760 COMMISSIONER NOËL: Okay. And what about the 50,000 that shows on page 15?
11761 MS LAMARRE: The 50,000 are the one already included within the current area, but the power will be increased so their signal will be improved, their service will be improve.
11762 COMMISSIONER NOËL: Okay.
11763 MS LAMARRE: That's what we're referring to.
11764 COMMISSIONER NOËL: I think I will stop my questioning on this application for now. Monsieur le Président?
11765 MR. CHAIRMAN: Thank you. Just to pick up on that, madame Lamarre, I know there is little confuse, but also the pages that is numbered 9, 11, an additional 15,000 people I took to be in the overlap that you pointed out around the existing service, is that correct?
11766 MS LAMARRE: The 15,000 are located between the solid line and the dotted line.
11767 MR. CHAIRMAN: Right. And including 3,000 English-Speakers?
11768 MS LAMARRE: Yes.
11769 MR. CHAIRMAN: But your last figure is 50,000 and the implication is that at present there are 35,000 and an additional 15,000 will be in that band. Is that an incorrect interpretation?
11770 MS LAMARRE: The correct interpretation and I see from this that you are missing... there is a figure missing that maybe it will help sort this out. There are currently 300,000 people located within the coverage of CBMZ; 50,000 of those are able to speak English. They will all benefit from an improved signal if we get the power increase.
11771 There's an additional 15,000 that will receive the signal that they don't correctly receive and within that 15,000 there are 3,000 English-speakers.
11772 MR. CHAIRMAN: You are right, the 300,000 figure was missing. So, we can now say that there will be some 315,000 throughtout...
11773 MS LAMARRE: Correct.
11774 MR. CHAIRMAN: Now, you told us the other day about the new concept of realistic contour as distinct from theoretical, so I'm going to turn it back on you now and ask you whether the realistic contour if plotted would be very different from the proposed contour that you plotted there?
11775 MS LAMARRE: It is a little bit and I have a map which I was actually planning to pull out talking about French radio because it has both coverages on it, it has the realistic coverage on channel 230, 93.9, and the realistic coverage on 96.5. But if you like, we can...
11776 MR. CHAIRMAN: We can wait till the next stage and we will see it then, it will be fine .
11777 MS LAMARRE: Yes. It is as far as this area is concerned it's not terribly different because to the north we are limiting the power, there's actually reasons, because the signal doesn't travel very much north because it's a mountainous area. And towards Victoriaville, it's actually where the signal starts to stop, so in the case of 93.9 it's quite similar.
11778 MR. CHAIRMAN: Thank you. Finally, taking upon madame Noël's question about the gap in the Joliette area between the Montréal and Québec City signals and your testimony was that you didn't currently contemplate filling that gap. Would you be able to give me a figure for the number of people and of English-speakers within that currently don't receive Radio One in that area broadly speaking between Montréal and Trois-Rivières?
11779 MS LAMARRE: No, not of the top of my head. It would be difficult to just look at the gap, it would need to be in comparison with another service in order to be able to really make that estimate, but I could get an estimate let's say comparable to what we get with the French radio network if that could be accepted.
11780 MR. CHAIRMAN: That might be helpful.
11781 MS LAMARRE: Okay, so I'll give a phone call during the break and we'll get that for you.
11782 MR. CHAIRMAN: Thank you very kindly. Thank you very much, ladies. Mr. Secretary?
11783 M. LEBEL: Merci, Monsieur le Président. La prochaine demande sera présentée par la Société Radio-Canada en vue de modifier la licence de la station de radio CBF-FM 8. La titulaire propose de déplacer son émetteur sur un site situé à environ 1,9 kilomètre au nord-est de l'emplacement original, de changer la fréquence de 88,1 MHz au canal 201B à 96,5 MHz au canal 243C1 et d'augmenter la puissance apparente rayonnée de 4 326 à 66 700 watts.
--- Pause / Pause
1000
PRÉSENTATION / PRESENTATION
11784 M. LAFRANCE: Monsieur le Président, mesdames les conseillères, monsieur le conseiller, bonjour. Trois personnes m'accompagnent aujourd'hui pour vous présenter la demande de la radio française de Radio-Canada pour une licence de radiodiffusion de La Première Chaîne à Trois-Rivières.
11785 D'abord, madame Hélène Parent, directrice de la radio française pour l'Estrie et la Mauricie; puis Suzanne Lamarre, directrice à l'ingénierie nationale; et, finalement, Nicole Beaulac, premier chef à la recherche à Radio-Canada.
11786 Mon nom est Sylvain Lafrance et je suis vice-président de la radio française de Radio-Canada.
11787 Notre présentation de ce matin sera divisée en quatre parties. D'abord, je vous donnerai les raisons qui motivent notre demande, et puis Hélène vous parlera des projets de développement de La Première Chaîne et de ses efforts pour répondre aux aspirations des auditeurs de la région de la Mauricie et du Centre-du-Québec. Puis, Suzanne Lamarre vous donnera plus de détails sur notre plan de rayonnement. Et, finalement, je vous présenterai un mot de la fin avant de passer à vos questions.
11788 Avant toute chose, je tiens à souligner que la demande de la radio française de Radio-Canada pour sa Première Chaîne se distingue nettement des autres demandes que vous entendrez dans le cadre de ces audiences. Notre demande se différencie pour trois raisons principales.
11789 D'abord, elle est pour une station de service public de nouvelles et à prépondérance verbale;
puis elle émane du mandat conféré à la radio publique canadienne par la « Loi sur la radiodiffusion »; et, enfin,
elle répond en tous points aux attentes du CRTC de combler nos lacunes de couverture suite au passage de La Première Chaîne à la bande FM.
11790 Notre demande concerne La Première Chaîne de Radio-Canada. En ondes depuis 1937, cette radio est à 100 % canadienne. La Première Chaîne constitue un réseau national qui fait le lien vivant entre les francophones de différentes régions du pays. C'est une grande tribune publique qui vibre au rythme de l'actualité et de la chanson d'expression française. C'est un réseau représentatif de la vitalité du Canada français qui doit être accessible à tout le pays et le représenter en même temps dans son entièreté.
11791 Le réseau de La Première Chaîne est le réseau radiophonique francophone le plus étendu et le plus fiable. Nous y offrons un service d'information de base reconnu comme étant essentiel en situation d'urgence.
11792 Notre demande émane de la radio publique, une radio pensée au début des années 30 par une poignée de Canadiens visionnaires qui ont cru en un système national de radiodiffusion publique.
11793 Cette vision a permis de créer une première chaîne à la fin des années 30, qui est aujourd'hui notre Première Chaîne, et une seconde, La Chaîne Culturelle, a été créée presque 40 ans plus tard.
11794 Ces deux chaînes se complètent pour constituer un tout. Elles doivent donc avoir une couverture équivalente auprès de l'ensemble de la population, ce qui n'est pas le cas actuellement en Maurice et dans la région du Centre-du-Québec où La Première Chaîne, notre service de base, est moins bien reçue que son complément, La Chaîne Culturelle.
11795 Selon les dernières données du recensement de 2001, près d'un demi-million de nos concitoyens, en très grande majorité des francophones, résident dans le territoire que nous cherchons à mieux desservir.
11796 Ces chiffres sont essentiels à la compréhension de notre demande, car nous sommes ici devant vous dans un seul but : combler les lacunes de couverture suite au transfert de La Première Chaîne sur la bande FM.
11797 Cent mille résidants de la Mauricie et du Centre-du-Québec soit un peu plus de 20 % de la population de cette région, reçoivent un mauvais signal ou ne reçoivent pas du tout le signal de La Première Chaîne. Cela représente un résidant sur cinq de cette grande région.
11798 Il est profondément inéquitable qu'en 2003 cette proportion importante de la population francophone n'ait toujours pas accès au service public de La Première Chaîne de Radio-Canada. Ceci doit être, selon nous, votre priorité.
11799 Nous devons rétablir le service de La Première Chaîne pour les populations de Drummondville, de Saint-Cyrille, de Notre-Dame-du-bon-Conseil, de Saint-Bonaventure, de Saint-Germain-de-Grantham, de Saint-Charles-de-Drummond, de Wickham et de Saint-Nicéphore.
11800 C'est d'ailleurs ce à quoi Radio-Canada s'était engagée, comme l'avait d'ailleurs noté le Conseil dans sa décision de 1997 lorsque nous avons reçu l'autorisation de transférer le signal de La Première Chaîne à la bande FM à Montréal.
11801 Ce passage au FM a permis de moderniser notre distribution et, d'un seul coup, d'accroître considérablement l'accès et la pertinence de notre service pour une partie importante de la population qui n'était pas à l'écoute de la bande AM. Quelques chiffres pour illustrer les progrès accomplis auprès des auditeurs francophones grâce à votre appui.
11802 En dix ans, la part d'écoute de La Première Chaîne dans l'ensemble des marchés desservis parmi les stations francophones a connu une hausse de 50 %, pour atteindre le sommet historique de 10 % à l'automne 2002.
11803 La Première Chaîne rejoint en nombre absolu 32 % d'auditeurs francophones de plus que dix ans auparavant. Ces résultats sont d'autant plus louables que la population francophone chez les 12 ans et plus n'a progressé que de 11 % durant la même période. Les hausses sont particulièrement élevées auprès des 12-17 ans et des 18-24 ans.
11804 Dans le marché de Montréal, la part d'écoute de La Première Chaîne a augmenté de plus du tiers depuis le passage au FM, pour atteindre un sommet historique de 8,8 % à l'automne 2002.
11805 CBF-FM a élargi son bassin d'auditeurs dans le marché de Montréal et rejoint 1 francophone sur 6 à l'automne 2002 comparé à 1 sur 8 avant le passage au FM.
11806 Ces résultats, bien que tout à fait encourageants, sont néanmoins incomplets. Au moins 100 000 auditeurs potentiels manquent encore à l'appel. Nous sommes ici aujourd'hui devant vous pour compléter le travail commencé il y a cinq ans et nous assurer que tous les citoyens de la Mauricie et du-Québec
reçoivent le service de la radio publique auquel ils ont droit et pour lequel ils paient.
11807 Les circonstances ont voulu que notre demande soit entendue à la présente audience où vont s'opposer des groupes privés se livrant entre eux à une vive concurrence.
11808 Il y a deux ans, nous étions sur le point de déposer une demande de fréquence pour compléter notre infrastructure de distribution lorsqu'un accident malheureux a conduit au démantèlement de la tour de transmission du mont Carmel.
11809 Bien que notre demande de fréquence soit concurrentielle avec celle d'autres requérants, je pense qu'il est important de bien comprendre pourquoi nous demandons cette fréquence, le 96,5, de classe C1, qui est une fréquence de qualité.
11810 Notre but, qui est fixé par la « Loi sur la radiodiffusion », est de desservir l'ensemble de la population par la couverture juxtaposée des fréquences. Pour nous, tous les marchés sont importants. Les régions de la Maurice et du Centre-du-Québec que nous cherchons à mieux desservir sont des régions dynamiques, largement francophones.
11811 Les prévisions démographiques de l'Institut de la statistique du Québec pour la période 2001-2021 indiquent qu'il y a aura progression de la population dans la région du Centre-du-Québec qui viendra compenser le léger déclin en Mauricie. Notre demande de fréquence anticipe ces tendances démographiques en proposant une solution qui fait le meilleur usage possible des ressources spectrales limitées.
11812 Comme je vous l'ai expliqué lors de la présentation de notre demande pour un ré-émetteur à Magog, notre effort de compléter notre infrastructure de distribution et de combler nos lacunes de couverture est un des éléments clés de notre effort pour renforcer nos relations et notre présence dans la grande région du coeur du Québec.
11813 Ce grand projet s'inscrit parfaitement dans le cadre du plan stratégique de la radio française que nous développons depuis trois ans. Les trois axes prioritaires de ce plan sont : l'ancrage régional, le développement du talent canadien et le rayonnement international.
11814 J'inviterais maintenant la directrice de la radio pour l'Estrie et la Mauricie, madame Hélène Parent, à vous faire découvrir la présence importante de notre radio auprès des auditeurs de cette région et les projets stimulants que nous mettons de l'avant pour encore mieux les servir.
11815 Mme PARENT: Mesdames, messieurs, la radio de Radio-Canada en Mauricie a longtemps été un service national qui diffusait exclusivement des émissions en provenance de Montréal; il n'y avait alors aucune production qui émanait de Trois-Rivières.
11816 En 1998, suite à des demandes de la population de la Mauricie et du Centre-du-Québec, la radio de Radio-Canada inaugure la nouvelle station de Trois-Rivières. À ses débuts, deux personnes, un journaliste et un réalisateur, permettaient à ces deux régions d'être présentes dans les actualités régionales et nationales et dans les émissions documentaires.
11817 Ainsi, de grandes émissions ont été produites et diffusées sur l'ensemble du réseau radiophonique public de langue française, faisant connaître notre réalité et notre histoire à l'ensemble du pays. À titre d'exemple, mentionnons « L'héritage de Duplessis » sur le député de Saint-Maurice et premier ministre du Québec pendant 18 ans ou le prestigieux documentaire « Le défi des pâtes et papiers » sur l'histoire de Trois-Rivières, qui fut la capitale non seulement canadienne, mais mondiale de cette industrie bien de chez nous.
11818 En décembre 2000, une autre réalisation de la radio publique doit être soulignée. La radio de Radio-Canada, soucieuse de développer et de faire connaître le talent canadien, s'associe avec l'Orchestre symphonique de Trois-Rivières et le Cirque Eloise pour la production du disque « Cirque et orchestre ». Cette carte de visite canadienne de qualité internationale fera le tour du monde.
11819 En avril 2001, afin de refléter davantage la réalité et la vitalité des régions, la radio française augmente sa présence et son service en Mauricie et dans le Centre-du-Québec. Une première émission régionale voit le jour : « L'Express au coeur du Québec ». Elle est diffusée quotidiennement entre 16 h 00 et 17 h 30 en direct de Trois-Rivières. L'émission est axée sur les activités sociales, communautaires et culturelles de la collectivité.
11820 Même si la mise en ondes de notre émission a été retardée d'un mois en raison de l'accident survenu au mont Carmel, l'annonce de cette première émission régionale produite au coeur du Québec permet de développer de nombreux partenariats avec le milieu régional, qui a une soif intense de communications.
11821 Mentionnons nos collaborations avec le Festival international de poésie de Trois-Rivières, l'Orchestre symphonique, l'Université du Québec à Trois-Rivières, l'Internationale de l'art vocal, le Salon du livre de Trois-Rivières, le Festival de musique actuelle de Victoriaville, le Musée québécois de la culture populaire, la Petite semaine de la culture et dans un tout autre secteur d'activité, le Grand Prix automobile de Trois-Rivières.
11822 En octobre 2002, monsieur Lafrance crée un poste de directeur du développement de la radio pour les régions de l'Estrie, de la Mauricie et du Centre-du-Québec et j'assume aujourd'hui ce poste.
11823 Nous en sommes à nos premiers constats, mais il nous est vite apparu que nous devions améliorer notre présence et nos interventions pour répondre aux besoins exprimés par la population des zones urbaines et rurales de chaque région, notamment en ce qui a trait au nécessaire partage de l'information.
11824 La région du Centre-du-Québec, jeune de cinq ans, a besoin d'un média qui couvre l'ensemble de son territoire afin de développer une cohérence sociale propre à sa vision du développement. La Mauricie qui a connu ses difficultés économiques éprouve le besoin d'élargir ses préoccupations et réflexions sur de nouveaux axes de développement économique tout en continuant à s'affirmer culturellement sur la scène internationale.
11825 Ce sont deux régions ouvertes sur le monde avec des événements internationaux auxquels nous sommes associés, comme le Festival international de poésie de Trois-Rivières, le Festival de musique actuelle de Victoriaville et, maintenant, le Mondial des cultures de Drummondville.
11826 La radio de Radio-Canada est une antenne publique qui permet aux acteurs régionaux de développer une synergie entre les gens du milieu et une présence externe qui permet à la Mauricie et au Centre-du-Québec de s'inscrire dans la pensée et la dynamique sociale et économique du pays.
11827 C'est dans cet esprit et dans ce contexte que nous avons depuis janvier revu le mandat de notre émission régionale « L'Express au coeur du Québec » et procédé à l'embauche d'un animateur chevronné en information et d'une chroniqueuse culturelle à temps plein.
11828 Notre couverture journalistique s'est élargie. En plus des nombreux reportages régionaux, nous avons augmenté nos participations aux nouvelles et aux émissions d'information nationale. Au cours des derniers mois, nous avons assuré entre 10 et 20 participations hebdomadaires au réseau.
11829 Il faut mentionner également nos collaborations aux bulletins « Info-culture » diffusés sur l'ensemble du réseau à La Première Chaîne et La Chaîne Culturelle. Une visibilité que réclamaient les intervenants culturels régionaux et que seul le réseau public peut offrir.
11830 Nous avons procédé à une analyse de l'offre radiophonique en Mauricie et au Centre-du-Québec et nous croyons qu'il faut aller de l'avant avec une émission d'information matinale quotidienne qui rejoint les citoyens à la fois de la Mauricie et du Centre-du-Québec.
11831 Une émission qui informe, dès le réveil, avec les actualités de l'heure; une émission qui questionne, interpelle et expose les enjeux sociaux, économiques et culturels des deux régions.
11832 Une émission ancrée régionalement mais ouverte sur le monde, qui favorise la compréhension du contexte mondial et son impact sur notre quotidien. Avec cette nouvelle émission matinale, nos heures de production régionale passeront de 325 à 780 annuellement.
11833 Nous comptons de plus augmenter notre couverture journalistique en affectant une ressource au Centre-du-Québec. Cette ressource s'ajoutera à celle consentie récemment par la télévision de Radio-Canada et dont les bureaux sont situés à Drummondville. Nous pouvons également compter sur la collaboration des ressources journalistiques acquises l'automne dernier par la télévision de Radio-Canada à Trois-Rivières.
11834 Nous avons choisi de desservir le Centre-du-Québec à partir de Trois-Rivières pour des raisons de proximité et de partage de ressources communes aux deux régions.
11835 Comme vous l'ont déjà exprimé les représentants du Conseil régional de concertation et de développement du Centre-du-Québec dans leur missive du 7 janvier dernier de cette année, sur les 37 ministères et organismes du gouvernement du Québec desservant le Centre-du-Québec, 23 sont basés à Trois-Rivières.
11836 On peut comprendre qu'il est important pour l'ensemble des citoyens desservis par la Régie régionale de la santé régionale et des services sociaux de la Mauricie et du Centre-du-Québec de recevoir une information commune, sur mesure, sérieuse et éclairée qui tienne compte de leur réalité régionale.
11837 Le changement de fréquence que nous demandons pour La Première Chaîne améliorera substantiellement notre service en Mauricie et permettra à la population du Centre-du-Québec de bénéficier elle aussi d'une programmation de proximité pouvant être captée sur l'ensemble de son territoire. Ce serait une grande première puisque aucun média ne couvre l'actualité ni ne diffuse sur l'ensemble du Centre-du-Québec.
11838 Je vous remercie, mesdames et messieurs. Je donne maintenant la parole à madame Suzanne Lamarre.
11839 Mme LAMARRE: Merci, Hélène.
11840 L'augmentation de puissance nécessaire pour répondre aux besoins de La Première Chaîne ne peut pas se faire sur sa fréquence actuelle. C'est pourquoi nous demandons de changer de fréquence pour améliorer notre rayonnement dans cette région du Québec. Aucune autre fréquence ne nous permettrait d'atteindre nos objectifs de rayonnement avec un seul émetteur.
11841 Le 96,5 FM, la fréquence demandée, en est une qui est allotie à Trois-Rivières par le plan d'allotissement d'Industrie Canada. Avec une puissance maximale de 100 kW sur cette fréquence, nous pourrons desservir adéquatement les municipalités du Centre-du-Québec qui sont présentement à l'extérieur de tout rayonnement protégé de La Première Chaîne, nommément Drummondville, Saint-Cyrile, Notre-Dame-du-bon-conseil, Saint-Bonaventure, Saint-Germain-de-Grantham, Saint-Charles-de-Drummond, Wickham et Saint-Nicéphore.
11842 Nous rejoindrons 100 000 personnes de plus que présentement.
11843 Le rayonnement de CBF-FM 8 Première Chaîne sera alors enfin disponible sur la bande FM dans la même étendue que celui de CBFX-FM 1 de La Chaîne Culturelle.
11844 Nous avons préféré cette demande de modification de fréquence de CBF-FM 8 plutôt que celle d'un ajout d'un nouvel émetteur, car ainsi nous évitons la multiplication des infrastructures et minimisons l'utilisation de précieuses fréquences.
11845 Nous optimiserons donc autant l'utilisation de nos ressources financières que celle des ressources spectrales. Aussi, compte tenu des caractéristiques topographiques de la région qu'il restait à couvrir, avec comme point central Drummondville, l'ajout d'un émetteur n'aurait pas fourni une couverture aussi efficace de la zone ciblée.
11846 Autre avantage important de ce remaniement : avec un niveau plus élevé de signal en direction de Victoriaville, nous pourrons dès lors alimenter directement l'émetteur de cette ville avec le signal hertzien venant de Trois-Rivières et compléter un réseau sur mesure pour le Centre-du-Québec. Actuellement, les résidants de Victoriaville et des environs reçoivent le signal réémis à Victoriaville, mais provenant de Sherbrooke.
11847 Finalement, la fréquence présentement utilisée par La Première Chaîne, le 88,1, pourra être réassignée à une autre titulaire de licence dans le marché de Trois-Rivières si le Conseil le juge approprié.
11848 Je vous remercie et je cède maintenant la parole à monsieur Lafrance.
11849 M. LAFRANCE: Merci, Suzanne.
11850 Vous venez actuellement à des audiences qui sont importantes pour le Québec et qui ont sans doute un caractère historique, des audiences qui auront une incidence importante sur la radio au Québec pour longtemps.
11851 À n'en pas douter, il s'agit de la dernière occasion d'enrichir l'offre de service dans plusieurs marchés. À notre avis, et je suis sûr que c'est le vôtre aussi, vos décisions doivent d'abord être avant tout prises dans l'intérêt public et dans l'intérêt du public.
11852 L'intérêt de l'auditoire de la région de la Mauricie et du Centre-du-Québec est d'abord axé à une programmation diversifiée qui éclaire, renseigne et divertit. C'est aussi d'être exposé aux réalités que vivent les autres communautés francophones à travers le pays, de faire entendre et de partager sa réalité propre, c'est de comprendre un peu mieux les valeurs fondatrices de ce pays.
11853 Il est de notre devoir de rejoindre la totalité des Canadiens, en ne ménageant aucun effort pour être capté dans les régions mal desservies. Pour cela, l'intérêt national et la recherche d'un équilibre du système pour une offre diversifiée vont dans le sens de l'encouragement à de grands réseaux de diffusion de la réalité francophone canadienne de région en région. Pour cela, il nous faut des fréquences adéquates.
11854 La fréquence 96,5 de classe C est possiblement l'une des deux dernières fréquences disponibles à Trois-Rivières nous permettant de rejoindre d'un seul coup la totalité de la population francophone de la Mauricie et du Centre-du-Québec, qui est actuellement mal desservie. Nous pensons qu'il s'agit d'une demande raisonnable.
11855 Avec cette nouvelle configuration de notre infrastructure de distribution, La Première Chaîne de Radio-Canada pourrait alors devenir le premier média, et c'est une innovation majeure, à présenter une vision de l'information continue pour la population de l'ensemble de cette région.
11856 Cette population est présentement exposée à une information qui ne lui est pas principalement destinée, parce qu'elle arrive de divers médias de l'information de l'Estrie, de la région de Montréal ou de la région de Québec.
11857 Nous pensons qu'il est prioritaire pour le radiodiffuseur de service public d'être attentif à la réalité spécifique de cette région qui mérite tout autant notre considération que les autres régions du Québec et les autres communautés francophones du pays.
11858 Nos confrères de la télévision française viennent d'ailleurs d'annoncer l'installation d'un bureau journalistique à Drummondville, une première dans l'histoire de la télévision au Québec.
11859 Nos études d'auditoire dans la région ont fait apparaître un phénomène inquiétant : l'augmentation de l'écoute des stations situées en dehors de Trois-Rivières. Celle-ci a progressé au cours des dernières années et représente en 2002 un peu moins du tiers des heures d'écoute.
11860 Nous sommes confiants que notre projet visant à accroître la pertinence et à consolider la présence de La Première Chaîne renversera cette tendance à l'exode de l'écoute locale. Notre demande de fréquence est donc une étape cruciale de notre plan de développement de la radio publique dans la région de la Mauricie et du Centre-du-Québec.
11861 Les décisions que vous allez prendre suite à cette audience publique auront un effet définitif dans le marché de Trois-Rivières. Nous sommes absolument convaincus qu'il faut permettre à La Première Chaîne d'être entendue sur cette fréquence de qualité à Trois-Rivières; nous ne voyons pas d'autre alternative. C'est possiblement la dernière fréquence disponible qui nous permettrait à la fois :
11862 De répondre aux droits et aux attentes des milliers de francophones de la région;
11863 De remplir notre mission d'information pancanadienne;
11864 De compléter notre couverture suite au transfert de CBF sur la bande FM;
11865 d'avoir une programmation par laquelle les contenus de nos deux chaînes se compléteront pour constituer un tout;
11866 d'offrir une offre radiophonique publique enrichie; et, enfin,
11867 De donner à ces populations accès à la réalité de leur région et des autres régions du pays.
11868 La population du Centre-du-Québec est appelée à se développer et la radio publique doit être au coeur de ce développement.
11869 Je vous remercie et nous sommes prêts à répondre à vos questions. Merci.
11870 LE PRÉSIDENT: Merci, monsieur Lafrance, mesdames. Madame la conseillère Noël?
11871 CONSEILLÈRE NOËL: Bonjour, monsieur Lafrance.
11872 M. LAFRANCE: Bonjour.
11873 CONSEILLÈRE NOËL: Mesdames. Monsieur Lafrance, juste pour me rassurer, vous n'avez pas un camp de pêche dans la région?
11874 M. LAFRANCE: Non, mais j'y vais souvent, par contre, j'y vais souvent.
11875 CONSEILLÈRE NOËL: Parce que je vous dirais que l'intérêt public se confond avec votre intérêt.
11876 M. LAFRANCE: C'est vrai, je serais en conflit d'intérêts.
11877 CONSEILLÈRE NOËL: Dans quelle mesure l'augmentation de puissance que vous auriez avec cette fréquence vous permettrait de corriger les lacunes de couverture dans la région?
11878 M. LAFRANCE: Je peux le demander sur le plan technique à Suzanne, mais je peux déjà vous dire 100 000 personnes, c'est beaucoup de monde pour nous. Vous savez, on diffuse partout à travers le pays et on fait des pieds et des mains pour rejoindre l'ensemble des Canadiens.
11879 De savoir que 100 000 personnes, dont 20 % d'une région, ne reçoivent pas le signal de La Première Chaîne à 100 kilomètres de Montréal, c'est pour nous une lacune majeure. Et on peut dire que, techniquement, ça serait corrigé, peut-être Suzanne, tu peux dire dans quelle mesure, techniquement, ça serait corrigé?
11880 Mme LAMARRE: En fait, avec l'augmentation de puissance, notre signal va vraiment être optimum dans tout le sud du Québec. Quand je dis 100 000 personnes de plus, j'exclus tous ceux qui sont déjà couverts, soit par le rayonnement de Victoriaville, soit par le rayonnement de Québec, soit par le rayonnement de Montréal dans les zones de chevauchement.
11881 CONSEILLÈRE NOËL: C'est des gens qui ne sont pas couverts?
11882 Mme LAMARRE: Non, ce sont des gens qui ne sont pas du tout couverts présentement.
11883 CONSEILLÈRE NOËL: Ici, sur votre carte, on voit 93,9?
11884 Mme LAMARRE: Oui.
11885 CONSEILLÈRE NOËL: Puis on voit 96,5, mais on ne voit pas 88,1. Le rayonnement de 88,1, il est à peu près où? Ah! on l'a sur l'autre carte.
11886 Mme LAMARRE: Allez sur la carte de Radio One ou vous avez l'autre carte aussi comparative qui vous montre les deux.
11887 CONSEILLÈRE NOËL: Oui, oui, oui, je la vois, sauf que je ne suis pas sûre qu'elles sont à la même échelle.
11888 Mme LAMARRE: Pas tout à fait. En fait, vous l'avez ici sur la carte qui est là, le 88,1, qui ne couvre pas du tout Drummondville et ça, ça a été démontré par...
11889 CONSEILLÈRE NOËL: Ni Drummondville, ni Victoriaville?
11890 Mme LAMARRE: Non, Victoriaville a un émetteur et l'augmentation de puissance à Trois-Rivières ne vise pas à couvrir Victoriaville; Victoriaville va demeurer avec son émetteur autonome compte tenu de la topographie, si on regarde avec le rayonnement réaliste.
11891 CONSEILLÈRE NOËL: Alors, Victoriaville va continuer de recevoir le signal de Sherbrooke?
11892 Mme LAMARRE: Non.
11893 CONSEILLÈRE NOËL: Non?
11894 Mme LAMARRE: C'est parce que là, il y a quelque chose qu'on va pouvoir faire pour corriger ça. C'est qu'on va être en mesure de mettre sur la tour existante à Victoriaville une antenne de réception très directionnelle en direction de Trois-Rivières. Et à ce moment-là, à ce site de transmission là, on va recevoir le signal de Trois-Rivières directement.
11895 CONSEILLÈRE NOËL: Le signal de Trois-Rivières plutôt que celui de Sherbrooke.
11896 Mme LAMARRE: Et on va le réémettre directement.
11897 CONSEILLÈRE NOËL: Alors, vous allez cesser de réémettre le signal de Sherbrooke?
11898 Mme LAMARRE: Oui.
11899 CONSEILLÈRE NOËL: Pour émettre le signal de Trois-Rivières?
11900 Mme LAMARRE: Oui, c'est l'objectif.
11901 CONSEILLÈRE NOËL: D'accord. Alors, vous allez couvrir beaucoup plus de territoire au sud du fleuve?
11902 Mme LAMARRE: Oui. On va se trouver à couvrir le même territoire que La Chaîne Culturelle couvre présentement.
11903 CONSEILLÈRE NOËL: Votre augmentation de couverture va se situer, c'est ça que je voulais dire, beaucoup plus au sud qu'au nord du fleuve?
11904 Mme LAMARRE: Oui, oui, oui.
11905 CONSEILLÈRE NOËL: Est-ce que vous avez effectué des tests pour confirmer s'il y avait réellement des lacunes de couverture?
11906 Mme LAMARRE: Oui, j'ai un rapport de mesure que je peux déposer au le Conseil.
11907 CONSEILLÈRE NOËL: S'il vous plaît.
11908 Mme LAMARRE: Le rapport de mesure comporte deux parties, il y en a une ce sont les mesures sur le 88,1, qui confirme les lacunes qu'on a, surtout dans la région de Drummondville. Et l'autre, on voulait voir, confirmer qu'effectivement quand on était pour augmenter à 100 kW, qu'on était pour atteindre nos objectifs de rayonnement.
11909 Et lorsqu'on a voulu faire ça, idéalement, on aurait dû le faire avec La Chaîne Culturelle, mais au moment où il est venu le temps de faire les tests, la tour s'était effondrée et présentement, au moment où on se parle, la puissance de La Chaîne Culturelle n'est pas encore parfaitement rétablie à sa puissance nominale.
11910 Par contre, il y a une station privée, CHEZ-FM, qui émet à 100 kW présentement et qui va avoir le même rayonnement que ce qu'on propose sur le 96,5. Alors, on a pris des mesures de son signal aussi pour comparer ce qu'il arriverait à 100 kW et ça confirme qu'effectivement on couvre très, très bien la région.
11911 CONSEILLÈRE NOËL: Maintenant, est-ce que vous avez reçu des plaintes pour...
11912 M. LAFRANCE: Oui.
11913 CONSEILLÈRE NOËL: Oui.
--- Rires / Rires
11914 CONSEILLÈRE NOËL: La sténographe a de la difficulté à capter vos hochements de tête.
11915 M. LAFRANCE: Pas mal de monde, surtout dans la région de Drummondville. Hélène, tu as vu la liste qu'on nous a présentée?
11916 Mme PARENT: Je ne l'ai pas...
11917 M. LAFRANCE: En tout cas, surtout dans les régions de Drummondville, on a eu plusieurs plaintes naturellement, c'est une région qui est actuellement un peu entre...
11918 CONSEILLÈRE NOËL: Est-ce que ce sont des plaintes écrites ou des plaintes...
11919 M. LAFRANCE: Certaines sont écrites, oui.
11920 CONSEILLÈRE NOËL: Certaines sont écrites. Est-ce que vous pouvez nous les déposer?
11921 M. LAFRANCE: Oui, tout à fait.
11922 CONSEILLÈRE NOËL: Je vous remercie. À peu près combien, avez-vous une idée?
11923 Mme PARENT: Il y en a quelques-unes.
11924 CONSEILLÈRE NOËL: Ça, ce sont les plaintes écrites. Est-ce que vous avez un compte des plaintes...
11925 Mme PARENT: On va dire autour de 25.
11926 CONSEILLÈRE NOËL: Écrites?
11927 Mme PARENT: Oui, écrites.
11928 CONSEILLÈRE NOËL: Et les plaintes verbales, est-ce qu'elles sont comptabilisées d'une façon quelconque?
11929 M. LAFRANCE: On les comptabilise moins, honnêtement, mais on en a beaucoup de la région de Drummondville depuis longtemps, parce qu'on couvre parfois cette région-là, puis, effectivement, on a de la misère à la rejoindre.
11930 Je me souviens à l'époque du verglas, notamment, où il y a eu un moment où le 6,90 est tombé et là, on a eu des problèmes dans cette région-là qui étaient énormes, parce que c'était une région très touchée, puis on offrait des services d'urgence et les gens captaient mal le signal, on a eu beaucoup, beaucoup de plaintes à cette époque-là.
11931 CONSEILLÈRE NOËL: Je pense qu'à l'époque du verglas, on a tous eu bien de la misère.
11932 M. LAFRANCE: Oui, tout le monde en a eu, oui.
11933 Mme LAMARRE: Je peux vous confirmer, madame Noël, que Drummondville, c'est une question qui revient régulièrement à mon bureau, verbalement, que nous, on retéléphone à des gens et que malheureusement à chaque fois on est obligés de leur répondre : Vous êtes à la limite du rayonnement protégé... bien, à la limite, une certaine limite...
11934 CONSEILLÈRE NOËL: À l'extérieur?
11935 Mme LAMARRE: À l'extérieur du rayonnement protégé de Montréal, vous êtes à l'extérieur du rayonnement protégé de Trois-Rivières, vous êtes à l'extérieur du rayonnement protégé de Victoriaville et...
11936 CONSEILLÈRE NOËL: Et de Sherbrooke?
11937 Mme LAMARRE: Sherbrooke, définitivement.
11938 CONSEILLÈRE NOËL: Est-ce que vous avez essayé de voir si vous pouviez augmenter la puissance sur le 88,1 pour combler les problèmes?
11939 Mme LAMARRE: Oui, on l'a vérifié et, si vous voulez, je peux vous faire une démonstration en trois cartes pourquoi ce n'est pas possible.
11940 CONSEILLÈRE NOËL: Allez-y. Si vous les avez apportées, on veut les voir.
11941 Mme LAMARRE: Pour augmenter le 88,1, il faut quand même respecter les règles, il faut respecter les autres signaux existants. Il y en a deux qui nous concernent directement. Il y en a un c'est CKIA-FM, qui est sur le 88,3 à Québec, et on ne peut pas augmenter la puissance sans protéger ce signal-là au-delà de 22,5 kW; ça, c'est le maximum. Bon, si on fait ça, là, j'ai un autre problème.
11942 Si on fait ça, l'autre problème que j'ai, c'est que les gens de la télévision anglaise vont cogner à mon bureau, parce que, ce faisant, on va augmenter le brouillage sur le signal de la réception du canal 6 en provenance de Montréal.
11943 Et ce que je vous montre ici; ici, vous avez le signal de la télévision anglaise, CBMT-1 de Trois-Rivières. Ça, c'est CBMT en provenance de Montréal.
11944 Si on augmente la puissance du 88,1 à 22,5 kW, on va causer du brouillage dans toute cette zone-là. Si on l'augmente au maximum de la classe B, on va causer du brouillage jusqu'ici dans la zone noire.
11945 Présentement, on cause déjà un peu de brouillage à la réception du canal 6 avec les paramètres qu'on a, puis ça va à peu près ici. Ça, c'est le bout, on l'endure. On l'endure parce qu'on a un réémetteur.
11946 Mais si on augmente la puissance du 88,1, ce qu'on va faire, c'est qu'on va augmenter le niveau de brouillage à l'intérieur de toute cette zone-là et on va étendre la zone de brouillage. Et il y a des gens qui ne recevront plus du tout le signal de la télévision canal 6.
11947 Alors, moi, je ne peux pas me permettre de dépecer mon réseau de télévision pour aller rapiécer le réseau de la radio, je ne peux pas faire ça. Et le résultat que ça donne, et ça, c'est la dernière carte. Bon, voici ce que ça donnerait, j'ai pris la carte de Radio One pour faire la démonstration.
11948 Présentement, le rayonnement, autant de 88,1 que de 106,9, les deux rayonnements ont la même étendue, CBMZ et CBF-FM 8. Bon, c'est le trait plein que vous avez ici. Si j'augmente la puissance jusqu'à l'équivalent de 22,5 kW à un équivalent de 150 mètres, ce que j'obtiens, c'est le trait rouge comme équivalent.
11949 CONSEILLÈRE NOËL: Dans les deux cas?
11950 Mme LAMARRE: Dans les deux cas. Et par contre, ce qu'on montrait ici, c'était l'étendue du signal du 230.
11951 CONSEILLÈRE NOËL: Alors, vous augmentez dans la région où il y a des chevreuils puis des orignaux, puis vous ne l'augmentez pas du côté où il y a du monde?
11952 Mme LAMARRE: Là où il y a des gens. Et, en plus de ça, je cause du brouillage à la réception de mon canal 6. Alors, je ne peux pas faire ça.
11953 CONSEILLÈRE NOËL: Au nord du fleuve, dans ce coin-là, ce n'est pas très densément peuplé?
11954 Mme LAMARRE: Non, ce n'est pas très densément peuplé, en effet.
11955 CONSEILLÈRE NOËL: À deux points de vue, du point de vue du contenu, dans un premier temps, et ensuite du point de vue technique?
11956 Mme LAMARRE: Le contenant?
11957 CONSEILLÈRE NOËL: Le contenant, le tuyau, pouvez-vous justifier, étant donné que cette demande-là est mutuellement exclusive avec une autre demande à Trois-Rivières, en quoi c'est la meilleure utilisation de la fréquence? On va commencer par le contenu, puis ensuite on finira avec madame Lamarre et le contenant.
11958 M. LAFRANCE: Sur le plan historique, j'en parlais pour Magog l'autre jour, mais je vais en parler pour Trois-Rivières un peu. Le développement de la radio publique s'est arrêté un peu dans les années 70 pour des questions financières, des questions économiques et tout ça et quand on regarde notre déploiement dans les régions du Québec, il s'est arrêté à un moment où nous étions présents dans pas mal de régions, mais absents des régions de Rouyn, Trois-Rivières et Sherbrooke.
11959 Et il y a trois ou quatre ans, on a décidé de se doter d'un nouveau plan de développement qui prévoyait plusieurs choses, dont le développement de La Chaîne Culturelle à travers le pays, l'ouverture de nouveaux bureaux journalistiques, une station, je me souviens à l'Ìle-du-Prince-Édouard, pas mal de choses, et il y avait dans ce plan-là aussi notre déploiement sur le Québec.
11960 Et on se disait : Il est absolument anormal que des régions comme la Mauricie, l'Estrie et l'Abitibi-Témiscamingue n'aient pas du tout de service de radio publique alors que toutes les autres régions du Québec ont ce service-là. Et on a décidé de corriger cette lacune-là.
11961 Alors, on a à Rouyn installé carrément une station depuis trois ans déjà, on a en Estrie et en Mauricie commencé à poster des gens pour essayer de comprendre un peu mieux le marché puis voir où ça irait.
11962 Notre conclusion sur Trois-Rivières est très claire, c'est qu'on doit avoir à Trois-Rivières une station comme on a dans d'autres régions du Québec et qu'on doit participer comme radio publique à créer le débat public, à informer les citoyens sur les grands enjeux sociaux de leur région et du monde d'ailleurs et que ces régions-là ne doivent pas être traitées autrement que les autres régions, parce que le développement s'est un jour arrêté.
11963 Aujourd'hui, nous avons la capacité de reprendre ce développement-là et on veut le faire comme il le faut. À mon avis, à Rouyn, on a passablement corrigé les lacunes qu'on avait. Dans cette région-là, il nous reste encore beaucoup à faire. Ça s'inscrit dans le contexte aussi de l'identité régionale de cette région-là, Mauricie-Centre-du-Québec, qui n'est pas une région simple, qui a des pôles différents.
11964 Et on pense, nous, qu'il est fondamental que la radio publique participe au débat public. Il y a eu ici au Québec il y a deux semaines la remise d'un rapport du gouvernement du Québec sur l'état de l'information au Québec où on mentionnait les importantes lacunes dans le domaine de l'information au Québec.
11965 La radio publique peut jouer un rôle extrêmement important là-dedans parce qu'elle créée le débat public, parce qu'elle informe, parce qu'elle fait participer l'ensemble des citoyens au débat, parce qu'elle participe au développement du talent. C'est anormal qu'on le fasse à Trois-Rivières moins qu'ailleurs.
11966 Donc, il faut, pour ça, commencer par régler le problème de distribution de nos signaux, qui est peut-être la première phase, et ensuite travailler sur le contenu; on est très, très, très décidés à le faire.
11967 Je ne sais pas, Hélène, si tu veux ajouter des choses là-dessus?
11968 Mme PARENT: Les gens du Centre-du-Québec ont été très dynamiques au cours des dernières années. Ils ont organisé des colloques, ils vous ont écrit d'ailleurs à quelques reprises, ils nous ont rencontrés à Radio-Canada pour nous sensibiliser sur l'importance d'avoir un contenu commun, d'avoir une information commune, parce qu'il y a quand même, si vous regardez un petit peu au niveau des cartes, il y a des MRC qui sont le long du fleuve Saint-Laurent pour le Centre-du-Québec et il y en a d'autres qui sont de l'autre côté de l'autoroute 20.
11969 Ces gens-là qui sont près de Trois-Rivières reçoivent, eux, une information très reliée à la Mauricie, les gens de Drummondville, on vous en a parlé tout à l'heure, madame Lamarre vous en a parlé, reçoivent un peu de tout, de partout. C'est assez ahurissant, d'ailleurs, se promener à Drummondville, promenez-vous en auto et d'entendre un petit bout de Montréal, un petit bout de Québec, un petit bout de Trois-Rivières, un petit bout de Sherbrooke; c'est très particulier.
11970 Et les gens nous ont dit : Il va falloir qu'à un moment ça arrête, il va falloir qu'on ait quelqu'un, qu'on ait un médium qui n'ait pas d'intérêts commerciaux, mais qui n'a pas d'autre intérêt que celui de servir l'ensemble du public, que de nous donner une information commune.
11971 Parce que les gens du Centre-du-Québec, quand ils habitent plus du côté de la Beauce et de ce côté-là, du côté plus près de Québec, se sentent complètement à l'autre bout. Ils ne se sentent pas du tout, du tout, du tout d'affinités avec les gens qui sont de Nicolet-Yamaska.
11972 Il y a tous les gens près de Drummondville, quel est le rapport qu'on a à établir ensemble? Et c'est ça qu'on veut créer, cette espèce de synergie dont ils ont besoin. Et c'est une demande du milieu et, à ce niveau-là, on a eu beaucoup de plaintes aussi, verbales plus qu'autre chose.
11973 Je suis allée rencontrer les gens de la communauté et je vous dirais que leur dernier espoir, c'est La Première Chaîne de Radio-Canada. Ils ont besoin d'un canal commun pour se parler ces gens-là.
11974 M. LAFRANCE: Si je peux ajouter seulement une chose en terminant, je suis absolument convaincu que le rôle du service public, c'est de créer la diversité. On est là pour créer la diversité et c'est ce qu'on fait. Et ça doit être vrai en région et, à mon avis, créer la diversité dans une région, c'est permettre qu'il y ait aussi des radios qui informent, des radios qui participent au débat public, qui créent le débat public, des radios qui informent sur les réalités régionales, mais qui aussi branchent les francophones du pays entre eux et branchent les francophones sur l'état de la planète. Et ça, ça s'appelle créer la diversité aussi.
11975 Et je trouve qu'il est, pour moi, dans une optique de service public, absolument inacceptable que 100 000 personnes n'aient pas accès à ce débat-là, ne puissent pas participer à ce débat-là pour une question de signal.
11976 Alors, pour moi, toute la logique de création de la diversité du service public passe d'abord par une distribution qui est solide et par l'existence d'une chaîne qui est là pour jouer un autre rôle dans une société et je pense que c'est ce que fait La Première Chaîne de Radio-Canada.
11977 Mme LAMARRE: Au point de vue technique, mon premier commentaire, ce serait de dire, évidemment, si on se retrouve sur le 96,5, on libère le 88,1. Bon, je suis parfaitement consciente que... et c'est pour ça qu'on fait la demande, que les deux fréquences ne peuvent pas offrir une étendue de signal qui est la même.
11978 Seulement moi, je n'ai pas d'autre solution pour rencontrer les exigences de la radio française en termes de rayonnement. Je n'ai aucun lapin dans mon chapeau pour aller couvrir Drummondville que celui-là et si on n'a pas le 96,5, on a encore un problème à Drummondville.
11979 CONSEILLÈRE NOËL: 96,5, si je me rappelle bien, est aussi mutuellement exclusif avec Sherbrooke?
11980 Mme LAMARRE: Oui, mais TVA a aussi identifié des fréquences alternatives possibles.
11981 CONSEILLÈRE NOËL: D'accord.
11982 Mme LAMARRE: Et moi, c'est ce que je les encouragerais à faire et c'est ce que je les encourage à faire depuis une semaine.
11983 CONSEILLÈRE NOËL: Vendredi, à l'audience, il y a une des requérantes qui a suggéré que CBMZ, la chaîne Radio One, pourrait utiliser le 88,1 et que la chaîne française pourrait utiliser le 93,9. Est-ce que vous pouvez commenter cette suggestion qu'on a entendue vendredi?
11984 Mme LAMARRE: C'est carrément inacceptable et c'est totalement futile et c'est ce que j'ai démontré tantôt. Je vais retourner sur ma carte.
11985 CONSEILLÈRE NOËL: Oui, pour le 88,1, on le voit bien, mais le 93,9, qu'est-ce que vous en pensez?
11986 Mme LAMARRE: Le 93,9, ici, en pointillé, c'est ce que ça donnerait, je ne rejoins pas encore Drummondville.
11987 CONSEILLÈRE NOËL: D'accord.
11988 Mme LAMARRE: Et si je retourne chercher mon contour réaliste, je ne rejoins pas encore Drummondville. Alors, réalistement, ou même avec les contrôles protégés, je ne rejoins pas Drummondville. Puis, en plus, le 88,1, je ne peux pas mettre Radio One sur 88,1, je ne peux pas augmenter la puissance sur le 88,1; donc, ça ne marche pas.
11989 CONSEILLÈRE NOËL: Alors, on me corrige, on m'envoie une petite note, c'est jeudi que ça a été dit et non pas vendredi.
11990 Mme LAMARRE: J'avais compris, j'avais compris.
11991 CONSEILLÈRE NOËL: Alors, moi, je n'ai pas d'autres questions, Monsieur le Président.
11992 LE PRÉSIDENT: Merci. Monsieur le conseiller Demers?
11993 CONSEILLER DEMERS: Merci, Monsieur le Président. Bonjour. J'ai juste quelques questions, mais je voudrais que vous remettiez la carte d'interférence avec la station de télévision.
11994 Mme LAMARRE: Oui.
11995 CONSEILLER DEMERS: Uniquement.
11996 Mme LAMARRE: Uniquement, oui.
11997 CONSEILLER DEMERS: Dans le fond, c'est assez technique, mais j'aimerais que vous identifiez, pour que ce soit au procès-verbal, parce je ne vois pas, moi, sur votre carte, le nom des villes. Quels sont actuellement les villes ou les villages ou les municipalités qui ont de l'interférence avec le service actuel et aussi les quatre ou cinq, je semble voir, qu'il y en aurait si vous faisiez ce projet-là?
11998 Mme LAMARRE: La difficulté à mentionner les municipalités, je vais le faire, mais je vais continuer aussi dans une autre veine. C'est qu'en mentionnant les municipalités, évidemment, c'est des régions qui s'étendent et puis là, tout ce qu'on voit c'est un point sur la carte.
11999 Présentement, on parle de Maskinongé, Saint-Gabriel, Pierreville qui subiraient du brouillage. Mais si je vous parle en termes de population, alors, pour le procès-verbal, si on augmentait la puissance du 88,1, pour causer la zone de brouillage qui est rouge ici sur la carte avec l'équivalent d'une puissance de 22,5 kW et d'une hauteur d'antenne de 150 mètres, on se trouverait à augmenter le nombre de personnes dans la zone d'interférence qui n'étaient pas dans la zone d'interférence avant de... laissez-moi compter, d'environ 4 000 personnes de plus.
12000 Donc, il y a 4 000 personnes de plus dans cette zone-là ici qui, présentement, ne subissent pas de brouillage et qui subiraient du brouillage. Si on va au maximum d'un classe B, à ce moment-là, ça serait un autre 7 000 additionnel qu'on rajouterait.
12001 Et je vais vous dire bien franchement que, présentement, le niveau de brouillage que la radio française à Radio-Canada cause à la télévision anglaise de Radio-Canada, c'est plus que ce qui est déjà permis par les règles, les procédures sur la radiodiffusion. Donc, on exploite déjà le 88,1 au-delà des limites permises.
12002 On est disposés, si un autre titulaire de licence utilise le 88,1 à conserver cette situation-là, mais on ne veut pas la détériorer davantage.
12003 CONSEILLER DEMERS: Merci sur ce point-là, madame. Je voudrais quand même revenir sur votre 100 000 personnes qui n'ont pas présentement La Première Chaîne; c'est surprenant pour avoir voyagé sur la 20 au moins 25 ans, de réaliser ça tout d'un coup.
12004 Je comprends que Drummondville serait une quantité dans le 100 000 personnes, donc, je ne sais pas le décompte exact de la population de Drummondville, mais enfin, c'est sûrement très important dans ce 100 000-là. En avez-vous d'autres villes ou agglomérations importantes qui m'aident à comprendre que le 100 000 personnes, c'est quelque chose qui se voit sur le terrain?
12005 Mme LAMARRE: En fait, Drummondville représente les trois quarts de cette population-là, l'agglomération de Drummondville; 68 000 que Nicole m'indique. Et le restant, vous voyez, il y a Plessisville; Plessisville non plus qui n'est pas couvert par Québec du tout et qui est un petit peu à l'extérieur de Victoriaville. Mais c'est principalement Drummondville et aussi au sud, il y a une partie de Sorel aussi qui rentre là-dedans.
12006 CONSEILLER DEMERS: Merci. Avec 100 000 watts, évidemment, vous avez un rayonnement important, pouvez-vous revenir sur le centre du Québec, la région Centre-du-Québec qui, je comprends bien, est une région administrative du gouvernement du Québec. C'est Drummondville qui est le chef-lieu régional de cette région du coeur du Québec?
12007 M. LAFRANCE: Hélène?
12008 Mme PARENT: Le coeur du Québec n'a pas voulu se donner de métropole identifiée et les gens du Conseil régional de développement se plaisent à dire qu'ils font justement de la gestion décentralisée, ils refusent de dire qu'un endroit c'est plus important que d'autres. Alors, ce qu'ils font d'ailleurs, ils se déplacent beaucoup sur le territoire.
12009 D'ailleurs, au niveau des conférences de presse, on le voit aussi, ils se promènent, ils vont dans les cinq MRC de leur territoire et ils se déplacent. Alors, il n'y a pas vraiment d'endroit particulier où on peut identifier comme étant le chef lieu, mais en termes d'importance de population, il est clair qu'à Drummondville, c'est une ville importante.
12010 CONSEILLER DEMERS: Comme vous le savez, la semaine dernière on a beaucoup parlé de Trois-Rivières, Trois-Rivières-Shawinigan, et plutôt de ce côté-là du fleuve, que de la région qui se situe au sud du fleuve. Alors, vous avez semblé établir une relation entre ces deux régions-là, administrative et autres, politique. Alors, pouvez-vous revenir là-dessus?
12011 En d'autres mots, Drummondville et Trois-Rivières, il y a le fleuve, le grand pont, qui les sépare, quelle est la relation entre les deux?
12012 Mme PARENT: Il y a une dimension historique. Auparavant, vous avez peut-être déjà entendu parler de Mauricie-Bois-Francs. Alors, les Bois-Francs, la Mauricie-Bois-Francs, ont été redivisés et c'est pour ça qu'on retrouve d'ailleurs des bureaux administratifs à Trois-Rivières, parce que Mauricie-Bois-Francs desservait la grande région.
12013 Il y a cinq ans, les gens du Centre-du-Québec ont demandé à avoir leur région administrative autonome. Alors, de l'autre côté du fleuve et jusqu'à Drummondville, ces gens-là se sont constitué une région administrative qui s'est appelée le Centre-du-Québec.
12014 Ils ont réalisé par la suite qu'il y avait un problème de communication important sur le territoire et leurs démarches des dernières années allaient dans ce sens-là. D'ailleurs, c'est l'évesque de l'époque qui avait organisé, en 1999, un grand colloque qui avait réuni quand même des centaines de personnes et il avait été clair pour les gens qu'il fallait absolument avoir un moyen de communication qui les unisse.
12015 Quant à Victoriaville, on entend ce qui se passe à Sherbrooke. Quant à Drummondville, bien là, à Drummondville, on entend un petit bout de ce qui se passe à Montréal, un petit bout de ce qu'il y a à Sherbrooke, un petit bout de ce qu'il y a à Québec, un petit bout de ce qu'il y a à Trois-Rivières et qu'on n'était plus capables de se parler. Ils ont dit : Il est urgent de faire quelque chose. On arrive peut-être quelques années plus tard selon leur désir, mais je vous dirais que ça va être bien accueilli.
12016 CONSEILLER DEMERS: Et c'est ce qui vous a fait éliminer deux antennes, par exemple? J'entendais madame parler.
12017 Mme LAMARRE: Il y a aussi une difficulté majeure technique au niveau de... en fait, plusieurs difficultés au niveau de rajouter un émetteur, disons directement dans la région de Drummondville. Il y a un problème de coût, il y a un problème de topographie, puis il y a un problème de spectre.
12018 Au niveau du coût, c'est relié avec la topographie, il n'y a aucun point élevé dans cette région-là qui nous permettrait d'avoir un bon site d'émetteur, il faudrait construire une tour à des dimensions assez impressionnantes et ça nous coûterait au bas mot un minimum de 800 000 $.
12019 Bon, admettons qu'on soit disposés à le dépenser, les premières études qu'on avait faites tentaient de trouver, justement, des fréquences pour Drummondville, mais il n'y avait pas moyen d'en trouver et si le Conseil approuve toutes les normes qu'il a devant lui présentement, je veux dire, il va en rester encore moins qu'il y en avait avant.
12020 À Drummondville, j'ai même tenté de déplacer des allotissements comme d'autres ingénieurs-conseils ont fait, mais il n'y a rien qui était rentable. Il aurait fallu déclasser quelque chose de façon épouvantable pour aller le transporter à Drummondville. Alors, finalement, ce n'était pas rentable.
12021 À l'autre niveau, il y a des commentaires qu'on reçoit souvent à l'ingénierie de la part d'auditeurs qui se demandent comment ça se fait que Radio-Canada, justement, n'est pas disponible sur un nombre moins important de fréquences. Les gens aimeraient ça que Radio-Canada, au fond, ça soit peut-être deux ou trois fréquences partout à travers le pays.
12022 Malheureusement, de la façon que ça a été construit, que ça a été débuté, ce n'est pas possible de revenir en arrière et de faire ça, mais dans la mesure du possible, on essaie toujours de limiter justement le nombre de fréquences utilisées et ça a un impact aussi, le nombre d'émetteurs sur nos coûts d'exploitation et nos dépenses d'immobilisation, qui n'est pas négligeable.
12023 Mais à la base, le problème à Drummondville, c'est de trouver un site qui aurait une élévation raisonnable, il n'y en a pas, et partant de là, même s'il y en avait, les fréquences disponibles ne se bousculent pas aux portes.
12024 CONSEILLER DEMERS: Merci. Donc, vous avez comme une... on va employer le terme, c'est une super puissance, une super station qui va desservir ces deux régions-là.
12025 Dans la programmation dont vous nous avez parlé tout à l'heure, vous décrivez le service que vous allez rendre à ces gens-là localement et vous estimez que chaque région, parce que je pense qu'on doit parler de deux régions physiques, en tout cas, la région de la Mauricie et la région du Centre-du-Québec, va en avoir pour son compte. Est-ce que vous pouvez me rassurer là-dessus?
12026 M. LAFRANCE: Avant de donner la parole à Hélène, j'aimerais vous dire une chose, c'est parce que vous avez appelé ça une super station. Je veux simplement vous dire que c'est un 100 000 watts, comme La Chaîne Culturelle, comme d'autres stations qu'on retrouve comme CHEZ, la station privée à Trois-Rivières. Ce n'est pas un projet qui est grandiose par rapport à ce qu'on demande généralement dans une région, je veux simplement le mentionner. Hélène?
12027 Mme PARENT: Écoutez, au niveau du service public, ce qu'on va offrir, c'est une émission du matin, c'est extrêmement important; c'est une tribune publique, c'est de l'information. Et je pense qu'à ce niveau-là, ça peut répondre à un besoin de la population, parce que vous connaissez bien le dossier de ce secteur-là aussi au niveau des fréquences disponibles, au niveau du service disponible, il y a beaucoup de chaînes musicales, et on va se distinguer nettement avec une émission comme ça.
12028 On a déjà commencé, on appelle d'ailleurs notre émission « L'express au coeur du Québec », parce qu'on déborde déjà de la Mauricie, étant donné que juste de l'autre côté du fleuve, il y a quand même deux MRC qui appartiennent au Centre-du-Québec.
12029 Alors, dans ce sens-là, nous allons continuer à le faire. Nous couvrons déjà les conférences de presse de Victoriaville via notre groupe de Trois-Rivières. Parce que les gens de Trois-Rivières reçoivent le signal, puis c'est leur régie régionale à eux aussi qui fait une conférence de presse à Victoriaville.
12030 Quand il y a de la conférence de presse à Drummondville, nous y allons déjà, parce que c'est important pour les gens de Trois-Rivières, de la Mauricie et du reste du Centre-du-Québec, qui habitent aux alentours du fleuve Saint-Laurent d'avoir l'information qui est là.
12031 Mais il faut absolument que les gens de Drummondville et que les gens de Victoriaville entendent l'information qu'on produit aussi.
12032 CONSEILLER DEMERS: Merci. Et ma dernière question est assez simple. Cette station-là a les lettres d'appel CBF-FM 8; c'est comme ça qu'elle va s'identifier en ondes pour les gens de la région?
12033 M. LAFRANCE: C'est une bonne question, parce qu'à partir du moment où on va en faire véritablement une station, il va falloir regarder pour la question d'identification parce qu'on veut vraiment que ça devienne une station à part entière. Donc, probablement qu'elle suivrait le même pattern que nos autres stations à travers le pays et qu'il faudrait la rebaptiser.
12034 CONSEILLER DEMERS: Merci beaucoup. Merci, Monsieur le Président.
12035 LE PRÉSIDENT: Merci. Madame Wylie?
12036 Mme WYLIE: Quand monsieur Demers parlait du 100 000 personnes, ce n'est pas des gens qui n'ont jamais eu La Première Chaîne, c'est simplement depuis que La Première Chaîne est sur le FM qu'ils ne sont pas desservis? Ils recevaient le signal de La Première Chaîne quand c'était en AM?
12037 M. LAFRANCE: Oui, ça, on l'a dit, effectivement. On avait dit au moment des audiences de 97, parce qu'on connaissait le problème qu'on pouvait causer ailleurs, on connaissait les solutions que ça apportait sur Montréal, on avait pris l'engagement de revenir avec des solutions pour les gens qui pourraient perdre le signal et c'est effectivement des gens qui ont perdu le signal à ce moment-là.
12038 Mme WYLIE: Oui, j'ai vu ça, les mémos m'ont été rapportés.
12039 LE PRÉSIDENT: Merci. Madame Noël?
12040 CONSEILLÈRE NOËL: Peut-être une dernière question, madame Parent. Quand on a entendu parler cet été de la crise des urgences à Trois-Rivières, pouvez-vous nous dire de quelle région proviennent les médecins qui alimentent les urgences de Trois-Rivières quand il manque de médecins sur place?
12041 Mme PARENT: Vous me posez une bonne question pour quelqu'un qui vient d'arriver dans la région, ça fait trois mois que j'y suis. Écoutez, au niveau de l'ensemble des ressources, il y a quand même eu des médecins qui venaient de Montréal, qui ont dû se rendre sur place. Alors, ça, ça fait partie de la réalité aussi.
12042 CONSEILLÈRE NOËL: Est-ce qu'il n'y en avait pas de Drummondville également?
12043 Mme PARENT: Drummondville...
12044 CONSEILLÈRE NOËL: Il y a l'hôpital?
12045 Mme PARENT: Il y a l'hôpital, oui, qui est situé là. Vous savez, au niveau des ressources, au niveau de la santé, c'est très particulier au niveau du Centre-du-Québec et de l'Estrie, notamment quand on regarde à Sherbrooke, qui dessert une partie de Drummondville, c'est assez particulier et c'est pour ça qu'on fait ressortir, c'est la différence, finalement, et l'importance de couvrir d'un seul signal, d'une seule émission d'avoir la même provenance pour la couverture, parce que présentement c'est un peu comme pour le reste aussi, ils sont desservis et pour la santé et pour les communications un peu partout. Tout le monde vient d'un peu partout, tout le monde s'approprie un petit peu le Centre-du-Québec.
12046 Je suis allée dans une remise de prix la semaine dernière où on identifiait comme étant quelqu'un de Drummondville une personne de l'Estrie. Alors, il y a un peu de la confusion, parce que le Centre-du-Québec est une région administrative depuis cinq ans. Je pourrais vous donner l'exemple, en particulier tout à l'heure, si vous voulez, avec des noms.
12047 Alors, donc, si vous voulez, je peux préciser plus, quand Karine Vanasse de Drummondville est nommée grande Estrienne de l'année, je pense que l'Estrie est une région importante qui dessert, avec la « La Tribune », c'est le mérite estrien distribué par « La Tribune », donc, « La Tribune » de Sherbrooke qui, elle, dessert une partie du Centre-du-Québec, qui est desservie, d'autre part, le Centre-du-Québec, par « Le Nouvelliste » alors, il y a une interpénétration, si vous me permettez le mot, dans cette région-là au niveau du Centre-du-Québec.
12048 Le Centre-du-Québec est en train de se définir et le Centre-du-Québec veut s'affirmer et je pense que c'est dans cet esprit-là qu'ils ont fait appel à nous. Alors, les gens de Drummondville sont également desservis par Sherbrooke aussi, par le CHU de l'Université de Sherbrooke.
12049 CONSEILLÈRE NOËL: Je vous remercie beaucoup.
12050 LE PRÉSIDENT: Merci beaucoup, madame Noël. Madame Lamarre, question de carte, de contour encore, si vous prenez la carte F6361 du 15 février et la F6354 du 30 janvier. Je vois qu'une est vérifiée par monsieur Pigeon et l'autre par monsieur Girard et les deux sont approuvées par madame Lamarre.
12051 Mme LAMARRE: Oui, les deux sont approuvées par madame Lamarre.
12052 LE PRÉSIDENT: Mais je me demande, parce que comme je les lis, peut-être que j'ai tort, mais je réfère à la fréquence 83,9, 500 mV par mètre sur les deux cartes, et je vois qu'une englobe beaucoup plus de territoire que l'autre et je me demande qui a raison, monsieur Girard ou monsieur Pigeon?
12053 Par exemple, je vois que sur le 61, la ville de Ashton-Jonction n'est pas incluse dans le contour?
12054 Mme LAMARRE: Alors que dans l'autre cas, elle l'est.
12055 LE PRÉSIDENT: Elle l'est.
12056 Mme LAMARRE: Oui.
12057 LE PRÉSIDENT: Il y a aussi, si on voit, il y a les autres aussi?
12058 Mme LAMARRE: Oui, je vais vérifier, monsieur Dalfen, et je vous reviens avec la correction, si nécessaire.
12059 LE PRÉSIDENT: Parce que vous nous donnez, comme promis, des contours réalistes aussi, mais ça serait important d'avoir une résolution exacte.
12060 Mme LAMARRE: Oui, d'avoir la résolution exacte, oui, tout à fait.
12061 LE PRÉSIDENT: Dernièrement, monsieur Lafrance, je vous pose une question, mais je pose aussi une condition de réponse, ça doit être en 25 mots ou moins. Et je fais référence au paragraphe 63 dans votre mémoire, où vous dites :
« À notre avis, vos décisions doivent d'abord et avant tout être dans l'intérêt public et dans l'intérêt du public. » (Tel que lu)
La différence en 25 mots ou moins?
--- Rires / Laughter
12062 M. LAFRANCE: Question d'examen? Je pense que l'intérêt du public, c'est ce que souhaitent parfois les gens à l'intérieur d'une région donnée, les gens peuvent espérer à l'intérieur d'une station donnée, voir parfois leur premier intérêt.
12063 L'intérêt public, c'est quand on regarde les choses de loin et qu'on se demande comment le système de radiodiffusion doit agir au pays pour servir l'ensemble des Canadiens. Et ça me semble être une différence de longueur focale; 25 mots.
12064 LE PRÉSIDENT: C'est ça, vous avez rempli la condition, je ne suis pas certain si ça a éclairé tout à fait le problème, mais on va le laisser peut-être pour une autre occasion. Je vous remercie, monsieur Lafrance, et mesdames.
12065 M. LAFRANCE: Merci beaucoup.
12066 LE PRÉSIDENT: On va prendre une pause-café maintenant et on reprend dans 15 minutes. We will resume in 15 minutes.
--- Suspension à 1100 / Upon recessing at 1100
--- Reprise à 1125 / Upon resuming at 1125
PHASE II
12067 LE PRÉSIDENT: À l'ordre, s'il vous plaît. Order, please. Monsieur le secrétaire?
12068 M. LeBEL: Merci, Monsieur le Président. Nous en sommes maintenant à la phase II pour l'audition des demandes de Trois-Rivières et dans cette phase nous demanderons à chaque requérante de comparaître dans le même ordre pour intervenir aux demandes concurrentes.
12069 Je demanderais maintenant à Cogeco Radio-Télévision de présenter son intervention à ce moment. Vous avez dix minutes pour ce faire.
1125
PHASE II
INTERVENTION / INTERVENTION
12070 M. CARTER: Merci beaucoup. Monsieur le Président, mesdames et monsieur les conseillers, membres du personnel du Conseil, bonjour.
12071 Mon nom est Michel Carter, je suis accompagné par monsieur Maurice Beauséjour, qui est ingénieur à notre cabinet conseil YRH.
12072 Nous vous avons fait distribuer une feuille sommaire concernant l'utilisation proposée des fréquences, entre autres, dans le marché de la Mauricie, mais également dans les marchés de Montréal et Sherbrooke.
12073 Alors, j'aimerais simplement apporter certaines précisions concernant cette utilisation proposée. Pour Cogeco Radio-Télévision, dans le marché de Trois-Rivières, nous avons proposé le canal 261C1. Maintenant, cette fréquence-là a été demandée, comme nous l'avons mentionné dans notre intervention, dans le marché de Montréal, par Groupe TVA, Aboriginal Voices Radio et Azzahra International Foundation.
12074 Nous avons identifié, pour ces trois autres demandeurs, des fréquences alternatives qui pourraient être utilisées dans le marché de Montréal, entre autres, le canal 220B1, qui pourrait être utilisé par TVA, le 292A et le 286A qui pourraient être utilisés par l'un ou l'autre de Aboriginal Voices ou Azzahra International Foundation.
12075 Je ne crois pas que ayons eu l'opportunité d'entendre TVA se prononcer sur les alternatives possibles pour leur canal 261 à Montréal, nous vous suggérons qu'il y a quand même quelques alternatives ici.
12076 Maintenant, si jamais le Conseil décidait tout de même d'octroyer le canal 261 à Montréal pour Cogeco Radio-Télévision, il y a une alternative qui est évidemment le 243C1 dont nous avons entendu parler assez abondamment ce matin, qui a été demandé par la Société Radio-Canada
12077 Nous suggérons qu'en dépit des présentations qui semblent exhaustives qui ont été faites ce matin, il y en a une qui n'a pas été démontrée au Conseil et qui serait l'utilisation par la SRC du canal 201 modifié. Nous comprenons que ce canal-là est limité, d'une part, vers Québec, et, d'autre part, vers Montréal, tel qu'il a été décrit ce matin, mais ce canal-là n'a aucune limitation vers Drummondville.
12078 Alors, nous soumettons respectueusement que la SRC pourrait très bien modifier, garder son canal, et le modifier pour qu'il ne soit plus sur une antenne omnidirectionnelle, mais sur une antenne directionnelle vers Drummondville où il n'y a aucun empêchement.
12079 Et je vais demander à monsieur Beauséjour de vous parler de la puissance que pourrait atteindre ce canal-là vers Drummondville.
12080 M. BEAUSÉJOUR: En fait, comme l'ont mentionné ce matin les gens de la Société Radio-Canada et comme l'a mentionné monsieur Carter, le canal 201 à Trois-Rivières est effectivement limité par CKIA-FM sur le canal 202 à Québec et est également limité par le canal de télévision 6 de la Société Radio-Canada à Montréal. Il doit donc, à ce moment-là, limiter sa puissance dans ces deux directions-là, de façon à éviter des zones de brouillage, un peu comme la démonstration a été faite ce matin.
12081 Par contre, en regardant l'ensemble des canaux de la bande FM ainsi que l'utilisation du canal de télévision 6, il ne semble y avoir aucun empêchement à une augmentation de puissance assez substantielle en direction de Drummondville et Victoriaville, soit les secteurs qui étaient mentionnés ce matin qui devaient voir une amélioration du signal.
12082 Selon notre étude, on est certains que ça demande l'utilisation d'une antenne directionnelle, il faut donc, à ce moment-là, avoir une antenne qui permette ce genre d'utilisation-là, mais il y aurait moyen de pousser les paramètres en direction de Drummondville jusqu'à l'équivalent fort probablement d'une classe C1, c'est-à-dire jusqu'à l'équivalent d'une puissance de 100 kW, qui est ce qui était demandé par la SRC sur le canal et ce qui est possible également sur le canal 243C1.
12083 M. CARTER: Nous aimerions aussi rappeler au Conseil que la reconstruction de la tour du mont Carmel a été autorisée et devrait débuter incessamment et donc la tour originale de 1 000 pieds va être en fonction dans les prochaines semaines.
12084 Pour ce qui est de TVA, qui avait aussi demandé le canal 243C1, ils ont déjà proposé des alternatives au 299B et au 271B pour Sherbrooke. Et, finalement, le 243 est également demandé par Radio Nord qui vous a soumis des alternatives.
12085 Si jamais nous en arrivions là et que le canal 243 n'était pas disponible pour CRTI, parce qu'il a été assigné à la SRC, alors, CRTI pourrait réutiliser le canal 201 en augmentant sa puissance directionnellement pour atteindre Drummondville et Victoriaville.
12086 Finalement, pour le marché de Sherbrooke, il n'y avait que Radio Communautaire Missisquoi qui demandait la même fréquence que nous, le 98,1, et, comme vous le savez, nous avons proposé et ils ont accepté l'alternative du 256A. D'ailleurs, nous avons mandaté notre ingénieur-conseil à préparer les cartes qui seront déposées par Radio Missisquoi plus tard aujourd'hui.
12087 Pour terminer, nous comprenons que l'utilisation du 98,1 a également été soumise comme alternative par la SRC pour le marché. Nous aimerions rappeler au Conseil que nous avons déposé jeudi dernier des cartes qui montrent la couverture comparative des canaux proposés pour le marché de Sherbrooke par Cogeco Radio-Télévision comparativement à ce que Cité Rock Détente de Sherbrooke couvre déjà.
12088 Et vous vous souviendrez de la couverture plus limitée de la proposition de Cogeco et il s'agit là de la meilleure proposition possible pour Cogeco. Bien que nous ayons identifié des alternatives dans une lettre de réponse au Conseil, la couverture qui en résulterait serait réduite par rapport à ce qui vous a été présenté jeudi.
12089 Par ailleurs, la CBC a identifié le 226A comme une autre alternative et nous serions disposés à accepter la CBC comme troisième adjacent s'ils utilisaient le 226A.
12090 Merci. Nous sommes disposés à répondre aux questions du Conseil.
12091 LE PRÉSIDENT: Madame Noël?
12092 CONSEILLÈRE NOËL: À Magog?
12093 M. CARTER: Oui, c'est ça.
12094 CONSEILLÈRE NOËL: Vous ne l'avez pas peut-être pas entendu, mais je lui demandais si c'était le 226A à Magog.
12095 CONSEILLÈRE JONES: Juste pour être plus clair, est-ce que vous avez des commentaires à la suggestion de Radio Nord d'utiliser 93,1, peut-être que vous l'avez mentionné déjà en chiffre 260, et cetera, mais d'utiliser 93,1 au lieu de 93,7, à Sherbrooke?
12096 M. CARTER: Un moment, s'il vous plaît.
--- Pause / Pause
12097 CONSEILLÈRE JONES: Juste pour clarifier, 93,1 à 226 et 93,7 à 229B.
12098 M. BEAUSÉJOUR: Le 229, vous êtes à quel endroit?
12099 CONSEILLÈRE JONES: Sherbrooke.
12100 M. BEAUSÉJOUR: Sherbrooke. En fait, c'est le canal que nous, nous demandons à Sherbrooke.
12101 M. CARTER: Alors, nous n'avons pas de problème à voir l'utilisation du troisième adjacent, c'est-à-dire le 226A, à Sherbrooke.
12102 CONSEILLÈRE JONES: Merci.
12103 LE PRÉSIDENT: Merci. Et monsieur Carter, et pour tout le monde, quand vous utilisez le numéro du canal, ça serait aussi utile si vous utilisiez aussi la fréquence, parce que les deux sont acceptables, mais si vous utilisez seulement un, c'est pour nous un petit peu plus difficile. Mentionnez les fréquences quand vous mentionnez les canaux, s'il vous plaît.
12104 M. CARTER: Merci de le mentionner, Monsieur le Président, nous le ferons.
12105 LE PRÉSIDENT: Merci. Madame Noël?
12106 CONSEILLÈRE NOËL: Une question additionnelle suite à la question de maître Jones. Est-ce que vous nous dites que vous n'avez pas de problème à ce que la SRC utilise le canal 226A, et malheureusement je n'ai pas le numéro de la fréquence par coeur, ou si vous, vous pourriez utiliser ce canal-là à la place du 93,7, 229B?
12107 M. CARTER: Nous n'aurions pas de problème à ce que la SRC utilise le 226A au 93,1, mais pour nous, nous maintenons la demande à Sherbrooke du 229B ou le 93,7, qui a une meilleure couverture en dépit que cette couverture soit encore bien inférieure à celle de notre concurrent éventuel, Cité Rock Détente, tel que nous l'avons démontré jeudi.
12108 CONSEILLÈRE NOËL: Par contre, vous avez également donné comme alternative le 103,5, le canal 278B?
12109 M. CARTER: C'est également une alternative; c'était, par ailleurs, un canal qui avait été demandé et par Genex et par Radio Nord dans le marché de Sherbrooke.
12110 CONSEILLÈRE NOËL: Vous n'avez absolument pas l'intention d'utiliser le 93,1?
12111 M. CARTER: C'est-à-dire que, encore une fois, il s'agit d'une alternative qui nous donnerait une couverture encore inférieure à celle du papillon ici. C'est clair que notre préférence va au 229B, mais comme nous l'avons dit en réponse à une lettre de lacunes ou à une question du Conseil, ça demeure une alternative pour nous évidemment aussi.
12112 CONSEILLÈRE NOËL: Vous parlez toujours du 93,1 sur le canal 226A?
12113 M. BEAUSÉJOUR: Peut-être juste pour amener une clarification, on parle du 226, 93,1 à Magog. Il est certain que cette fréquence-là peut difficilement être déplacée vers Sherbrooke, là où on a l'utilisation du canal 229 à 93,7.
12114 CONSEILLÈRE NOËL: Il n'y avait pas de couverture vers l'est de Sherbrooke?
12115 M. BEAUSÉJOUR: Exactement. Il faut comprendre à un moment donné que le déplacement...
12116 CONSEILLÈRE NOËL: Vous auriez une couverture vers Granby mais vous n'auriez pas de couverture vers Thedford?
12117 M. BEAUSÉJOUR: Encore là, la couverture vers Granby...
12118 CONSEILLÈRE NOËL: Pour parler schématiquement?
12119 M. BEAUSÉJOUR: La couverture vers Granby? Bon, là, on parle plus du 226, le 93,1, qui serait mis au site pour notre répéteur de Magog nous aussi et à ce moment-là, effectivement, ça couvre une partie du territoire en direction de Granby, mais la couverture résultante est beaucoup moindre...
12120 CONSEILLÈRE NOËL: À l'est du mont Orford, c'est problématique?
12121 M. BEAUSÉJOUR: Elle est beaucoup moindre que celle avec notre premier choix.
12122 CONSEILLÈRE NOËL: Je vous remercie.
12123 LE PRÉSIDENT: Merci beaucoup, messieurs. Monsieur le secrétaire?
12124 M. LeBEL: Merci, Monsieur le Président. Je demanderais maintenant au Groupe TVA inc. d'intervenir à ce moment-ci.
--- Pause / Pause
1140
INTERVENTION / INTERVENTION
12125 M. BELLEROSE: Bonjour, Monsieur le Président, madame la Vice-Présidence, mesdames et messieurs les conseillères, conseiller, membres du Conseil.
12126 Je suis Serge Bellerose et je suis accompagné ce matin, à ma droite, de notre ingénieur-conseil, Gordon Henke, et, à ma gauche, de Pierre-Louis Smith, consultant en affaires réglementaires.
12127 Monsieur le Président, membres du Conseil, TVA s'oppose à la demande de Cogeco d'exploiter la fréquence 100,1 pour desservir le marché radiophonique de Trois-Rivières et notre opposition s'appuie sur deux motifs :
12128 Premièrement, nous sommes convaincus que l'approbation de la proposition de Cogeco n'ajouterait en rien à la diversité de l'offre radiophonique dans ce marché. La programmation de Rythme FM comporte beaucoup de similitudes avec celle de CHEY-FM, la station d'Astral Media qui est affiliée au réseau Rock Détente.
12129 Le marché de Trois-Rivières ne compte présentement que 3 stations de radio commerciales, dont 2 sur la bande FM. L'ajout de Rythme FM signifierait que nous nous retrouverions dans ce marché avec 2 stations sur 4 offrant un format de programmation musicale de type adulte contemporain.
12130 Dans sa demande et lors de sa présentation devant vous la semaine dernière, Cogeco a insisté sur le fait que Rythme FM est une station plus musicale que Rock Détente. Avouons qu'il ne s'agit pas là d'une différence très significative.
12131 Nous croyons, pour notre part, que les auditeurs de Trois-Rivières méritent mieux; ils ont droit à une plus grande diversité de choix musicaux et surtout de contenu de reflet local que ce que se propose d'ajouter Rythme FM.
12132 Deuxièmement, nous nous opposons à la demande de Cogeco, parce qu'elle propose d'utiliser le canal 261C à la fréquence 100,1 avec une puissance apparente rayonnée de 43 300 watts. Nous soumettons que Cogeco n'a pas besoin de disposer d'autant de puissance pour rejoindre la grande région de Trois-Rivières, y compris celle de Shawinigan.
12133 L'analyse des cartes de rayonnement soumises par Cogeco pour sa station de Trois-Rivières démontre que le signal de la station atteindrait les marchés de Drummondville et Victoriaville au sud, Joliette, à l'ouest, et même une partie de la région de Portneuf à l'est. Ces territoires, nous semble-t-il, ne font pas partie de la région identifiée par le Conseil dans son appel de demandes.
12134 Puisque Cogeco présente Rythme FM comme une station essentiellement musicale, plus musicale à tout le moins que Rock Détente, pourquoi dès lors a-t-on besoin de couvrir un territoire aussi vaste?
12135 Nous constatons en effet que le rayonnement proposé par Cogeco pour sa station de Trois-Rivières, combiné à celui de ses stations de Montréal et bientôt de Québec, sans oublier l'ajout possible d'une station à Sherbrooke, entraînerait un dédoublement de la programmation de Rythme FM dans plusieurs territoires au Québec.
12136 En quoi cela ajoute-t-il à la diversité de l'offre radiophonique pour les auditeurs de ces régions? En quoi cela favorise-t-il l'épanouissement du système francophone de radiodiffusion et sert-il l'intérêt public en général?
12137 C'est pourquoi nous soumettons respectueusement que si le Conseil décide d'attribuer malgré tout une licence à Cogeco pour desservir le marché de Trois-Rivières, il devrait exiger qu'elle exploite son service à une autre fréquence que le 100,1.
12138 Ce marché, rappelons-le, dispose de plusieurs fréquences disponibles de qualité. Nous avons notamment identifié deux nouvelles fréquences qui n'ont pas été réclamées dans le cadre de l'appel de demandes pour desservir la région de la Mauricie; il s'agit des fréquences 102,1, canal 271, et 107,7, canal 299.
12139 En outre, nous avons déjà indiqué au Conseil que lorsque nous avons demandé à Industrie Canada l'autorisation de déplacer la fréquence 100,1 au canal 261C à Montréal, un marché qui ne dispose pas de fréquences de classe C de forte puissance, nous avons proposé d'ajouter dans le marché de Trois-Rivières le canal 262 à la fréquence 100,3.
12140 Dans le but de faciliter le processus d'attribution des licences et de maximiser les choix qui s'offrent au Conseil, nous sommes disposés, et vous en avez en annexe et nous avons déposé ces copies également au requérant Cogeco de même qu'aux autres requérants, donc, nous avons déposé aujourd'hui une carte qui compare le rayonnement de la station de Cogeco en fonction de deux scénarios.
12141 Le contour en pointillé illustre la proposition actuelle de Cogeco d'utiliser le canal 261C à la fréquence 100,1. Le contour en caractères gras montre la couverture du signal au canal 262B à la fréquence 100,3, dans l'hypothèse où l'émetteur de la station serait installé sur la rive sud de Trois-Rivières plutôt que sur le mont Carmel, comme le prévoit la requérante.
12142 Comme vous pouvez le constater, la carte de rayonnement démontre clairement qu'advenant l'approbation de sa demande, Cogeco disposerait d'une couverture de son signal dans la grande région de Trois-Rivières tout aussi bonne à la fréquence 100,3 qu'à la fréquence 100,1.
12143 Nous convenons que l'installation d'une antenne directionnelle sur la rive sud de Trois-Rivières réduirait la couverture du signal de la station de Cogeco dans des zones comme Drummondville ou Victoriaville, mais nous soumettons que ces territoires ne font pas partie de l'appel de demandes pour l'ajout de services radiophoniques à Trois-Rivières. Il serait donc faux de prétendre que la réduction de couverture dans cette zone nuirait à la réalisation du plan d'affaires de la station.
12144 Enfin, compte tenu que Cogeco a affirmé à plusieurs reprises au cours de l'audience que ses demandes de nouvelles licences ont pour but de compléter son réseau radiophonique, nous avons joint également une carte qui illustre le rayonnement combiné des émetteurs de Rythme FM dans l'hypothèse où le scénario que nous proposons serait retenu.
12145 Cette carte démontre bien que même en exploitant la fréquence 100,3 à Trois-Rivières, la couverture de Rythme FM englobe un vaste territoire situé à Montréal à l'ouest, Québec à l'est, Sherbrooke au sud, et Trois-Rivières au nord, une superficie qui regroupe la majorité de la population québécoise.
12146 Ceci complète notre intervention. Nous sommes disponibles à répondre à vos questions.
12147 LE PRÉSIDENT: Merci, monsieur Bellerose. Quant aux documents additionnels qui sont maintenant déposés avec une régularité, j'espère que les copies seront faites pour tous les intervenants et les autres requérants et on va donner l'opportunité à chacun d'adresser des paroles là-dessus.
12148 Et même si ça arrive après qu'on ait présenté son intervention, on va donner le temps pour présenter les vues, parce que s'ils ont des questions très importantes, des questions de rayonnement, de contour, de fréquence, et on veut être aussi clairs qu'on le peut.
12149 Merci, monsieur Bellerose. Madame Noël?
12150 CONSEILLÈRE NOËL: Monsieur Bellerose ou peut-être monsieur Henke. Vous dites que Cogeco pourrait installer un émetteur sur la Rive-Sud plutôt que sur le mont Carmel. Est-ce qu'il y a des lieux élevés sur la Rive-Sud, au sud de Trois-Rivières ou si on n'est pas dans la plaine du Saint-Laurent?
12151 M. BELLEROSE: Je vais laisser Gordon compléter ma réponse, mais, à ma connaissance, pour être natif de la place, je n'en connais pas beaucoup effectivement.
12152 CONSEILLÈRE NOËL: Vous êtes natif de Drummondville?
12153 M. BELLEROSE: Je suis natif de Trois-Rivières, madame.
12154 CONSEILLÈRE NOËL: Ah! de Trois-Rivières?
12155 M. BELLEROSE: Oui, de Trois-Rivières. Vous savez, quand on est natif de Trois-Rivières, on connaît aussi la Rive-Sud.
12156 CONSEILLÈRE NOËL: Parce que j'ai vu sur votre dessin que l'émetteur serait probablement quelque part dans le bout de Saint-Célestin, Deuville?
12157 M. BELLEROSE: Oui, Gordon pourra l'expliquer, mais, effectivement, ça suppose qu'il faut une tour pour accommoder l'émetteur.
12158 CONSEILLÈRE NOËL: Est-ce que la tour existe?
12159 M. BELLEROSE: Pas à ma connaissance.
12160 MR. HENKE: No, I don't think the tower exists right now and we have based that the coverage, if you take a look on the label, there's a number of different scenarios. That's the maximum coverage that is available. This particular map shows 30 kW and 150-meter tower. We could go up to 45 kW and 120-meter tower or 20 kW and a 170-meter tower or something. There would be a new structure though.
12161 COMMISSIONER NOËL: What you're telling me is that there are no existing towers at this time?
12162 MR. HENKE: Not to my knowledge in that area.
12163 COMMISSIONER NOËL: In the area of Nicolet and Saint-Célestin-Neuville?
12164 MR. HENKE: Not to my knowledge in that area, no.
12165 COMMISSIONER NOËL: Thank you.
12166 MR. CHAIRMAN: Thank you. Madame Wylie?
12167 MS WYLIE: Mr. Henke, the second map, which shows the proposed Cogeco contour invading the Trois-Rivières region and the CFGL Laval station invading other region, we are speaking here of the theoretical contour of the .5 mV per meter at its weakest, right?
12168 MR. HENKE: Yes, it is the .5 mV meter to CFGL is...
12169 MS WYLIE: The very outward?
12170 MR. HENKE: That's correct.
12171 MS WYLIE: Theoretical .5?
12172 MR. HENKE: Yes.
12173 MS WYLIE: Per meter?
12174 MR. HENKE: Yes. CFGL is the published contour, the proposed Cogeco Sherbrooke is what is in their application and the proposed Cogeco Quebec City is what was in their application but not yet implemented.
12175 MS WYLIE: But, the very last line?
12176 MR. HENKE: That's correct.
12177 MR. CHAIRMAN: Maître Jones?
12178 CONSEILLÈRE JONES: Bonjour. Vous avez dit que lorsque vous avez fait votre demande de transfert à Industrie Canada, vous avez proposé que 100,3 pourrait être à Trois-Rivières. D'où provient cette fréquence originalement?
12179 M. BELLEROSE: Gordon pourra répondre, mais pour l'essentiel, ce qui s'est produit, c'est qu'en transférant la fréquence de 100,1 à Montréal, il fallait remplacer cette fréquence qui ne devenait plus disponible pour la Mauricie et c'est le 100,3 qui a été déterminé comme étant une fréquence qui pouvait être disponible si je comprends bien, Gordon, n'est-ce pas?
12180 MR. HENKE: Yes, that's correct, we did a search of the frequency band and found another frequency that would work. It's not in the allocation plan or anything like that, it's a drop-in that will work in the market.
12181 M. BELLEROSE: Si vous me permettez. L'hypothèse qu'on a déposée avec les cartes n'est qu'une hypothèse aussi parmi tant d'autres. C'est une hypothèse qui suppose donc l'utilisation de cette fréquence du 100,3 à partir de la Rive-Sud, mais il existe également dans les scénarios d'hypothèses de fréquences disponibles que Gordon a évoqués d'autres scénarios possibles qui pourraient permettre d'assurer une couverture qui serait tout à fait adéquate. Peut-être que Gordon pourrait nous les rappeler.
12182 MR. HENKE: I suggest that there's a various tower heights and powers that we could use in there and then the other alternatives are to use the CBC's 201, channel at their vacating, et cetera, those with the best option, for providing coverage in that area.
12183 CONSEILLÈRE JONES: Juste pour clarifier, le 100,3, c'est un « drop-in » d'où? Originalement de Montréal, du marché de Montréal?
12184 MR. HENKE: No, it did not exist anywhere, it was not allocated to any... I'll say within a couple of hundred kilometres of this market, it was not allocated. So, it was a drop-in new channel.
12185 LE PRÉSIDENT: Merci. Madame Wylie?
12186 MS WYLIE: Mr. Henke, I apologize I should have ask this question at the same time. Just to understand this argument of overlap.
12187 When I look at the overlap map, besides the fact that we have ascertained that the broken line is the very weakest signal coming from the proposed Quebec City station and the Laval station, if we focus for example on the Cogeco overlap from Quebec City as proposed, considering that it's fairly close to the contour of the 3 mV per meter, your broken line is closer to the 3 mV, what happens to the coming-in signal with regard to the broadcast of the Trois-Rivières station? Is it taken over, which one does one hear when they overlap in that sense?
12188 MR. HENKE: Because they're on two separate frequencies which are far enough apart, there is no interference. If you're in the area half-way and between there you could listen to either one, without interference, or without hearing the other.
12189 MS WYLIE: It would only be if it was on the same...
12190 MR. HENKE: Only, if it was on same channel or a first adjacent channel.
12191 MS WYLIE: Which will not be the case?
12192 MR. HENKE: That is would becomes a problem.
12193 MS WYLIE: In either case?
12194 MR. HENKE: It's not the case, no.
12195 MS WYLIE: Thank you.
12196 LE PRÉSIDENT: Merci beaucoup, messieurs. Monsieur le secrétaire.
12197 M. LeBEL: Merci, Monsieur le Président. Le Groupe Radio Nord a indiqué qu'il ne désirait pas comparaître en phase II. So, I'll now ask the Canadian Broadcasting Corporation to intervene at this point.
--- Pause / Pause
1150
INTERVENTION / INTERVENTION
12198 MS CHALMERS: Thank you, Mr. Chairman, ladies and gentlemen of the Commission.
12199 There's a competing application for 93.9 by TVA. However, we are hopeful that CBC applications get priority on the basis that the obligations that CBC Radio-Canada has to provide service in both languages to as many Canadians as possible. This, we feel, is in the public interest.
12200 However, we realize all the frequency shuffling is getting complicated. So, I want Suzanne Lamarre to take you through a table she has prepared with a various options for frequency assignments in the impact on CBC's applications. Suzan?
12201 MS LAMARRE: Thank you, Jane. Before we go any further with this table, I want to point out a few things.
12202 The first one is that there's nothing new in this table that is not part of the application or that has not been mentioned by applicants as alternatives prior to today.
12203 Il y a deux petites coquilles on the second column from the left in the Sherbrooke market. You will notice next to 103.5 MHz there are Genex, Radio Nord that both asked for the frequency, I forgot Cogeco and mentioned it as an alternative.
12204 To the far right, the last column to the right, if you go to Magog-Lac-Brome, 93.1 it's not a B it's an A. I was a little bit too hopeful I guess when I was typing it.
12205 And let me explain to you how I came up with this table. What we're showing here for each of the markets is the list of the applications on each of the frequencies.
12206 In black are the applicants that have identified the frequencies as their first choice. In green are the applicants that have identified the frequency as an alternate frequency. In green but « en italiques », and you find out that only in the Trois-Rivières market, are applicants that have not identified this frequency as an alternative, but that we feel it could be an alternative for them. And in blue, obviously standing out, are CBC' applications through this hearing.
12207 Specifically in the Trois-Rivières market, we are competing against TVA for 93.9. We have mentioned to the Commission what the solution could be and that would be for CBC, La Première Chaîne, to get a license in Magog with the understanding that the frequency could be refiled for 98.1. 93.1 is an alternative, but definitely not as good as 98.1. Therefore, if we could not get 98.1, we would maintain the frequency switch in Trois-Rivières. As for the potential use of 88.1...
12208 MR. CHAIRMAN: Could you just repeat the last thing you just said? You said if you did not get a frequency... would you repeat that?
12209 MS LAMARRE: If 98.1 is not available in Magog, we need to make the frequency switch for Radio One in Trois-Rivières in order to have 106.9 in Magog.
12210 MR. CHAIRMAN: I don't mean to interrupt your time...
12211 MS LAMARRE: That's fine.
12212 MR. CHAIRMAN: ... But I am wondering what is the significance of the lines that you have passed through certain of the items on the line?
12213 MS LAMARRE: Okay, on the table. What I have shown here are the choices that need to be made between the markets, where they are technically mutually exclusive frequencies for one market to another.
12214 So, when a frequency is struck out, it's because it cannot be licensed with the others in the same column and when only the applicant has been struck out it is by no mean a judgment to the merits of their application, it's just a spectrum management analysis, is that if one get licensed the other doesn't need to be. Does that clarify?
12215 MR. CHAIRMAN: I think it does. So, if one looks, picks any of these markets...
12216 MS LAMARRE: Picks Trois-Rivières, yes.
12217 MR. CHAIRMAN: Your two columns, the first one represents the optimal utilisation of frequencies in the Montreal and Sherbrooke, Magog markets?
12218 MS LAMARRE: Yes.
12219 MR. CHAIRMAN: And the second, in Trois-Rivières. Are they any cases where a licensing under one column would preclude a solution in the second and vice-versa?
12220 MS LAMARRE: Yes, it is the case that specifically for our application in Trois-Rivières.
12221 MR. CHAIRMAN: So, take me through that.
12222 MS LAMARRE: Okay. If we do not get licensed for 93.9 in Trois-Rivières for Radio One, then we need to have the licensing on 98.1 in Magog, which is competing with Cogeco.
12223 MR. CHAIRMAN: And that is not illustrated... if the dynamic element is not illustrated in this table because as you now have it, you have Radio-Canada... I see, when you use italics that is the way you symbolized that?
12224 MS LAMARRE: When we used the...?
12225 MR. CHAIRMAN: Italics, « les lettres en italiques »?
12226 MS LAMARRE: Yes, yes, italics, yes.
12227 MR. CHAIRMAN: Is that how you're trying to show that, for example, if you go to Trois-Rivières, you're saying your choice would be 96.5?
12228 MS LAMARRE: Yes.
12229 MR. CHAIRMAN: And you're saying if you did not get that, then you'll have to go to 98.1 in Magog-Lac-Brome?
12230 MS LAMARRE: No, the 96.5 for La Première Chaîne is not related to any applications in Magog.
12231 MR. CHAIRMAN: So, what was related to the application in Magog? Oh! that was 93.9?
12232 MS LAMARRE: That was 93.9, yes.
12233 MR. CHAIRMAN: But that's Radio One?
12234 MS LAMARRE: So, if 93.9 is licensed for CBC in Trois-Rivières, that means we can licensed 106.9 for La Première Chaîne in Magog.
12235 MR. CHAIRMAN: Okay.
12236 MS LAMARRE: But the opposite to the next colum if CBC Radio One is not licensed on 93.9 in Trois-Rivières, then we need another frequency in Magog for La Première Chaîne.
12237 MR. CHAIRMAN: Yes, okay, I hear what you're saying and it would be on the record, but I'm not sure that's illustrated in this case, but dynamic element of permutations and combinations isn't here, but I see what I think it does do. So, thank you for the clarification.
12238 Are we go through with your presentation?
12239 MS CHALMERS: Yes, we're through with the presentation and if you have any questions.
12240 LE PRÉSIDENT: Madame Noël?
12241 CONSEILLÈRE NOËL: Qu'est-ce que vous pensez des alternatives de Cogeco?
12242 Mme LAMARRE: Pour Cogeco ou pour Radio-Canada?
12243 CONSEILLÈRE NOËL: Pour Radio-Canada, l'impact des alternatives que proposait Cogeco sur Radio-Canada? Je vous parle des deux... en fait, je vous parle des trois demandes, celle de Magog et celles de Trois-Rivières.
12244 Mme LAMARRE: Bon, l'alternative...
12245 CONSEILLÈRE NOËL: Étant donné qu'elles sont liées.
12246 Mme LAMARRE: Les alternatives portent autant sur la radio française que la radio anglaise, ce qui a été proposé par Cogeco. Alors, on empiète un petit peu, mais on va y aller.
12247 CONSEILLÈRE NOËL: C'est pour ça que je vous parle de Sherbrooke aussi.
12248 Mme LAMARRE: D'accord.
12249 CONSEILLÈRE NOËL: Parce que c'est tout lié.
12250 Mme LAMARRE: C'est tout lié, oui. Bon, si Cogeco n'obtient pas le 100,1 à Trois-Rivières, son alternative, c'est le 96,5 qui a été demandé par Radio-Canada.
12251 Bon, dans le cas de ces deux fréquences-là, ce sont deux fréquences de classe C1, c'est chou vert et vert chou. De la même façon, nous, on pourrait vous dire que le 100,1 est tout à fait adéquat si on ne regarde pas l'impact que ça a sur le marché de Montréal.
12252 Cogeco propose que si on n'obtient pas la permutation qu'on a demandée pour Radio One à Trois-Rivières plutôt que d'obtenir le 106,9... Bien, nous, on avait proposé le 98,1, mais c'est une fréquence qu'eux aussi veulent obtenir. Ils n'ont aucune difficulté à ce qu'on utilise le 93,1 pour La Première Chaîne.
12253 Bon, c'est une fréquence qui, ils l'ont même mentionné, est moins attirante. Je suis quand même rassurée de savoir que Cogeco permettrait une alternative, mais ce n'est définitivement pas une alternative pour nous permettre d'obtenir un rayonnement aussi significatif que ce qu'on prévoyait même au départ sur le 106.9.
12254 CONSEILLÈRE NOËL: Vous êtes en train de me dire que monsieur Lafrance n'aurait toujours pas de signal?
12255 Mme LAMARRE: C'est à peu près ça, oui. Alors, lui et beaucoup d'autres aussi. Alors, oui, le 93,1 a été mentionné, c'est une solution, mais là, je commençais à tomber dans la catégorie de solutions désespérées plutôt que de solutions relativement intéressantes.
12256 CONSEILLÈRE NOËL: Alors, vous ne considérez pas que ce soit une solution intéressante?
12257 Mme LAMARRE: Je ne considère pas que ce soit la solution la plus intéressante définitivement pas, non.
12258 CONSEILLÈRE NOËL: Et ça ne règle pas votre problème de couverture?
12259 Mme LAMARRE: Ça ne règle pas tout mon problème de rayonnement, effectivement.
12260 CONSEILLÈRE NOËL: Je vous remercie.
12261 LE PRÉSIDENT: Madame la Vice-Présidente?
12262 Mme WYLIE: Madame Lamarre, tous ces cours en ingénierie et les maux de tête y afférent auxquels nous sommes exposés sont basés sur l'hypothèse que tous les requérants auraient une licence, n'est-ce pas?
12263 Mme LAMARRE: Ce que j'ai fait ça ici? Oui, effectivement, c'est vraiment un tableau de gestionnaire de spectre qui essaie de mettre l'offre maximale possible dans chacun des marchés, c'est exactement ça.
12264 LE PRÉSIDENT: Maître Moore?
12265 Mme MOORE: Merci, Monsieur le Président. Je voulais juste confirmer que vous avez donné des copies de ce tableau à monsieur le secrétaire pour les autres requérants?
12266 Mme LAMARRE: Oui, en fait, on leur a donné directement aussi aux autres requérants. Mais je tiens aussi à préciser qu'il n'y a absolument rien de nouveau dans ce tableau-là, je n'ai aucune nouvelle solution pour qui que ce soit ce matin et c'est vraiment, ça vient des journées passées en audience et des documents écrits qu'il y avait dans les demandes.
12267 Mme MOORE: Merci. Merci, Monsieur le Président.
12268 Mme WYLIE: Dans l'espoir, évidemment, qu'on peut troquer un C pour un A?
12269 Mme LAMARRE: Voilà!
12270 MR. CHAIRMAN: Thank you very much, ladies.
12271 MS CHALMERS: Thank you.
12272 MR. CHAIRMAN: Mr. Secretary?
12273 M. LeBEL: Merci, Monsieur le Président. Je demanderais maintenant à la Société Radio-Canada d'intervenir à ce moment-ci.
--- Pause / Pause
1205
INTERVENTION / INTERVENTION
12274 M. LAFRANCE: Bonjour. Alors, j'ai, comme tout le monde, entendu depuis quelques jours beaucoup de solutions et beaucoup de créativité sur la question du brassage des fréquences.
12275 Je peux vous dire que j'admets que plusieurs fréquences à Trois-Rivières permettraient de rencontrer les objectifs commerciaux de certains partenaires de certaines stations commerciales, mais je veux quand même rappeler, parce que notre intervention sera de nature surtout technique que, dans notre esprit, une seule fréquence nous permet de rencontrer à la fois les objections de la « Loi sur la radiodiffusion », les objectifs de notre mandat de diffuseur public et de répondre aux attentes du CRTC, telles qu'elles avaient été exprimées en 97 lors du passage de Radio-Canada à 6,90.
12276 Et cette fréquence-là, c'est le 96,5, c'est la seule qui vient combler l'ensemble des lacunes de diffusion que nous avons pour cette vaste région.
12277 Alors, comme je le mentionnais, c'est donc des interventions ici surtout de nature technique, donc, je vais demander à Suzanne de poursuivre sur ces questions d'ingénierie.
12278 Mme LAMARRE: Merci, monsieur Lafrance. J'aimerais d'abord débuter pour le dossier sur l'incohérence apparente.
12279 Bon, comme le faisait remarquer le président, le rayonnement du 93,9 est différent entre les cartes, alors, je vous demanderais de ne pas considérer celui qui est sur la carte F6361, le rayonnement du 93,9, mais de vous référer uniquement à la carte 6354, s'il vous plaît.
12280 LE PRÉSIDENT: Et les autres contours, ils sont corrects?
12281 Mme LAMARRE: Oui.
12282 LE PRÉSIDENT: Vous approuvez encore?
12283 Mme LAMARRE: Oui, oui.
12284 LE PRÉSIDENT: Merci beaucoup.
12285 Mme LAMARRE: C'est moi qui vous remercie. En ce qui a trait aux autres requérants qui demandent le 96,5, nous sommes clairement en compétition avec Radio Nord et aussi, dans une certaine mesure, avec Cogeco, qui a signifié que le 96,5 était une fréquence alternative pour son service.
12286 Et j'aimerais donc, à ce moment-ci, maintenir la position que le 96,5, le canal 243, est la seule fréquence qui nous permet non seulement d'atteindre nos objectifs de rayonnement pour la radio française, mais aussi d'atteindre une parité totale avec le rayonnement de La Chaîne Culturelle.
12287 Toute autre fréquence utilisée, peu importe de quelle façon elle est optimisée, avec ou sans diagramme, le rayonnement ne nous permettra pas d'avoir pour La Première Chaîne un rayonnement qui est le même que celui de La Chaîne Culturelle.
12288 Et ça, je dois vous avouer que c'est un objectif qu'on se fixe à peu près tout le temps, pour ne pas dire tout le temps, lorsqu'on planifie les deux services, c'est d'obtenir dans la mesure du possible un signal semblable. Dans le cas de Trois-Rivières, c'est une des seules situations au Canada où en fait La Première Chaîne a une étendue beaucoup moins significative que La Chaîne Culturelle.
12289 Alors, pour répondre spécifiquement à la proposition qui a été faite par Cogeco d'utiliser le 88,1 avec un diagramme directionnel d'antenne, bon, c'est bien intéressant, mais il y a des problèmes à plusieurs niveaux.
12290 Le premier, c'est que notre nouvelle antenne, on l'établit sur la tour de TVA, on n'a plus de lien contractuel avec les nouveaux propriétaires pour la tour qui devrait normalement être reconstruite, et cette tour-là n'est pas encore reconstruite. Alors, ça augmenterait d'autant plus le délai entre la décision et le temps de mise en ondes, ça augmente de beaucoup les coûts.
12291 Et moi je serais portée à dire : Bon, si le 88,1, avec une antenne directionnelle, peut faire les merveilles qu'on dit qu'elle peut faire, bien, ça vaut pour tous les requérants, ça ne vaut pas seulement pour Radio-Canada.
12292 Et présentement, la seule fréquence qui nous permet de rencontrer nos objectifs de rayonnement et la parité avec nos deux services, La Première Chaîne et La Chaîne Culturelle, c'est le 96,5, il n'y en a pas d'autre.
12293 LE PRÉSIDENT: Merci. Madame Noël?
12294 CONSEILLÈRE NOËL: Une petite question. La tour, The West Tower, on a entendu dire tout à l'heure qu'elle devait être prête incessamment. Elle n'est pas commencée, c'est ça?
12295 Mme LAMARRE: Non, non, ce n'est pas du tout commencé, ce n'est pas commencé, ils ont peut-être signifié leur intention de la reconstruire, mais nous, nous sommes déménagés ailleurs, nous sommes déménagés chez TVA et nous installons une nouvelle antenne qui va combiner tous les services FM et il n'y a pas d'autre place sur la tour de TVA pour une antenne directionnelle.
12296 CONSEILLÈRE NOËL: Je vous remercie.
12297 LE PRÉSIDENT: Et encore une fois, madame Lamarre, je vous ai compris sur la question de La Première Chaîne, mais au sujet de CBC Radio One, encore une fois, vous dites que si à Trois-Rivières on ne vous octroie pas le 93,9 à ce moment-là, votre deuxième choix, c'est d'avoir l'alternative sur votre carte pour La Première Chaîne à Magog?
12298 Mme LAMARRE: C'est exact. Si le 93,9 ne nous est pas octroyé pour Radio One à Trois-Rivières, Radio One va rester sur le 106,9.
12299 LE PRÉSIDENT: Merci. Merci, monsieur Lafrance.
12300 M. LAFRANCE: Merci beaucoup.
12301 LE PRÉSIDENT: Monsieur le secrétaire?
12302 M. LeBEL: Merci, Monsieur le Président. Ceci termine la phase II. Nous entreprenons maintenant la phase III, où les tierces parties présentent leur intervention.
12303 La première intervention nous sera présentée par L'Association québécoise de l'industrie du disque, du spectacle et de la vidéo. Madame Drouin, s'il vous plaît.
--- Pause / Pause
1210
PHASE III
INTERVENTION / INTERVENTION
12304 Mme DROUIN: Bonjour, Monsieur le Président, mesdames les conseillères, monsieur le conseiller.
12305 M'accompagne encore aujourd'hui, pour la quatrième fois, à ma gauche, madame Annie Provencher, analyste aux affaires publiques de l'ADISQ.
12306 Encore une fois, nous voudrions vous remercier de nous avoir invités à comparaître pour le marché de Trois-Rivières.
12307 Puisque nous avons déjà eu le privilège de vous communiquer nos préoccupations à l'égard des demandes de nouvelles licences pour les marchés de Montréal, Saguenay, Sherbrooke, je serai brève.
12308 En effet, nous ne reviendrons pas sur chacun des facteurs que nous avons présentés lors de nos trois comparutions de la semaine dernière. Encore une fois, l'ADISQ estime que les considérations déjà évoquées à ces occasions à l'égard du développement des talents canadiens, du contenu canadien et de la musique vocale de langue française ainsi que la diversité des voix culturelles s'appliquent également au marché de Trois-Rivières.
12309 Plus particulièrement, quant au marché de Trois-Rivières, en se basant sur les données tirées des sommaires financiers de la base de données financières du Conseil, l'ADISQ est d'avis que la conjoncture économique du marché en général et les incidences financières probables favorisent l'arrivée d'une nouvelle entreprise de programmation de radio sur le marché de Trois-Rivières.
12310 D'ailleurs, toutes les requérantes partagent cet avis, tandis que le joueur principal qu'est Astral dans ce marché ne conteste pas la venue d'une nouvelle entreprise de programmation de radio de langue française dans ce marché.
12311 Comme vous le savez déjà, une brève analyse des heures d'écoute nous mène à la conclusion qu'Astral est en effet dominant dans ce marché. Il s'accapare actuellement plus de 50 % des parts d'écoute.
12312 Par conséquent, l'ADISQ est d'avis que l'arrivée d'un nouveau joueur dans le marché de Trois-Rivières est non seulement souhaitable, mais encore une fois nécessaire si l'on veut encourager un certain équilibre concurrentiel.
12313 L'ADISQ estime cependant que l'octroi d'une nouvelle licence dans ce marché, comme pour les autres marchés, ne doit pas se faire au détriment de l'ensemble des autres facteurs énoncés dans la décision 99-480.
12314 L'ADISQ aimerait souligner plus particulièrement l'apport des requérantes qui se sont engagées à la diffusion régulière de bulletins culturels aux heures de grande écoute.
12315 Comme l'ADISQ le suggère au Conseil dans son intervention, nous croyons que cette initiative devrait faire l'objet d'une condition de licence pour s'assurer de sa réalisation au cours de l'ensemble de la période de licence.
12316 Par ailleurs, à l'égard de toutes les observations et de toutes les recommandations dont nous avons fait précédemment la démonstration, et en particulier celles portant sur la diversité et la nouveauté des pièces musicales, l'ADISQ aimerait remercier le Conseil d'avoir porté une oreille attentive au problème d'homogénéisation, d'une part, et pour avoir encouragé des échanges fructueux, d'autre part.
12317 Nous sommes convaincus que les nombreuses questions du Conseil à ce sujet ont contribué à augmenter la sensibilité des entreprises de radio à la question de la diversité des genres musicaux et de l'accès des nouveaux artistes à nos ondes, et nous avons senti que ces questions étaient au coeur des diverses préoccupations qu'engendre la possibilité d'une nouvelle licence de programmation de radio.
12318 Nous sommes reconnaissants envers le Conseil qui a reçu la recommandation de l'ADISQ en proposant aux diverses requérantes comme condition de licence la production d'un rapport sur la diversité et l'accès des artistes.
12319 L'ADISQ souhaite également souligner la réceptivité des requérantes à cet égard. Nous avons noté, en effet, qu'aucune des requérantes ne s'est objectée à cette condition de licence.
12320 C'est avec anticipation et beaucoup d'intérêt que nous attendrons la décision du Conseil en ce qui concerne la possibilité d'octroyer des licences pour les marchés de Montréal, Saguenay, Sherbrooke et Trois-Rivières.
12321 L'ADISQ considère que cette partie des audiences sur les demandes de nouvelles licences visant l'exploitation d'une entreprise de programmation de radio constitue une étape importante dans la recherche d'un partenariat plus étroit entre l'industrie du disque et les entreprises de radio, et ce, en vue d'améliorer encore davantage la qualité du service de programmation des stations de radio offert au public canadien.
12322 L'ADISQ entrevoit avec grand enthousiasme la possibilité de poursuivre, avec les radiodiffuseurs et le Conseil, les discussions et la réflexion sur l'ensemble des sujets invoqués lors de ces audiences dans le cadre du processus de révision de la politique de la radio commerciale. Merci beaucoup.
12323 LE PRÉSIDENT: Madame Wylie?
12324 Mme WYLIE: Bonjour, maître Drouin. J'ai l'occasion de vous féliciter pour votre document, auquel vous avez mis beaucoup d'efforts, et de vos présentations et je n'ai pas d'autres questions.
12325 Mais je vois une petite opportunité ou une fenêtre pour me féliciter moi-même. Avez-vous votre document avec vous aujourd'hui?
12326 Mme DROUIN: Oui, bien sûr, notre mémoire?
12327 Mme WYLIE: Oui. Au paragraphe 327, me féliciter d'avoir lu bien attentivement.
12328 Mme DROUIN: Oui.
12329 Mme WYLIE: Est-ce que vous y voyez un problème?
12330 Mme DROUIN: Oui, oui... qui est le marché de Trois-Rivières, oui.
12331 Mme WYLIE: Voilà!
12332 Mme DROUIN: Désolée.
12333 Mme WYLIE: Alors, étant toutes les deux bien félicitées, nous vous remercions.
12334 LE PRÉSIDENT: Merci, mesdames. Monsieur le secrétaire?
12335 M. LeBEL: Merci, Monsieur le Président. Les trois prochaines interventions seront présentées dans un panel, monsieur Claude Pinard, monsieur Réal Marineau, madame Lise Landry.
--- Pause / Pause
1220
INTERVENTION / INTERVENTION
12336 M. PINARD: Alors, Monsieur le Président, mesdames et messieurs les commissaires, membres du Conseil, bonjour.
12337 Je voudrais tout d'abord excuser ce matin ma collègue, la députée de Laviolette, madame Julie Boulet, qui, malheureusement, n'a pu se joindre à notre délégation.
12338 Alors, cette audience est très importante pour l'avenir de notre communauté. C'est pour cette raison que nous avons demandé à être entendus et que nous venons en délégation vous livrer notre message.
12339 Je laisserai les membres se présenter eux-mêmes et émettre un commentaire un petit peu plus tard.
12340 Par les lettres que nous vous avons fait parvenir en janvier dernier, nous avons tenu à vous exprimer le désir, le besoin et surtout la volonté que notre communauté soit desservie par un service de radio local.
12341 Depuis les 25 dernières années, le portrait de la radio a grandement changé au Québec, mais particulièrement en Mauricie et à Shawinigan. Notre communauté, jadis bien servie et fidèle à sa station locale, CKSM, ne peut plus compter sur un service de radio local.
12342 J'insiste ici sur le mot « local », car notre population de plus de 80 000 citoyens, citoyennes n'est plus couverte que par les stations régionales situées à Trois-Rivières. Quoique celles-ci remplissent très bien le mandat que vous leur avez confié, ces stations ont comme marché principal Trois-Rivières et nous desservent de façon secondaire.
12343 C'est bien connu chez nous, lors d'un point de presse ou d'une activité, nous devons régulièrement faire des entrevues téléphoniques avec les journalistes de ces stations qui n'ont ni les ressources ni le temps, malgré leur bonne volonté et leur excellente collaboration, de se déplacer chez nous de façon constante.
12344 Depuis le 30 juin 1995, CKSM retransmet le signal de CHLN et nous offre un maigre 3 heures et 45 minutes de programmation locale hebdomadairement. Le résultat, en janvier dernier, la très grande majorité des citoyens ont appris que cette station a cessé temporairement l'émission de son signal dû à un bris d'équipement, et ce, pendant quelques semaines durant le mois de décembre. Vous comprendrez, par ce fait, que Shawinigan a perdu « sa » station, son service radiophonique, et ce, dès 1995.
12345 L'objectif que nous poursuivons pour ces audiences est de vous faire comprendre notre situation et notre besoin, et surtout notre volonté, de se doter à nouveau d'un service de radio local.
12346 Notre démarche aujourd'hui vise donc à vous demander, dans le cadre de cette audience, de préserver la capacité de notre communauté à se doter d'une station radiophonique locale et vous annoncer que nous déposerons une demande complète de licence, et ce, dans les plus brefs délais.
12347 Pourquoi? Parce que les citoyens et les citoyennes font partie de la Mauricie, oui, mais parce qu'ils sont d'abord des gens du Centre-Mauricie et ils veulent entendre parler d'eux et de leur vie quotidienne.
12348 Je céderai maintenant la parole à mes collègues et j'inviterais madame la mairesse de la grande ville de Shawinigan, madame Lise Landry, à poursuivre. Madame Landry, s'il vous plaît.
12349 Mme LANDRY: Monsieur le Président, mesdames et messieurs les commissaires, membres du Conseil, bonjour.
12350 En juin 2001, le gouvernement du Québec a mis en place, par regroupement, la nouvelle ville de Shawinigan, dotée d'une population de 54 000 hommes et femmes que je représente ici.
12351 Cette ville est la quatorzième plus populeuse du Québec et la troisième plus grande en étendue. À titre de première citoyenne, je viens vous exprimer notre besoin de service radiophonique local complet.
12352 Tout comme les populations de La Tuque, Victoriaville, Drummondville, qui a la même population que nous, qui, elle, a deux stations, Saint-Jean-sur-Richelieu, Saint-Jérôme, Granby, Joliette, Saint-Gabriel-de-Brandon, Saint-Hyacinthe, Sorel-Tracy, Alma, Val d'Or et bien d'autres villes.
12353 Notre population et nos commerçants ont le droit d'obtenir un vrai service de radio local livré par et pour les gens de chez nous. Je vous demande donc dans vos décisions d'accorder ou non des licences supplémentaires ou des modifications de licences, de tenir compte des besoins de notre population et sa volonté de se doter d'un service radiophonique local réel, car mes citoyens ont le sentiment de ne pas avoir d'identité.
12354 Et ici, ce matin, nous en avons eu un exemple lorsque madame la commissaire a posé la question concernant la problématique des urgences, on a identifié la problématique au Centre hospitalier de Trois-Rivières alors que la problématique était au Centre hospitalier de Shawinigan.
12355 Je vous mentionne de plus l'engagement de la Ville de Shawinigan à soutenir le projet de radio locale qui nous servira et qui vous sera déposé ce printemps.
12356 Ce matin, nous accompagne également monsieur Rénald Turcotte, président du Conseil local de développement de Shawinigan, dont je suis également vice-présidente.
12357 La mission de notre organisme est de favoriser le développement économique, social et culturel de notre communauté. Dans cet esprit, je confirme que notre organisme a mandaté monsieur Michel Mathieu afin de nous accompagner dans cette audience et surtout pour préparer le dépôt d'une demande au CRTC, à Industrie Canada ainsi qu'à d'autres instances concernées afin d'offrir un service de radio local couvrant le territoire de la ville de Shawinigan et des municipalités avoisinantes.
12358 Je vous remercie et je cède la parole à monsieur Michel Mathieu.
12359 LE PRÉSIDENT: Je vais vous interrompre, pardonnez-moi, mais on a reçu des interventions écrites de monsieur Pinard et de madame Landry, mais je ne vois pas ici aucune intervention écrite des autres membres du panel, sauf monsieur Marineau. On a seulement les trois, ça veut dire que monsieur Turcotte, monsieur Chapdeleine, monsieur Mathieu, on n'a pas les interventions et je ne pense pas que c'est juste de les entendre maintenant.
12360 M. PINARD: Ne connaissant pas vos règles de procédure, Monsieur le Président, nous allons acquiescer et, à ce compte-là, permettez que je résume l'allocution de monsieur Chapdelaine, qui est vice-président de la Chambre de commerce du Centre-de-la-Maurice, et lui-même commerçant, qui vous aurait tout simplement dit ce matin que ses membres commerçantes et commerçants du Centre-de-la-Mauricie, soit de Shawinigan et des environs, travaillent présentement à mettre en place des mesures dans le but de stimuler l'achat local, de développer le commerce local afin de diminuer les fuites commerciales vers les grands centres, notamment vers Trois-Rivières, Québec et Montréal.
12361 Entre autres, la Chambre de commerce a mis sur pied une véritable table de concertation sur le commerce de détail dans le but d'établir une stratégie de développement efficace. Nous croyons aux dires de monsieur Chapdeleine et des membres de la Chambre de commerce, nous croyons qu'une station de radio locale située à Shawinigan serait un outil très important pour supporter leurs efforts. C'est pour cette raison que la Chambre de commerce du Centre-de-la-Mauricie appuie le projet.
12362 De façon plus claire, nous souhaitons que les commerces, comme par exemple son propre commerce, Plomberie Lampron, puisse pouvoir compter sur ce moyen de communication pour compétitionner dans son marché local les grandes surfaces extrarégionales comme les Reno Dépôt, et cetera.
12363 Alors, nous allons immédiatement, si vous le permettez, céder la parole à monsieur Réal Marineau qui s'est déjà inscrit. Monsieur Marineau?
12364 M. MARINEAU: Monsieur le Président, mesdames, monsieur les commissaires, membres du Conseil, bonjour.
12365 Mon nom est Réal Marineau. Si je suis ici aujourd'hui, c'est pour témoigner à titre de directeur gérant de la station CKSM pendant deux ans, jusqu'à sa fermeture en 1991, et aussi représentant commercial de stations situées à Trois-Rivières.
12366 Mon message est simple : une station radiophonique peut-être rentable et connaître un très grand succès d'écoute à Shawinigan auprès de la population locale.
12367 Cependant, une condition est essentielle : cette radio doit être de couleur propre et être fidèle aux auditrices et aux auditeurs. Voilà la recette des succès que nous avons eus jusqu'au début des années 90, tant auprès des auditeurs que des annonceurs.
12368 Je termine mon allocution ici en restant disponible pour vos questions. Merci.
12369 M. PINARD: Merci, Monsieur le Président, mesdames, monsieur les commissaires pour votre écoute.
12370 LE PRÉSIDENT: Merci, madame, messieurs. En ce qui concerne l'allocution de monsieur Chapdeleine, dans la mesure où il y a un chevauchement avec le vôtre, monsieur Pinard, qui est très étendu, on va l'accepter, mais dans la mesure où on a ajouté des nouvelles choses. On va regarder le procès-verbal, nous ne pouvons pas tenir compte de ces remarques-là. Je vous remercie pour faire votre présentation et pour être venu ici aujourd'hui. Monsieur Demers?
12371 CONSEILLER DEMERS: Merci, Monsieur le Président. Bonjour madame, messieurs. Très brièvement, c'est pour faire le lien entre les demandes qui sont devant nous et votre présentation d'aujourd'hui et votre présentation écrite. Tous les trois qui ont soumis un document auparavant ont dit à la fin :
« Je m'oppose aux demandes de licences déposées notamment par Cogeco ainsi que TVA et Radio Nord. » (Tel que lu)
Alors, pouvez-vous ramener ça dans un contexte qui serait en partie ce que vous nous avez dit aujourd'hui?
12372 M. PINARD: Oui, très rapidement, monsieur Demers, Monsieur le Président, mesdames, voilà, c'est que ce qui est important pour nous, le signal que nous voulons donner ce matin à la Commission est à l'effet que nous prévoyons déposer un projet à la Commission dès les prochaines audiences, c'est-à-dire au printemps.
12373 Et à ce moment-ci, ce que nous voulons faire reconnaître, ce que nous voulons vous dire, c'est que le marché de Shawinigan et le marché de Trois-Rivières sont deux marchés différents. Lorsqu'on parle de Pierre Grondin, chirurgien, qui vient travailler au Centre hospitalier du Centre-de-la-Mauricie, c'est notre chirurgien Pierre Grondin, qui ne va pas travailler ni à Drummondville, ni à Victoriaville, ni à Trois-Rivières.
12374 Nous sommes une partie importante de la grande région de la Mauricie, mais le Centre-Mauricie, par lui-même, a une vie, a une existence, a des citoyens et des citoyennes qui sont d'abord et avant tout des Centre-Mauriciens avant d'être des Mauriciens. Et, à ce titre, nous avons une vie sociale, nous avons une vie municipale, une vie politique, nous avons une vie culturelle qui nous est propre.
12375 Et nous sommes très heureux de partager notre savoir, notre pouvoir, notre façon de faire avec les gens des autres sous-régions de la Mauricie et également avec ceux de Trois-Rivières, mais nous ne nous identifions pas comme étant des citoyens, des politiciens, une mairesse de Trois-Rivières, mais bel et bien de Shawinigan et du Centre-de-la-Mauricie.
12376 D'ailleurs, le Centre-Mauricie, si vous regardez une carte géographique, c'est celle qui est située au nord du comté de Maskinongé, c'est celle qui est située entre La Tuque et Trois-Rivières et c'est celle qui s'étend jusque dans le comté de Portneuf, c'est la grande circonscription électorale de Saint-Maurice que vous connaissez bien.
12377 CONSEILLER DEMERS: Dans votre présentation, vous aviez justement parlé de la Mauricie et de Shawinigan, j'ai pensé que vous aviez un point à faire valoir évidemment là-dessus.
12378 M. PINARD: Monsieur Demers?
12379 CONSEILLER DEMERS: Oui?
12380 M. PINARD: C'est que nous, ce qu'on veut développer, c'est une station locale et ce qu'on ne voudrait pas se faire mentionner au printemps par la Commission, par les commissaires, c'est le fait que vu qu'on a octroyé une station radiophonique, soit à Cogeco, soit à Télémédia Radio Nord, pour le territoire de Trois-Rivières, on veut protéger notre territoire parce qu'une station de radio doit vivre avec les commerces locaux.
12381 Et chez nous, nous, on ne voudrait pas se faire dire par les commissaires au printemps prochain : Bien, écoutez, ça pourrait mettre en péril une autre station radiophonique qui est actuellement existante.
12382 Nous avons vécu, malheureusement, cette mauvaise expérience en 1996 où la Commission, les commissaires ont décidé que si on accordait un poste de radio FM au territoire du Centre-de-la-Mauricie et de Shawinigan ça pouvait causer un tort absolument irréparable à certaines stations radiophoniques qui existaient à ce moment-là sur le territoire de Trois-Rivières.
12383 Donc, nous, on se met en veilleuse, on veut tout simplement protéger les intérêts, moi, de mes commettants, Julie Boulet, de ses commettants à elle au niveau de la grande MRC de Mékinac, et madame la mairesse, bien entendu, de la grande ville de Shawinigan, qui est la quatorzième en importance sur le territoire québécois pour qu'on ait véritablement une station radiophonique à saveur et à la couleur locale.
12384 CONSEILLER DEMERS: Est-ce que vous avez été assez loin pour avoir une opinion sur la possiblité qu'il y en ait une licence qui soit octroyée à la suite de cette audience-là, mais que, de votre point de vue, ça ne vous empêcherait pas d'aller de l'avant avec votre projet?
12385 M. PINARD: Nous, nous sommes persuadés que notre marché commercial local peut faire vivre une station radiophonique locale, mais on voudrait que les membres, que les commissaires partagent notre opinion et qu'on ne nous reviennent pas au printemps avec l'argument que ça pourrait mettre en danger un poste de radio actuellement installé à Trois-Rivières. Parce que pour nous, nous sommes sûrs, nous sommes certains qu'une station radiophonique a sa place chez nous, peut vivre chez nous avec le commerce local. Une population de 80 000 citoyens et citoyennes va être en arrière tout comme ses élus, tout comme sa communauté d'affaire va être derrière son poste de radio local et on le voit, on le sent, on en discute à tous les jours actuellement et nous ne sentons pas une opposition, loin de là, nous sentons une manifestation d'appui à ce que nous faisons comme démarche actuellement de la part de nos citoyens et citoyennes.
12386 CONSEILLER DEMERS: Merci. Je pense que c'est clair que votre opinion, c'est que votre marché peut en supporter une station. La question que je voudrais que vous éclaircissiez, c'est l'impact sur votre projet et si vous avez une opinion ou pas d'une décision actuelle? Pas dans l'esprit, mais dans votre esprit à vous, est-ce qu'octroyer une licence dans le cadre des audiences d'aujourd'hui, c'est pour vous la mort de votre projet, mettons que j'y vais assez clairement?
12387 Parce que je comprends très bien que vous dites que ça supporte, vous êtes d'avis que ça supporte, mais est-ce que l'arrivée d'un autre joueur change ça?
12388 M. PINARD: Est-ce que vous accepteriez que le consultant que nous avons engagé réponde à cette question, Monsieur le Président? Monsieur Demers?
12389 CONSEILLER DEMERS: C'est au Président, je pense, à décider de ça.
12390 LE PRÉSIDENT: Oui, ça, c'est acceptable en réponse à la question, s'il est avec vous.
12391 M. PINARD: D'accord. Monsieur Mathieu, s'il vous plaît?
12392 M. MATHIEU: Merci, monsieur. Alors, voici, les discussions que j'ai eues, j'ai une lettre de mandat ici qui me... la demande est en cours, que vous octroyiez une licence à Cogeco ou à un autre groupe à Trois-Rivières n'affecte absolument en rien la demande que nous allons vous présenter.
12393 Une fréquence FM locale a été identifiée et la demande présentée est basée sur le marché de Shawinigan sur des commerçants locaux à Shawinigan, le Conseil est libre d'octroyer les licences dans le marché de Trois-Rivières et dans l'ensemble de la Mauricie, ça n'affecte pas notre projet d'aucune façon.
12394 CONSEILLER DEMERS: Merci. Alors, je n'ai pas d'autres questions. Merci madame, merci, messieurs. Monsieur le Président.
12395 LE PRÉSIDENT: Merci. Madame la conseillère Noël?
12396 CONSEILLÈRE NOËL: Une question, Monsieur le Président. Si ça n'affecte pas, pourquoi est-ce que vous vous opposez?
12397 M. MATHIEU: C'est que l'intervention a été préparée, c'est pour ça, on s'excuse un petit peu des malentendus, l'intervention a été préparée avant que je rentre dans le dossier. Je crois que nos amis ne veulent pas intervenir contre la décision du Conseil d'octroyer des licences, mais bien de sensibiliser le Conseil à une demande qui s'en vient pour desservir Shawinigan.
12398 Ils ont été un petit peu attristés par le fait que dans le passé il y avait une demande qui avait été présentée, c'était un autre contexte; autre temps, autres moeurs, alors, je crois qu'il faut regarder en avant maintenant.
12399 Et j'ai regardé le marché, j'ai travaillé avec le Centre local de développement de Shawinigan et de la Mauricie et je peux vous dire qu'il y a de la place à Shawinigan pour la station locale, compte tenu qu'il y aurait une station octroyée pour le Grand Trois-Rivières, parce que c'est des réseaux, de toute façon. Et ces gens-là vont surtout vivre avec une publicité nationale et régionale. Alors, ça n'affecte pas notre projet.
12400 CONSEILLÈRE NOËL: Et une autre question. Pourquoi ne pas avoir soumis une demande dans le cadre de l'appel de licences?
12401 M. MATHIEU: Encore une fois, madame, je viens d'entrer dans le dossier. Peut-être que monsieur Pépin ou madame ont des réponses. La décision de présenter une demande et il y a un promoteur qui a été identifié, c'est des choses qui sont arrivées dans le cours de l'appel lorsqu'il était trop tard pour arriver avec une demande à ce moment-là.
12402 M. PINARD: Je pourrais avoir un supplément de réponse, si vous le permettez, Monsieur le Président. Vous savez, l'automne est un moment excessivement ardu pour nous, politiciens, et également au niveau municipal.
12403 Nos travaux en commission parlementaire ont été excessivement ardus jusqu'à quelques jours avant Noël et au niveau municipal, bien, c'est la préparation du budget municipal et la nouvelle ville de Shawinigan a été fusionnée il y a seulement qu'une année.
12404 Donc, à ce moment-ci, je dois vous avouer, madame Noël, que vous avez tout à fait raison, on aurait dû, nous, comme gens actifs dans notre milieu, on aurait dû se saisir de cette demande-là il y a peut-être trois, quatre ou cinq mois. Mais au moment où on se parle, c'est que la sensibilisation s'est faite à notre retour de vacances de Noël et les gens du milieu se sont tous regroupés ensemble en début de janvier.
12405 Donc, c'est à partir de ce moment-là que nous avons procédé à l'engagement d'une firme, monsieur Mathieu, pour procéder, pour un, nous expliquer comment on devait se comporter devant la Commission, c'est la première fois, moi, pour ma part, que je dépose devant le CRTC, d'une part, et deuxièmement de quelle façon on doit travailler pour déposer un projet dès ce printemps, ce que toutes les autorités politiques, socio-économiques ont l'intention d'appuyer comme démarche. Et le fait de l'engagement de la firme Mathieu le prouve hors de tout doute raisonnable.
12406 CONSEILLÈRE NOËL: Peut-être pour satisfaire ma curiosité, qui va faire une demande? Est-ce que c'est le député, est-ce que c'est la mairesse, est-ce que c'est la Ville? Je suis un peu curieuse. Est-ce que c'est une radio communautaire?
12407 M. MATHIEU: Je suis engagé par le Centre local de développement de Shawinigan pour préparer la demande, la demande est faite au nom d'un promoteur. Vous comprendrez que c'est un processus public, je ne peux pas l'identifier au moment présent. Mais c'est un promoteur de la région, c'est des gens de la région.
12408 CONSEILLÈRE NOËL: Ce n'est pas une demande d'un gouvernement local?
12409 M. MATHIEU: Non, non, c'est une radio privée, c'est une radio commerciale privée.
12410 CONSEILLÈRE NOËL: Merci.
12411 LE PRÉSIDENT: Madame Wylie?
12412 Mme WYLIE: Monsieur Picard, puisqu'il s'agit des demandes que nous avons devant nous plutôt qu'un début préliminaire de discussions de demande à venir, est-ce que, effectivement, vous retirez votre intervention négative et pour les intervenants qui sont ici et pour ceux qui ne sont pas intervenus, mais dont nous avons quand même les commentaires?
12413 Je vous entends dire, soit par la bouche de votre consultant ou vous-même, je ne me souviens plus, que vous ne croyez pas qu'il y aurait difficulté à continuer avec votre projet même si le Conseil donnait une nouvelle licence à Trois-Rivières. Est-ce que je peux conclure que cette intervention négative est maintenant retirée du dossier? Parce que les deux sont un peu contradictoires.
12414 M. PINARD: Vous avez tout à fait raison, j'acquiesce effectivement aux propos de monsieur Mathieu. Mais il serait excessivement intéressant pour nous dans le jugement qui sera rendu ou la décision qu'aura rendue la Commission d'avoir une section mentionnant qu'il y a eu une intervention de la part de la communauté du Centre-de-la-Mauricie et qu'effectivement il pourrait y avoir éventuellement une ouverture à l'effet d'entrevoir positivement une demande qui pourrait être présentée ultérieurement, soit dans quelques mois.
12415 Mme WYLIE: Alors, je conclus que votre intervention négative n'est plus au dossier, ni par écrit ni oralement de la part de tous ceux qui sont intervenus, de fait?
12416 M. PINARD: En ce qui me concerne, oui.
12417 Mme WYLIE: Parce que malheureusement, vous n'étiez pas ici je suppose, mais nous avons discuté beaucoup de contours ou d'aires de desserte théoriques. Malheureusement, les demandes théoriques, c'est un peu difficile à considérer, mais nous vous remercions.
12418 M. PINARD: D'accord.
12419 M. MATHIEU: Est-ce que je pourrais ajouter un complément de réponse, si vous me le permettez. C'est qu'on n'est pas en compétition avec aucune des demandes. Notre demande, on a notre fréquence locale à nous, on n'est pas en compétition avec personne.
12420 Le but de l'intervention aujourd'hui, j'expliquais à mes clients que c'est un complément pour expliquer aux requérants que nous, on est là et qu'on va déposer incessamment.
12421 Mme WYLIE: Monsieur Mathieu, si c'était le cas, vous n'auriez pas le statut d'intervenir.
12422 M. PINARD: Merci, Monsieur le Président, mesdames.
12423 LE PRÉSIDENT: Merci, madame, messieurs. On va cesser maintenant jusqu'à 14 h 15. We will resume at 2:15.
--- Suspension à 1245 / Upon recessing at 1245
--- Reprise à 1415 /Upon resuming at 1415
12424 LE PRÉSIDENT: Order, please. À l'ordre, s'il vous plaît. Monsieur le secrétaire?
12425 M. LeBEL: Merci, Monsieur le Président. La prochaine intervention comparante nous sera présentée par monsieur Lucien Forget.
12426 Ne voyant pas monsieur Forget, nous passons maintenant à la prochaine.
12427 And it will be presented by Aboriginal Voices Radio Inc.
--- Pause / Pause
1415
INTERVENTION / INTERVENTION
12428 MR. MacLEOD: Good afternoon, Mr. Chairman, members of the Commission, Commission staff and members of the public.
12429 On behalf of Aboriginal Voices Radio Inc., we are pleased to appear before you today here in Montreal at this portion of the CRTC Public Hearing dealing with applicants in the Trois-Rivières market.
12430 I am Mark MacLeod, AVR's Director of Licensing and Development, and to my left is Mr. John Matthews, AVR's Broadcast Technical Advisor.
12431 AVR appears before you today to comment on the use of frequencies in the Trois Rivières market. We wish to clarify the relationship between frequency options available in Trois Rivières and AVR's current proposal for use of 100.1 FM for a new Aboriginal radio service in Montreal.
12432 AVR opposes the use of 100.1 FM in Trois Rivières on grounds of spectrum efficiency and Mr. Matthews will provide more detailed comment on that in a moment. AVR does not intend to offer any comment with respect to any applicant's programming proposal.
12433 AVR proposes an alternative to any proposed use of 100.1 FM in Trois Rivières, and that is the effective use of 100.3 FM in Trois Rivières at Class C1 parameters.
12434 This proposal effectively replaces the coverage available for 100.1 FM at full class C parameters, with similar, slightly modified coverage on 100.3 FM at Class C1 parameters.
12435 As a proposed new entrant in the very congested Montreal market, AVR has a strong interest in seeing the Commission manage FM allotments in a way that makes the most effective use of limited available spectrum. AVR's comments today seek to offer the Commission an alternative to the use of 100.1 FM in Trois-Rivières.
12436 The alternative proposed by AVR seeks to provide the Commission with the flexibility to ensure that the most new services can be made available to the most people, in Trois Rivières and in Montreal, without compromising the coverage available in the smaller market, in this case Trois Rivières.
12437 MR. MATTHEWS: Montreal has perhaps three frequencies that provide service to the entire market, if you include 100.1. Perhaps it has two if the Commission prefers to expand synthesis frequency.
12438 So, of all those frequencies, there is only 100.1 can be used with omnidirectional, perhaps Class B1 parameters or Class B, but only if the... allotment in Trois Rivières is replaced or deleted. The approach from one to the other applicants at this hearing is to simply replace or delete that allotment.
12439 Now, in Montréal, the parameters that we might use on 100.1 are limited by amongst other things, there's a potential counter interference issues that limit the effect of power on that frequency, it's something like 628 kW.
12440 With a certain amount of effort, it's possible to rearrange the frequencies which are in use at Dorval Airport, but there would be a long lead time to do so and international coordination required. But regardless of the maximum parameters that could be used on that frequency, AVR's approach was to propose the use of the frequency at lower parameters and let me give you some context for the motivation for that.
12441 In Trois Rivières allotment on 100.1, the C1 allotment is already constrained by a first adjacent repeater in Sherbrooke applying to Radio Ville-Marie, which is on 100.3, Class A. Our proposal is that the Trois Rivières and Sherbrooke markets swap those frequencies.
12442 In other words, that Trois Rivières would be allowed 100.3 at a Class C1 basis, and the Radio Ville-Marie repeater would move to 100.1 A with their cooperation. And the relationship between those two markets and those two frequencies doesn't change when you swap those frequencies, the same constraint supply.
12443 And when you make those swaps, there are no significant new shorts basings that constraint either of those frequencies. One thinks immediately of the US station on 99.9, which is a Class C, WBTZ. It's a border station, but it is limited towards Trois Rivières and effectively that protects the coverage that would be possible on 100.1 in Sherbrooke.
12444 In other words, there will be no lost of coverage for that Radio Ville-Marie repeater in Sherbrooke, another scenario.
12445 So, adding 100.A in Montreal once the swap is done between Sherbrooke and Trois-Rivières, has a minimal impact again on the Sherbrooke repeater as long as both the Montreal and Sherbrooke stations operated similar parameters towards each others, there's minimal interference. The only additional impact on the Trois-Rivières allotment, once it's moved to 100.3 as a class C1 is it would have a limit towards Montreal similar to the one that it already has towards Sherbrooke to protect the Radio Ville-Marie repeater.
12446 So, just to reiterate, the result would be in Sherbrooke, Radio Ville-Marie operating a repeater on 100.1 as a class A, with the same coverage that it has now. In Trois-Rivières, a C1 allotment which is moved from 100.1 to 100.3 and it only encounters moderately new limit towards Montreal, but it's otherwise usable to serve that entire market. And finally in Montreal, a class A on 100.1, which as you have seen in the maps will serve the entire market on modest basis, is not an aggressive approach.
12447 But our feeling was that an aggressive approach would require dropping one of these frequencies from Trois-Rivières elsewhere and we are doing our best here to try to fit into the overall plan of things and not take more than we need.
12448 So, just to put this in perspective, we might want to look at the other frequencies available in Trois-Rivières, we have... and depending on which frequencies the CBC moves from, we're seeing at least two class B frequencies, 88.1 and 93.9 and two class C1 at 96.5 and 100.1 or 100.3.
12449 Now, if there were only the one class C1 frequency left in Trois-Rivières, we would be a lot more hesitant to propose these sorts of limits and in positions on the Trois-Rivières market, but because you have a variety of regularly basket of frequencies in Trois-Rivières, we feel that we can be a little modest about what's required in order to fit something in in Montreal.
12450 So also with looking at what is possible on these additional frequencies, as we have already had some discussions from the CBC on how the 88.1, class B allotment in Trois-Rivières is limited in order to protect the TV coverage from their channel 6 station in Montreal, we're a little bit more optimistic that that channel can be brought up to class B parameters, given that the existing interference to the channel 6 TV for Montreal is presumably under control as the CBC has operated on moderate class B parameters on that frequency for some time, we think that a modest increase would expand that frequency close to class B parameters without too much adverse impact on channel 6 TV.
12451 The numbers of households or dwellings affected in the area of potential interference to CBMT Television is relatively modest. I have enclosed the map that you might want to refer to that shows, based on presuming that viewers of channel 6 in that area have already resolved whatever problems have come up showning an area of additional interference where you might expect additional reception problems to channel 6 TV.
12452 And our estimate that areas for the most part enclosed within the grade B contour of CBC television repeater in Trois-Rivières on channel 38. So, what we have there is an area of duplicate coverage where the CBC may be a little less concerned about interference to their Montreal channel 6.
12453 But I'm not suggesting here that a non-aggressive approach is appropriate. However, it is possible for instance to use the channel 88.1 in Trois-Rivières with a directional antenna and fully protect that channel 6 TV reception and that would make that channel suitable for instance for serving Drummondville as well as other parts of the regional market in addition to providing very good ...
12454 Now, I have enclosed the second map that tries to give some scope of comparison to what can be done on 93.9. Now, you saw this morning what the CBC felt was appropriate for 93.9, which is now an unused class B allotment for Trois-Rivières.
12455 In our opinion, that frequency is no longer constraining as it once was by second adjacencies existing Montreal services and, in fact, can be expanded to class C1 parameters, modest class C1 with some limits to the south, but coverage that which is almost comfortable with that which was proposed by the CBC on 96.5 as a class C1.
12456 I would be glad to entertain any questions, I have shown you a third map that summarizes the scenario I presented earlier which simply shows the existing coverage area in Sherbrooke along with what we think approximately the potential coverages as a class C1 on 100.3 in Trois-Rivières and how that's compatible with the use of 100.1 on a class A basis in Montreal. Thank you.
12457 MR. CHAIRMAN: Madame Noël?
12458 COMMISSIONER NOËL: Are you aware that there's also a non-appearing application in Trois-Rivières for Radio Ville-Marie and have you taken that into...
12459 MR. MATTHEWS: Yes, they're proposing a non-related class A allotment. And my consideration of the four frequencies I listed for Trois-Rivières is considering only those which could be used as class B or higher parameters. There's also an unused allotment in Shawinigan, a class A, so it's not so difficult to find a smaller coverage area like that in America like
Trois-Rivières.
12460 COMMISSIONER NOËL: Thank you, I have no other questions.
12461 MR. CHAIRMAN: Maître Jones?
12462 COMMISSIONER JONES: Have you provided the applicants copies of those maps?
12463 MR. MATTHEWS: We simple filed them at this point and we'll be glad to provide copies to all applicants.
12464 COMMISSIONER JONES: Could you do it...
12465 MR. MATTHEWS: Right away.
12466 COMMISSIONER JONES: ... right after your presentation?
12467 MR. MATTHEWS: Yes.
12468 COMMISSIONER JONES: Thank you.
12469 MR. CHAIRMAN: Thank you very much, gentlemen. Mr. Secretary?
12470 M. LeBEL: Merci, Monsieur le Président. Je vais rappeler monsieur Lucien Forget pour voir s'il est présent à ce moment-ci.
12471 Ne voyant pas monsieur Forget, Monsieur le Président, ceci complète la phase III pour l'audition des demandes de Trois-Rivières.
12472 Nous entamons maintenant la phase IV, où les requérantes seront invitées à répliquer aux interventions dans l'ordre inverse. Je demanderais maintenant à la Société Radio-Canada de répliquer à ce moment-ci.
--- Pause / Pause
1430
PHASE IV
RÉPLIQUE / REPLY
12473 Mme PARENT: Monsieur Le Président, mesdames les conseillères, monsieur le conseiller, au nom de monsieur Sylvain Lafrance, vice-président de la radio française de Radio-Canada, qui a dû s'absenter pour des raisons de force majeure, il s'en excuse d'ailleurs auprès de vous, j'ai le plaisir de vous adresser nos derniers mots en guise de réplique aux interventions précédentes.
12474 Mon nom est Hélène Parent, je suis directrice du développement de la radio française de Radio-Canada en Estrie, Mauricie, Centre-du-Québec; et pour m'accompagner, madame Lamarre, que vous connaissez bien, qui est directrice à l'ingénierie nationale.
12475 Nous avons eu un commentaire sur l'intervention de l'ADISQ, qui s'adresse surtout aux requérants, pour de nouveaux services. Nous réaffirmons que la radio de Radio-Canada joue un rôle très important pour la diffusion et la promotion de la chanson francophone sans égard aux formules musicales.
12476 Un autre commentaire, technique celui-là, que vous livrera madame Lamarre.
12477 Mme LAMARRE: Merci, Hélène. Je me dois de commenter la proposition que la dernière intervenante, AVR, vient de faire au sujet de la modification possible de la fréquence d'une assignation à Sherbrooke, la station de CIRA-FM, Radio Ville-Marie.
12478 J'aimerais attirer l'attention du Conseil sur la portion, l'extrait des règles de la procédure sur la radiodiffusion numéro 3, qui prévoit à la section C2.1e), à la page 23 de votre extrait que :
« Une telle modification puisse être faite, c'est-à-dire l'addition ou la modification d'un allotissement entraînant la modification de la fréquence d'une assignation. » (Tel que lu)
C'est le cas qui nous préoccupe.
« Dans le dernier cas, avec l'accord de l'exploitant de la station touchée devant être obtenu. » (Tel que lu)
Au paragraphe C.2.3.2, il est même spécifié que :
« Toute demande de modification de la fréquence d'une assignation sera jugée incomplète si elle n'est pas accompagnée d'une preuve indiquant que l'exploitant de la station touchée y consent. » (Tel que lu)
12479 À ma connaissance, la proposition qui est mise à l'avant par AVR n'a pas été ni approuvée ni discutée par Radio Ville-Marie, corrigez-moi si je me trompe.
12480 C'est pourquoi je demande au Conseil de ne pas la considérer étant donné que c'est une hypothèse qui est hautement improbable si la titulaire de licence à Sherbrooke n'a pas, à ce stade-ci, déjà indiqué qu'elle était d'accord avec une telle proposition.
12481 Mme PARENT: Merci, Suzanne.
12482 Enfin, j'aimerais souligner, et c'est très important qu'on le fasse, et remercier presque 100 personnes qui nous ont manifesté leur appui. Il y a eu des personnes, des organismes qui ont appuyé notre demande, ils sont venus de toute part et de tous milieux, députés des circonscription de la région de l'Assemblée nationale et à la Chambre des communes, les maires et conseillers municipaux et le conseil d'une nation amérindienne, les organismes culturels, éducatifs, sociaux, récréatifs, touristiques, les conseils de concertation et de développement et chambres de commerce. Il y a eu des citoyens également qui nous ont écrit pour nous manifester leur appui.
12483 Il y a, entre autres, peut-être une intervention que j'aimerais vous citer, c'est celle de monsieur Claude Savoie de Berthierville qui, dans son intervention écrite, nous a rappelé que tous les citoyens participent au financement de la radio publique et qu'il lui semble alors normal que son signal soit accessible à tous ceux et celles qui désirent l'écouter.
12484 À la question à savoir qui ferait le meilleur usage de la fréquence, monsieur Savoie prie le Conseil de..., et je cite :
« Permettre à la Société Radio-Canada d'utiliser les meilleures fréquences possibles afin de rejoindre le maximum d'auditeurs contribuables. » (Tel que lu)
12485 Monsieur Savoie exprime ainsi la très grande importance de cette demande, une demande visant à rendre un service à plus de 100 000 citoyens avec La Première Chaîne et de leur fournir le service régional et national de la radio de Radio-Canada.
12486 C'est une responsabilité que nous prenons très au sérieux.
12487 Merci beaucoup, mesdames les conseillères, monsieur le conseiller, Monsieur le Président.
12488 LE PRÉSIDENT: Merci beaucoup, mesdames. Monsieur le secrétaire?
12489 MR. LeBEL: Thank you, Mr. Chairman, I will now ask the Canadian Broadcasting Corporation to respond to the interventions at this point.
--- Pause / Pause
1435
REPLY / RÉPLIQUE
12490 MS PLESZCZYNSKA: Good afternoon, Mr. Chairman, Commissioners.
12491 Ms Chalmers regrets that she cannot be with us this afternoon. I'm Patricia Pleszczynska, I'm the Director of radio for the Province of Quebec; and with me also is Suzanne Lamarre, Senior Engineer and Director of coverage and spectrum.
12492 I would like to in light of the various applications and interventions that we've heard today, quickly restate that our application rests on three principles.
12493 First, cooperation between CBC and Radio-Canada to best serve all radio listeners. And you have heard both Janes Chalmers and Sylvain Lafrance speak of the need to provide better quality and new signal coverage to thousands of Quebeckers.
12494 Secondly, our commitment to continue and increase our programming presence to Quebeckers. And, as I said this morning, the Radio One services essential no matter what other services the Commission chooses to license and no service reduction could be acceptable to CBC Radio One.
12495 And third, technical choices necessary to increase service to thousands without disfranchising existing listeners. And we have demonstrated why the frequencies and their use that we have proposed is in the public interest.
12496 That is the basis for the choice of 93,9 at 9,300 watts for CBC Radio One in Trois-Rivières in tandem with a licensing of La Première Chaîne on 106.9 FM in Magog.
12497 Finally, I would like to thank all of those people who have supported CBC and Radio-Canada in our applications.
12498 Thank you, Mr. Chairman, thank you Commissioners.
12499 MR. CHAIRMAN: Thank you very much. Mr. Secretary?
12500 M. LeBEL: Je demanderais maintenant au groupe Radio Nord de répliquer aux interventions à ce moment-ci.
--- Pause / Pause
1440
RÉPLIQUE / REPLY
12501 Mme CÔTÉ: Bonjour, Monsieur le Président, Madame la Vice-Présidente, mesdames, messieurs, membres du Conseil, membres du personnel.
12502 Je suis Francine Côté, vice-présidente développement Radio Nord Communications. M'accompagnent cet après-midi monsieur Pierre Brosseau, qui est le président de Radio Nord, et également Jean-Pierre Major, qui est le directeur de nos services radio.
12503 Alors, la question technique pour la Mauricie a occupé une grande partie des discussions ce matin, alors je vais ouvrir avec cette question-là en vous faisant part de nos vues là-dessus.
12504 La Société Radio-Canada a abondamment fait état de ses besoins de couverture avec ses deux demandes de ce matin. Nous comprenons les préoccupations de la Société Radio-Canada et nous ne voulons pas l'empêcher non plus de répondre aux exigences de son mandat de couverture.
12505 Par contre, selon nous, il existe d'autres options pour Radio-Canada pour compléter la couverture requise dans la région de Drummondville. Nous avons eu l'occasion d'en proposer certaines et ce matin aussi Cogeco vous en a proposé d'autres.
12506 La solution de Radio-Canada, selon nous, d'utiliser la fréquence 96,5 comporte beaucoup de chevauchements avec les signaux existants et aurait pour effet de priver la population de la Mauricie de la meilleure fréquence disponible pour une nouvelle station.
12507 Toutefois, si le Conseil décide que l'intérêt public est mieux servi en accordant la fréquence 96,5 à Radio-Canada, nous aimerions indiquer qu'il existe d'autres fréquences qui pourraient nous donner une couverture comme celle que nous cherchons, moins bien cependant que 96,5, mais suffisamment pour nous permettre de réaliser notre plan d'affaires en grande partie.
12508 Ce changement de fréquence représenterait un impact de 10 à 15 % sur notre plan d'affaires, qui aurait pour effet de reporter notre rentabilité à l'an 4 ou l'an 5, ce que nous sommes en mesure d'assumer, surtout si nous pouvons compter sur les synergies de deux stations à Sherbrooke et à Trois-Rivières.
12509 Ces fréquences sont tout d'abord la fréquence 93,9 proposée par TVA, qui donne une couverture, bien sûr, inférieure à la capacité maximale que présente la fréquence 96,5. Deuxièmement, nous pourrions aussi utiliser la fréquence 88,1 à une puissance plus élevée que celle dont se sert la Société actuellement, mais cela nécessiterait évidemment la collaboration de la Société Radio-Canada pour minimiser l'interférence avec CBMT-TV.
12510 Enfin, la fréquence 100,1 est aussi une solution, d'autant plus qu'elle est originalement allotie pour Trois-Rivières.
12511 Jean-Pierre Major va continuer.
12512 M. MAJOR: Bonjour. Nous rappelons les commentaires formulés par l'ADISQ encore ce matin, que l'un des éléments les plus importants est la diversité de l'offre.
12513 Seul le format rock que nous proposons apportera la diversité pour Trois-Rivières et la Mauricie; il est clair que le format Rythme FM est adulte contemporain. Selon le plus récent BBM, Rythme FM et Rock Détente ont exactement le même profil d'auditoire dans tous les groupes d'âge à Montréal.
12514 Le format nostalgie est souvent approprié pour les marchés qui ont déjà une station rock, mais l'ajouter dans un marché qui a déjà Rock Détente, avec ses émissions spécialisées de nostalgie comme « Pour un flirt » et « Les années vinyles », ajouterait beaucoup moins de diversité qu'une station rock.
12515 C'est ainsi que l'intervenant, Pierre Charron, qui appuie notre demande, qualifie la chose :
« Je considère que la radio nous prend en otage avec les Ginette Reno, Joe Dassin, Mike Brant et j'en passe, la venue d'une station rock est plus que souhaitable. » (Tel que lu)
12516 Jeudi dernier, madame Pennefather nous demandait si la station CIGB ne ferait pas déjà le rock parce qu'elle est rapportée par BBM comme étant pop rock.
12517 Si Énergie s'appelle pop rock à Trois-Rivières, c'est néanmoins une station « Contemporary hit radio ». CIGB diffuse du pop rock, du dance, du hip-hop, du rape et souvent, avec un facteur de répétition très élevé.
12518 Énergie est dans un format offert à travers le Québec par Astral Radio. La programmation vient de la tête de réseau CKMF à Montréal; CKMF se rapporte comme station « palmarès » au bureau de commercialisation de la radio au Québec et comme « Contemporary hit » au CARD, Canadian Advertising Rates and Data.
12519 D'ailleurs, nous avons comparé le palmarès anglophone et francophone de la station CIGB avec notre station GO-FM en Abitibi. Des 40 pièces qui figurent sur palmarès, il n'y a que 7 pièces qui se retrouvent sur les deux stations.
12520 Nous avons testé les préférences de l'auditoire dans le marché et les résultats nous ont confirmé les conclusions que nous avions tirées du phénomène d'écoute hors marché. Cela nous apparaît comme une démonstration convaincante que Rock 96,5 Mauricie viendra combler un besoin dans le marché.
12521 Selon nous, les sondages BBM dans un marché démontrent la popularité d'une station dans ce seul marché et non pas ce qui pourrait être populaire dans un autre marché.
12522 Dans le cas du marché central de Trois-Rivières, marché central BBM, même si plus de 40 % des heures d'écoute vont à des stations hors marché, il est étonnant de constater que Rythme FM ne reçoit aucune part des heures d'écoute hors marché.
12523 Je cède maintenant la parole à Pierre Brosseau.
12524 M. BROSSEAU: Trois-Rivières a déjà 3 chaînes de radio, 2 appartiennent au Groupe Astral et l'autre aux éventuels titulaires du réseau de Radiomédia.
12525 La vraie compétition en Mauricie viendrait d'une station qui offre une programmation complémentaire, une voix éditoriale complètement nouvelle pour la région et une grille horaire conçue et mise en ondes en Mauricie pour les goûts des auditeurs de la région, tel que vérifié par nos sondages en auditorium.
12526 Nous concluons la dernière phase de cette audience en remerciant tous les intervenants qui ont contribué à éclairer notre réflexion quant aux enjeux posés par l'appel des demandes dans les différents marchés, dont celui de Trois-Rivières.
12527 Nous remercions les intervenants qui nous ont fait confiance, notamment le maire de Trois-Rivières, monsieur Yves Lévesque, la Corporation de développement culturel de Trois-Rivières et la Société Cascade.
12528 Le Grand Prix de Trois-Rivières, par son président, monsieur Léon Méthod, souligne que la station que nous proposons pourrait accroître la notoriété de l'événement au bénéfice de la région. Ces intervenants ont compris que Radio Nord Communications s'est présenté comme le seul diffuseur à faire la place qui lui revient dans la région de la Mauricie.
12529 Nous demandons essentiellement au Conseil de nous faire confiance à partir des engagements que nous avons pris pour offrir de nouveaux services dans les trois marchés pour lesquels nous avons déposé des demandes et à partir de notre expérience comme diffuseur régional qui sait refléter l'identité propre des régions.
12530 Finalement, nous aimerions remercier le Conseil pour sa patience d'avoir entendu un si grand nombre de demandes pour des marchés aussi différents que Montréal, Saguenay, Sherbrooke et La Mauricie.
12531 LE PRÉSIDENT: Merci beaucoup. Monsieur le secrétaire?
12532 M. LeBEL: Merci, Monsieur le Président.
12533 J'inviterais maintenant le Groupe TVA à répliquer aux interventions à ce moment-ci.
--- Pause / Pause
1445
RÉPLIQUE / REPLY
12534 M. BELLEROSE: Bonjour, Monsieur le Président, Madame la Vice-Présidente, mesdames et monsieur les conseillères, conseiller, membres du personnel.
12535 Je suis Serge Bellerose, vice-président canaux spécialisés, affaires corporatives et stations régionales de Groupe TVA, et je suis accompagné de Pierre-Louis Smith, à ma gauche, et de Gordon Henke, notre ingénieur-conseil, à ma droite.
12536 Monsieur le Président, membres du Conseil, nous complétons aujourd'hui un long processus enclenché avec le dépôt en avril dernier de nos demandes de licences en vue d'implanter de nouvelles stations de radio FM dans différents marchés du Québec, dont Trois-Rivières, en réponse aux appels de demandes lancés par le Conseil.
12537 Vous avez entendu au cours des dernières semaines une vingtaine de présentations proposant divers formats de programmation pour rejoindre différents segments de l'auditoire des marchés de Montréal, Saguenay, Sherbrooke et Trois-Rivières. Vous avez maintenant la difficile tâche de déterminer lesquelles de ces propositions méritent d'être approuvées.
12538 Nous voulons vous remercier de votre patience tout au long de cette audience, particulièrement avec toutes ces discussions techniques que nous avons eues sur les fréquences et les zones de rayonnement ainsi que de l'attention que vous avez portée à nos différentes propositions de service.
12539 Nous voulons également souligner les nombreuses interventions que nous avons reçues en soutien à notre projet de Radio TVA Trois-Rivières. Ces appuis provenant de la Chambre de commerce et d'industrie de Trois-Rivières, du Grand Prix, de Hockey Mauricie ou de la Cité de l'énergie de Shawinigan, pour ne nommer que ceux-là, confirment sans l'ombre d'un doute l'intérêt du milieu à l'endroit de notre projet de service radiophonique FM et la nécessité de répondre aux besoins d'un auditoire mal desservi dans ce marché.
12540 Nous voulons remercier ces intervenants de leur confiance.
12541 Mais je m'en voudrais de ne pas encore vous parler de fréquences. Permettez-moi d'abord de corriger l'information erronée que nous vous avons transmise en phase II ce matin en parlant des fréquences 102,1 et 107,7 qui seraient disponibles pour Trois-Rivières. Ce n'est évidemment pas le cas.
12542 En fait, en discutant durant la pause du midi avec notre ingénieur-conseil, j'ai tenté moi-même de tracer un tableau simplifié des fréquences disponibles dans ce marché pour en déterminer les véritables enjeux. Et ma foi, ils sont plus simples qu'ils n'y paraissent au départ.
12543 À vrai dire, trois fréquences sont disponibles à Trois-Rivières présentement :
12544 Le 100,3 avec un site de transmission à partir d'une tour installée sur la Rive-Sud, advenant que le Conseil attribue une licence au 100,1 dans le marché de Montréal;
12545 Le 93,9 que TVA et CBC veulent utiliser; et
12546 Le 96,5 que Radio Nord et Radio-Canada veulent utiliser également et que Cogeco propose comme fréquence alternative.
12547 Et dans ces deux derniers cas, le 93,9 et le 96,5, le site de transmission est le mont Carmel.
12548 Et nous comprenons également que le 88,1 pourrait devenir disponible si le Conseil acquiesçait à la requête de Radio-Canada qui souhaite utiliser le 96,5 pour sa Première Chaîne. Et, en pareil cas, le 88,1 pourrait sans doute également devenir une fréquence alternative pour Cogeco, TVA et Radio Nord.
12549 Mais dans les faits, le problème s'en trouve simplifié puisque, de notre point de vue, Trois-Rivières ne peut supporter l'ajout de plus d'une station de radio commerciale. L'enjeu pour le Conseil est donc de déterminer qui de Cogeco, TVA ou Radio Nord représente la meilleure option pour ajouter à l'offre concurrentielle de ce marché et de permettre, le cas échéant, à Radio-Canada et CBC d'améliorer la couverture de leurs signaux respectifs.
12550 Voilà les véritables enjeux pour le Conseil.
12551 Ce qui nous amène maintenant à vous parler de l'utilisation de la fréquence 100,1. En phase I, Cogeco a fait valoir au Conseil que le seul critère pour déterminer le meilleur usage d'une fréquence publique doit se limiter à la puissance de transmission de l'émetteur.
12552 Cela revient à dire qu'il ne faut pas tenir compte des besoins des auditeurs qui vivent dans des marchés qui ne disposent plus de fréquences de forte puissance, comme c'est le cas à Montréal.
12553 Nous sommes surpris de l'insistance manifestée à plusieurs reprises par Cogeco sur cette question. Tout au long de la présente audience, TVA a proposé des solutions techniques pour accommoder, lorsque cela était possible, les parties intéressées.
12554 En font foi les discussions fructueuses que nous avons eues avec nos collègues de Radio-Canada et qui nous ont permis d'en arriver à des compromis susceptibles de répondre à la fois aux besoins du diffuseur public et à ceux de TVA dans les marchés de Sherbrooke et Trois-Rivières.
12555 En favorisant cette approche constructive, nous avons ainsi voulu faciliter la tâche du Conseil et faire en sorte que l'ajout de nouvelles stations dans les différents marchés ne soit pas entravé outre mesure par le nombre de fréquences disponibles.
12556 Toujours dans cet esprit de collaboration, nous avons proposé une solution respectueuse des besoins de la région de la Mauricie. Nous avons à cet effet soumis, lors de la phase II de l'audition des demandes pour Trois-Rivières, des cartes de rayonnement qui démontrent clairement qu'advenant l'approbation de sa demande, Cogeco disposerait d'une couverture de son signal dans la grande région de Trois-Rivières tout aussi bonne à la fréquence 100,3 qu'à la fréquence 100,1.
12557 Et compte tenu que le Conseil limitera sans doute l'attribution de nouvelles licences dans ce marché, nous avons déjà indiqué que d'autres fréquences seront disponibles à partir du site du mont Carmel.
12558 En vérité, il n'existe pas de raison valable qui milite en faveur du maintien de la fréquence 100,1 dans le marché de Trois-Rivières, compte tenu du besoin criant pour une fréquence de forte puissance dans le marché de Montréal.
12559 Dans ce contexte, il faut peut-être s'interroger sur les véritables motifs qui incitent Cogeco à insister autant pour qu'on lui attribue le 100,1 à Trois-Rivières. Nous soumettons que cette insistance a sans doute peu à voir avec des considérations d'ordre technique, mais qu'il s'agit plutôt d'une manière détournée d'empêcher TVA d'obtenir une licence de station de radio FM à Montréal qui pourrait faire concurrence à Rythme FM dans ce marché.
12560 Nous sommes fermement convaincus que Radio TVA Trois-Rivières représente la meilleure demande pour desservir le marché radiophonique de la Mauricie.
12561 Radio TVA vise à répondre aux besoins d'un public actuellement mal desservi par les stations FM de ce marché. Elle propose de façon indéniable une plus grande diversité de format musical et, surtout, elle offre une meilleure contribution au chapitre du reflet local des émissions.
12562 C'est pourquoi Radio TVA répond mieux que les demandes concurrentes à la nécessité d'accroître l'offre radiophonique dans le marché de Trois-Rivières. En ce sens, Radio TVA rencontre davantage, à notre avis, les critères d'évaluation du Conseil et les objectifs de la « Loi sur la radiodiffusion ».
12563 Si toutefois le Conseil devait choisir le projet de Cogeco plutôt que le nôtre, nous l'enjoignons de considérer les alternatives qui s'offrent à lui dans le marché de Trois-Rivières, libérant ainsi la fréquence 100,1 pour le marché de Montréal.
12564 Nous vous remercions de votre attention.
12565 LE PRÉSIDENT: Merci beaucoup, messieurs. Monsieur le secrétaire?
12566 M. LeBEL: Merci, Monsieur le Président.
12567 J'inviterais maintenant Cogeco Radio-Télévision inc. à répliquer à ce moment-ci.
--- Pause / Pause
RÉPLIQUE / REPLY
12568 M. CARTER: Monsieur Le Président, mesdames et monsieur les conseillers, membres du personnel, mon nom est Michel Carter, je suis président et chef de la direction de Cogeco Radio-Télévision et sa filiale, Cogeco Diffusion. Je suis accompagné par Michel Cloutier, directeur général de nos stations en Mauricie; de monsieur Jacques Boiteau, directeur général de la station Rythme FM et du réseau Rythme FM; de même que monsieur Charles Choquette de Médiavision; et monsieur Maurice Beauséjour du cabinet YRH.
12569 Nous désirons commencer en remerciant les quelque 200 répondants qui ont manifesté très majoritairement leur appui en faveur des propositions de Cogeco Radio-Télévision pour l'implantation des radios Rythme FM au Saguenay, à Sherbrooke et à Trois-Rivières.
12570 Pour ce qui est plus spécifiquement du marché de la Mauricie, nous avons bien compris ce matin les déclarations des élus du Centre-de-la-Mauricie; nous comprenons à ce moment-ci qu'ils ont retiré leur intervention.
12571 Nous rappelons au Conseil que nous offrons, parmi les propositions de radios commerciales dans la Mauricie, c'est la proposition qui a la meilleure couverture de toute la Grande Mauricie, incluant évidemment le Centre-de-la-Mauricie, et nous confirmons également que si les citoyens et les intervenants de la région continuent de vouloir ouvrir une station locale à Shawinigan, nous n'y ferons pas objection.
12572 À l'égard des interventions de la Société Radio-Canada, de Groupe TVA et de AVR portant sur l'utilisation possible de fréquences dans les divers marchés concernés, nous voudrions apporter dans cette dernière phase de l'audience, les commentaires suivants.
12573 Nous maintenons notre position exprimée en intervention relativement aux demandes pour Montréal que l'utilisation de la fréquence 100,1, le canal 261, à Trois-Rivières, constitue une utilisation optimale au plan technique d'une fréquence spécifiquement allotie à Trois-Rivières sans nécessité d'ériger une nouvelle tour sur un site que nous ne connaissons pas et qui est en plein milieu d'une vallée et sans conflit, évidemment, avec les utilisations proposées par la SRC.
12574 Nous réitérons notre position à l'effet qu'il existe des alternatives à l'utilisation sous-optimale de 100,1 MHz ou le canal 261 à Montréal, et celle du 96,5 MHz, canal 243 à Sherbrooke. Et nous ignorons toujours pourquoi les fréquences alternatives ne peuvent être utilisées par Groupe TVA ou AVR dans ces marchés et pourquoi il est indispensable de faire une double entorse aux allotissements actuels pour Trois-Rivières.
12575 Nous réitérons l'importance pour CRTI d'obtenir une couverture d'ensemble qui permette à Rythme FM de faire une concurrence véritablement efficace à Astral, dont la dominance n'est plus à prouver, rétablissant ainsi un équilibre concurrentiel pour le plus large segment de l'auditoire radiophonique de langue française au Québec.
12576 À cet égard, nous vous avons distribué des cartes qui démontrent comparativement le rayonnement du réseau Rock Détente que vous voyez en rouge ou en orange sur vos cartes et les stations proposées de Rythme FM pour les marchés de Trois-Rivières, Québec, Sherbrooke et Saguenay.
12577 Et, comme vous voyez, dans tous les cas, essentiellement, la couverture Rythme FM est ou égale ou inférieure à celle proposée par Rock Détente dans ces marchés-là, particulièrement dans le marché de Sherbrooke.
12578 Nous aimerions aussi rappeler au Conseil que l'une des raisons pour lesquelles nous insistons pour l'utilisation d'une fréquence importante à Trois-Rivières, c'est d'avoir une couverture continue sur les deux axes routiers Montréal-Québec, que ce soit sur la Rive-Sud, sur l'autoroute 20, qui passe près de Drummondville, ou sur la Rive-Nord, sur l'autoroute 40, de sorte que nos auditeurs qui sont souvent sur la route peuvent nous capter en continu de Montréal à Québec sans interruption du signal à Drummondville.
12579 Nous avons reçu confirmation que le contrat pour l'érection de la tour du mont Carmel a été accordé à Captel inc. et que le début des travaux est prévu pour le début mars prochain.
12580 Nous notons, finalement, que la SRC a noté l'importance que La Première Chaîne ait une couverture égale ou supérieure à celle de La Chaîne Culturelle. À cet effet, nous nous demandons pourquoi la SRC n'a pas proposé un échange de fréquence entre La Première Chaîne et La Chaîne Culturelle.
12581 J'aimerais terminer, Monsieur le Président, mesdames et monsieur les conseillers, en vous rappelant que nous représentons que Cogeco Radio-Télévision a démontré que Rythme FM apportait une réelle diversité dans les marchés qu'elle allait desservir, ces marchés qui sont à 64 % peuplés par des auditeurs qui ont 35 ans et plus et qui ne seraient donc pas bien servis par une station rock dans les marchés.
12582 À titre d'exemple, d'ailleurs, les stations Cité Rock Détente et Rythme FM sont respectivement les stations numéros 1 et 2 dans le marché de Montréal, dans le marché des 25 à 54 ans; le marché adulte contemporain est donc clairement celui qui souhaite le plus la bienvenue à des nouvelles stations de radio dans leur marché. Et le fait que ces deux stations sont toutes les deux en progression continue démontre justement la diversité qu'offrent ces deux stations de radio.
12583 En plus, un format comme celui de nostalgie proposé par TVA ne permet pas de mettre en ondes des nouveautés qui pourraient ainsi permettre aux membres de l'ADISQ de vendre des disques; ceci est très important, évidemment, pour la culture canadienne. Rythme FM, je le rappelle au Conseil, joue également de la musique nostalgie à certaines heures précises de la semaine.
12584 Finalement, nous rappelons au Conseil que la proposition en termes de développement de talents canadiens de Cogeco est celle qui est la plus généreuse de tous les demandeurs et dans le marché de Trois-Rivières et dans les autres marchés qui sont devant le Conseil pour votre considération.
12585 Monsieur le Président, mesdames et monsieur les conseillers, merci de votre attention. Nous sommes disposés à répondre à vos questions.
12586 LE PRÉSIDENT: Merci. Madame Noël?
12587 CONSEILLÈRE NOËL: J'aurais une question, monsieur Carter. Vous nous avez parlé dans votre demande que les BBM étaient la meilleure lecture du marché, mais par contre, vous nous avez dit aussi que vous n'aviez pas fait d'étude de marché.
12588 Et je voudrais juste vérifier avec vous, les BBM, ça mesure ce qui existe à l'heure actuelle dans le marché, n'est-ce pas?
12589 M. CARTER: Exactement.
12590 CONSEILLÈRE NOËL: S'il y a un manque, ça ne le mesure pas?
12591 M. CARTER: Je vais demander à monsieur Choquette...
12592 CONSEILLÈRE NOËL: S'il y a une partie de la démographie, une partie de la population qui ne reçoit pas un service qu'elle désirerait avoir, le BBM ne nous donnera pas cette mesure-là?
12593 M. CARTER: Effectivement, les sondages BBM ne posent pas de questions sur les stations qui ne sont pas existantes dans les marchés. Par contre, la constance que nous voyons dans tous les marchés au Québec, c'est que la station adulte contemporaine Rock Détente est la numéro 1 dans tous les marchés qui sont sondés par BBM au Québec.
12594 Dans le marché de Montréal, les deux stations adultes contemporaines, Cité Rock Détente et 105,7 Rythme FM, sont les stations les plus populaires du plus gros segment de la population, c'est-à-dire les 25 ans et plus. Alors, à notre avis, la constance des constats de BBM à travers les marchés est très éloquente. Monsieur Choquette?
12595 M. CHOQUETTE: On a évidemment tout le temps tendance à banaliser peut-être ce qui se passe. J'ai entendu à maintes reprises les interventions banaliser un peu BBM et banaliser un peu ce qu'on a vu à Montréal.
12596 Montréal est un bassin où on a vu naître des formats, on en a vu disparaître, on a vu la population voter pour des formats, que ce soit des formats classique, des formats country, des formats rock, et même très, très rock, et ce qu'on a noté depuis plusieurs sondages, c'est que les résultats, sondage après sondage, démontraient bien la formule AOR dans laquelle Rock Détente performe très bien, que Radio Énergie performe très bien également que c'est deux formats qui se sont très bien étendus en province.
12597 Quand j'entends dire que parce qu'on est dans un autre marché, ça va être différent. Je ne verrais pas pourquoi est-ce que Dunkin Donuts réussit à vendre des beignes à Montréal, ça ne marcherait pas à Sherbrooke, puis je ne verrais pas pourquoi est-ce que Rock Détente marche partout au Québec, puis que Radio Énergie marche partout au Québec, que Rythme FM ne marcherait pas au Québec.
12598 C'est un gros bassin, sondage après sondage, qui vient confirmer ce truc-là, autant que le country au Québec, ceux qui veulent s'aventurer dans cette aventure-là, sondage après sondage, BBM nous a dit que les country n'avaient pas énormément de place au Québec.
12599 Autant il y a eu de l'enthousiasme pour la musique classique au début des sondages de la station à Jean-Pierre Coallier, autant on constate qu'il y a eu une forme d'essoufflement. Autant on pourrait constater un essoufflement dans un format nostalgique où la répétition et répétition de « tounes » feraient en sorte qu'on a constaté dans plusieurs marchés que cette tendance-là était à la baisse après quelques sondages.
12600 Alors, ce qu'on présente, c'est un format qui est largement établi, sondage après sondage, avec des tailles d'échantillons beaucoup plus respectables que n'importe quelle étude qui a été présentée devant vous.
12601 CONSEILLÈRE NOËL: Mais est-ce que ça ne demeure pas une extrapolation par rapport à une étude de marché sur le terrain?
12602 M. CHOQUETTE: Oui, c'est évident que ça demeure une extrapolation que l'on fait à partir d'une histoire, mais je n'aimerais pas embarquer ici dans une discussion d'extrapolation qu'un sondage peut faire dire. Est-ce qu'on aimerait avoir une station classique à Sherbrooke? Est-ce qu'on aimerait avoir une station jazz à Sherbrooke? Les intentions du consommateur sont peut-être très larges, mais le vrai vote, sondage après sondage, serait lequel?
12603 CONSEILLÈRE NOËL: Je vous remercie.
12604 M. CARTER: Je compléterais en disant simplement qu'il s'agit d'une extrapolation basée sur des faits qui existent dans plusieurs marchés quand même.
12605 LE PRÉSIDENT: Merci. Madame Wylie?
12606 Mme WYLIE: Monsieur Carter, j'ai une toute petite question. Je crois qu'en parlant de votre carte, vous avez utilisé le mot la couverture « proposé » par Rock Détente ». Il s'agit bien ici de la couverture de Rock Détente dans ses marchés?
12607 M. CARTER: C'est effectivement le contour théorique à ,5 mV actuel.
12608 Mme WYLIE: Je suis à peu près certaine que vous avez utilisé le mot « proposée ».
12609 M. CARTER: C'est mon erreur, je m'en excuse.
12610 Mme WYLIE: Merci.
12611 LE PRÉSIDENT: Merci bien, messieurs. Monsieur le secrétaire?
12612 M. LeBEL: Merci, Monsieur le Président. Ceci complète la dernière phase de l'audition des demandes pour le marché de Trois-Rivières.
12613 Nous entendrons maintenant la demande 28 inscrite à l'ordre du jour de cette audience. Il s'agit d'une demande présentée par Astral Media, visant l'ajout de conditions de licence affectant les stations de radio au Québec, tel que requis par la décision.
12614 Astral Media demande que les licences soient modifiées afin d'ajouter les conditions telles que décrites à une annexe 1.
--- Pause / Pause
1510
PHASE I
PRÉSENTATION / PRESENTATION
12615 M. GREENBERG: Monsieur le Président, mesdames et monsieur les conseillers, membres du personnel.
12616 Je suis Ian Greenberg, président et chef de la direction d'Astral Media. M'accompagnent aujourd'hui à ma droite, Jacques Parisien, président d'Astral Radio; et derrière moi, à ma droite, maître Claude Laflamme, vice-présidente, affaires juridiques et réglementaires, Astral Radio.
12617 Se trouvent à ma gauche, Luc Sabbatini, vice-président exécutif, Astral Radio, et Michel Arpin, conseiller principal, affaires réglementaires et gouvernementales chez Astral Media. Derrière moi, de gauche à droite, Sylvain Langlois, vice-président programmation Rock Détente, et Charles Benoît, vice-président programmation Énergie.
12618 Astral se présente aujourd'hui devant vous, Monsieur le Président, dans le but de faire approuver une révision du montant des avantages tangibles liés à la transaction Astral/Télémédia.
12619 Une révision qui découle de la réévaluation de la transaction elle-même, qui a été librement négociée entre les parties suite à l'intervention que l'on sait du Commissaire de la concurrence et à la transaction subséquente qui en a résulté.
12620 Mais avant d'aborder cette question, je vais demander à Claude Laflamme de rappeler les conditions suspensives et d'approbation auxquelles cette transaction était assujettie.
12621 Mme LAFLAMME: Merci Ian. Dans sa décision CRTC-2002-90, le Conseil a assujetti la transaction Astral/Télémédia à 2 conditions suspensives et à 3 conditions d'approbation.
12622 La première des conditions suspensives était la revente de la station CFOM-FM de Québec à un tiers non lié. Cette revente a été effectuée et fera l'objet du prochain article à l'ordre du jour de cette audience.
12623 La seconde des conditions suspensives exigeait le dépôt par Astral Radio de demandes de modifications aux conditions de licence des stations de radio acquises relativement aux heures hebdomadaires de programmation locale et de diffusion de bulletins de nouvelles. Modifications qui reflètent les engagements pris par Astral lors de l'audience et consignés dans la décision CRTC-2002-90. Une telle demande a été déposée le 11 octobre 2002 et jugée conforme par le Conseil dans une lettre en date du 25 octobre.
12624 La première des conditions d'approbation était le dépôt d'un document, préalablement discuté avec l'ADISQ et l'UDA, établissant les paramètres du rapport annuel sur la diversité des pièces musicales et des artistes canadiens de langue française qui auront été présentés sur les ondes de chacun de nos deux réseaux FM au cours de l'année précédente. Un tel document a été soumis et le Conseil s'est dit satisfait de sa teneur.
12625 La seconde condition d'approbation concernait la réallocation des avantages tangibles devant être affectés au Fonds Harold Greenberg, soit au Fonds RadioStar, soit à MUSICACTION. Astral a consenti à allouer les sommes en question au Fonds RadioStar, à la satisfaction du Conseil.
12626 La dernière condition d'approbation visait le dépôt d'un rapport décrivant comment le soutien financier prévu au bénéfice de Aboriginal Voices Radio serait distribué. Encore une fois, un tel rapport a été soumis le 11 octobre 2002 et a reçu l'approbation du Conseil.
12627 Astral Media s'est donc conformée à toutes les conditions suspensives et d'approbation énoncées par le Conseil.
12628 Michel Arpin va maintenant rappeler les circonstances hors de contrôle qui ont amené Astral et Télémédia à renégocier la valeur de la transaction imputable aux actifs radio du Québec.
12629 M. ARPIN: Comme vous le savez, Monsieur le Président, le Commissaire de la concurrence a déposé le 21 décembre 2001 une demande au Tribunal de la concurrence fin de s'opposer au volet québécois de la transaction Astral/Télémédia.
12630 L'acheteur et le vendeur ont contesté la compétence du Bureau et du Tribunal de la concurrence devant la Cour fédérale.
12631 Leurs avocats ont présenté un plaidoyer extrêmement documenté et, à notre avis, convaincant, en faveur de la juridiction exclusive du Conseil en matière de radiodiffusion. En parallèle, Astral a soumis au Commissaire de la concurrence diverses propositions d'engagements visant à répondre à ses préoccupations.
12632 Cependant, en dépit de ces propositions d'engagements et en dépit de la décision d'approbation de la transaction rendue par le Conseil en avril 2002, les discussions avec le Commissaire de la concurrence sont demeurées dans une impasse.
12633 De plus, le Commissaire de la concurrence nous a fait savoir qu'advenant un jugement de la Cour fédérale qui nous soit favorable, il entendait porter la cause en appel jusqu'à la Cour suprême.
12634 Comme Astral est convaincue que la revitalisation de la radio de langue française au Québec, et particulièrement du secteur AM, exige une action rapide et énergique de restructuration et de commercialisation, qui a déjà trop tardé à se réaliser, elle a jugé que les délais juridiques impliqués pouvant atteindre sept ans étaient inacceptables et seraient lourdement préjudiciables à cette relance.
12635 En conséquence, Astral a accepté, à regret, de conclure une transaction subséquente à la transaction initiale par laquelle elle cédait ses actifs de radio AM au Québec à un tiers non lié. Et, ce, conformément à une entente de consentement avec le Commissaire de la concurrence, qui a été enregistrée le 3 septembre 2002 auprès du Tribunal de la concurrence.
12636 Cette transaction subséquente, imposée par un organisme fédéral, affectait, bien sûr, la valeur de la transaction initiale, puisque que le plan original d'Astral Media ne pouvait plus être mis en oeuvre et que les synergies entre les réseaux AM et FM, notamment en matière d'information, disparaissaient.
12637 Télémédia a reconnu cet état de fait et a accepté de renégocier à la baisse le montant de la transaction globale, qui est passé de 255 millions de dollars à 229 millions de dollars en date du 30 août 2002. Il a été convenu entre les parties que Télémédia recevrait en plus 50 % du produit de la revente de la totalité de nos actifs AM au Québec.
12638 Nous tenons à souligner que cette renégociation s'est effectuée entre des entreprises non liées et que si les facteurs qui justifiaient une telle renégociation n'avaient pas été aussi probants, Télémédia n'aurait eu aucune obligation d'y consentir.
12639 M. PARISIEN: Ce que nous demandons aujourd'hui au Conseil, c'est l'autorisation d'ajuster le montant des avantages tangibles en fonction de la valeur effective de la transaction, telle que renégociée. Nous croyons qu'une telle demande est juste et raisonnable dans les circonstances.
12640 Rappelons d'abord qu'elle découle directement de l'intervention exceptionnelle et sans précédent d'un organisme fédéral, le Bureau de la concurrence, qui a eu pour effet de contredire une décision rendue par un autre organisme fédéral, le CRTC, auquel, à notre avis, le législateur a confié la compétence exclusive de réglementer la radiodiffusion canadienne.
12641 Le montant révisé de la transaction est de 229 millions de dollars, dont 28 millions de dollars imputables au volet Atlantique de la transaction. La valeur de ce volet n'a pas été modifiée puisque le Commissaire de la concurrence ne s'est pas objecté à cette transaction qui aurait donc pu être scindée et finalisée immédiatement après la décision du Conseil d'avril 2002.
12642 En conséquence, les avantages tangibles imputables à ce volet de la transaction ne sont pas non plus modifiés.
12643 La valeur du volet québécois est donc de 201 millions, auxquels s'ajoute 50 % de la valeur de revente de l'ensemble de nos actifs AM au Québec, soit 4 millions qui seront versés à Télémédia suite à la conclusion de cette transaction subséquente, si elle est approuvée par le Conseil, pour un total de 205 millions.
12644 Nous proposons de verser 6 % de cette somme en avantages tangibles, soit 12,3 millions de dollars sur sept ans.
12645 Cela représente une diminution de 1,3 million de dollars sur sept ans, soit environ 200 000 $ par année par rapport aux avantages liés à la valeur initiale du volet québécois de la transaction.
12646 Nous tenons à souligner que cette diminution sera imputée uniquement au volet « autres bénéfices » des avantages tangibles, puisque Astral s'est engagée à verser la totalité des montants prévus initialement au Fonds RadioStar et à MUSICACTION.
12647 Nous maintenons aussi intégralement les sommes devant être versées aux Rencontres professionnelles de l'industrie québécoise du disque, du spectacle et de la radio, et ce, de façon à ce qu'aucun organisme bénéficiaire ne soit lésé par le réajustement que nous vous demandons ou ne voit remise en question sa planification financière.
12648 Compte tenu de ce qui précède, il nous apparaît raisonnable de demander par ailleurs au Conseil d'ajuster le montant total des avantages tangibles à la valeur renégociée de la transaction.
12649 Une renégociation qui s'est faite de bonne foi entre des entreprises non liées et qui a découlé directement de l'intervention d'un organisme fédéral, le Bureau de la concurrence, à une transaction pourtant dûment approuvée par le Conseil.
12650 Cela étant établi, il va sans dire que nous reconnaissons pleinement que c'est au Conseil qu'il appartient de décider si le montant des avantages tangibles doit être ou non réajusté en fonction de la valeur renégociée de la transaction compte tenu des circonstances uniques et tout à fait exceptionnelles qui ont provoqué cette renégociation.
12651 Et nous vous assurons, bien sûr, que quelle que soit la décision du Conseil, Astral s'y conformera.
12652 Nous vous remercions de votre attention et sommes maintenant disposés à répondre à vos questions.
12653 LE PRÉSIDENT: Merci, madame, messieurs. Avant de passer la parole à mes collègues, j'ai quelques questions sur l'accord avec le Bureau de la concurrence et étant donné que j'ai la version anglaise, ça sera une discussion assez bilingue. J'espère que vous êtes prêts pour ça?
12654 M. PARISIEN: Avec plaisir.
12655 LE PRÉSIDENT: D'abord, il y a le paragraphe 7 de l'accord, « Consent Agreement » enregistré, quand vous avez mentionné le 3 septembre 2002, devant les tribunaux de la concurrence, là, à 7, article 7 :
« Astral shall, if necessary contribute cash with respect of the AM stations to permit the applicable businesses to continue... » (As read)
Et ce qui suit. Est-ce que vous avez déjà contribué des argents, fait des investissements là-dessus?
12656 M. PARISIEN: Nous avons, Monsieur le Président, approuvé au début de l'année fiscale, qui est le 1er septembre, un budget en capital pour les stations AM, effectivement, dans le cours normal des affaires.
12657 LE PRÉSIDENT: Et opérations, un budget pour les opérations?
12658 M. PARISIEN: Et aussi un budget d'opérations, évidemment, pour les opérations du réseau AM.
12659 LE PRÉSIDENT: Ça veut dire que la phrase :
« Astral should not be obliged to contribute cash in amounts beyond those contemplated in budgets already approved. » (As read)
C'est ça qui a guidé vos actions?
12660 M. PARISIEN: Tout à fait. Si on suit la chronologie des événements, lorsque nous avons conclu la transaction, les stations AM ont été mises en fiducie et le fiduciaire a hérité d'un budget qui avait été approuvé autant capital qu'opérations.
12661 LE PRÉSIDENT: Pouvez-vous quantifier? Ça veut dire que comme vous venez de témoigner, ce n'est pas plus que les dépenses que vous auriez contribuées sans cette fiducie?
12662 M. PARISIEN: C'est ça.
12663 LE PRÉSIDENT: Est-ce que nous avons devant nous les projections pour les stations en question que vous pouvez confirmer? Ça veut dire sans l'addition, est-ce qu'on peut tenir compte des chiffres qui sont déjà déposés devant nous?
12664 M. PARISIEN: Oui, Monsieur le Président, tout à fait.
12665 LE PRÉSIDENT: Au sujet des dépenses, il n'y a pas de changements produits par l'intervention de la fiducie?
12666 M. PARISIEN: C'est le budget que nous avions déposé lors des premières audiences qui ont porté sur la transaction, effectivement.
12667 LE PRÉSIDENT: Et c'est le cas pour tous les marchés affectés?
12668 M. PARISIEN: C'est le cas pour toutes les propriétés AM affectées, effectivement.
12669 LE PRÉSIDENT: Merci. Prochainement, le paragraphe 11 :
« Astral shall: a) subject to clause 8 of this agreement, take all reasonable steps to ensure that the AM stations are independent of Astral, including transferring to the... rights to powers and so forth. » (As read)
Ça a été déjà fait. Est-ce qu'il y avait des étapes en plus? Il y a l'accord avec le fiduciaire, mais à part de ça?
12670 M. PARISIEN: Les deux paragraphes a) et b) de l'article ont été respectés dans leur entité, les propriétés ont été transférées au fiduciaire et sont en fiducie depuis la transaction.
12671 LE PRÉSIDENT: Et vous recevez des rapports mensuels du fiduciaire?
12672 M. PARISIEN: Nous recevons des rapports financiers seulement, pas d'opérations, financiers mensuels, signés par le fiduciaire.
12673 LE PRÉSIDENT: Et est-ce que ça marche selon les budgets qui ont été approuvés?
12674 M. PARISIEN: Je vous dirais que le consolidé fonctionne, station par station, il y a des fluctuations qui reflètent certains problèmes plus particuliers à certains marchés, mais sur le consolidé, pour les stations AM, c'est très près du budget, effectivement.
12675 Et, Monsieur le Président, copie du rapport financier est envoyé au Conseil, mais nous en sommes seulement au deuxième rapport étant donné que ça a commencé le 28 octobre.
12676 LE PRÉSIDENT: C'était ça ma prochaine question, merci pour votre réponse. Maintenant, vous avez une obligation ici, au paragraphe 19 :
« Reasonable commercial efforts at the best price obtainable in the Genex's interest to a third party... with... an excess of 10%... ». (As read)
12677 Est-ce que les étapes ont été prises déjà?
12678 M. PARISIEN: Oui, et je vais être obligé d'utiliser le ouï-dire ici, parce que c'est une obligation qui concerne Télémédia, mais au meilleur de notre connaissance Télémédia a déployé les meilleurs efforts possible pour faire suite à l'article 19, effectivement. Parce que vous savez que Télémédia était partie à l'entente.
12679 LE PRÉSIDENT: Oui, absolument. Mais je ne pense pas qu'on ait les informations...
12680 M. PARISIEN: Et à ce que je sache, Monsieur le Président, rien ne vous a été communiqué encore.
12681 LE PRÉSIDENT: Merci. Maintenant, il y a au paragraphe 35 et le prochain « Additionnal agreements », vous avez retiré vos demandes comme le prévoit le paragraphe 35, vous n'avez pas déposé de nouvelles applications, 36, des acquisitions, 37, et cetera. Et ça, c'est déjà fait.
12682 Maintenant, le code de conduite, « Code of conduct »... La question c'est que c'est des obligations que vous avez acceptées et vous n'avez aucune raison de douter qu'elles sont respectées?
12683 M. PARISIEN: Étant donné que c'est la première occasion d'en discuter, peut-être que je peux prendre une minute pour vous expliquer ce qui s'est fait.
12684 Alors, il y a effectivement le code de conduite, la mise en fiducie de quatre propriétés au niveau des ventes locales de leur marché et aussi la mise en place d'un ombudsman.
12685 Dans le cas du code de conduite, Astral Radio a rencontré tous ses employés, dans tous les marchés, autant pour les propriétés achetées que les propriétés dont nous étions déjà propriétaires, et nous avons expliqué le code de conduite. Le code de conduite est disponible dans toutes les stations et tous les représentants, tous ceux qui sont impliqués dans la vente, connaissent très bien le contenu du code de conduite.
12686 Quant aux fiducies pour les stations FM dont il est question dans l'entente, elles ont été mises en fiducie, elles sont gérées par un fiduciaire et jusqu'à présent le fonctionnement est relativement encourageant, malgré que ça a une lourdeur qu'on n'anticipait pas, mais à laquelle on n'a pas eu le choix d'adhérer.
12687 Quant à l'ombudsman, nous avons nommé un ombudsman, il est en place, tous les contrats de vente de publicité font mention de l'existence de l'ombudsman et tout client qui se sent lésé dans une transaction avec Astral Radio peut avoir recours à l'ombudsman, c'est en place depuis le 28 octobre ou approximativement. Et jusqu'à présent, nous n'avons reçu aucune plainte d'aucun client.
12688 LE PRÉSIDENT: Ça vous limite au point de vue synergie, comme vous venez de mentionner dans votre présentation orale, n'est-ce pas?
12689 M. PARISIEN: Ça limite au niveau des synergies et ça crée une lourdeur administrative assez considérable également.
12690 LE PRÉSIDENT: Et la programmation, est-ce que vous essayez de concilier la programmation? Quelle difficulté en avez-vous?
12691 M. PARISIEN: Dans le cas des stations AM, évidemment, nous ne nous impliquons pas; donc, c'est au fiduciaire à décider ses éléments de programmation.
12692 Dans le cas des stations FM achetées, nous sommes impliqués dans la programmation, mais lorsqu'il y a un lien entre la programmation et les revenus commerciaux, nous discutons avec le fiduciaire
seulement et non avec les directeurs des ventes locales du marché de Saguenay, Trois-Rivières, Sherbrooke et Gatineau.
12693 LE PRÉSIDENT: Et quel est le statut des FM de Télémédia que vous avez achetées?
12694 M. PARISIEN: Les ventes locales de ces quatre stations-là que je viens de mentionner, Sherbrooke, Trois-Rivières, Gatineau et Saguenay, sont en fiducie et gérées par un fiduciaire qui se rapporte au Bureau de la concurrence, qui rend rapport au Bureau de la concurrence.
12695 Donc, lorsque nous avons à intervenir dans un dossier de ventes locales, que ce soit pour des ventes pures ou en promotion, ou en programmation avec les ventes, nous le faisons par l'intermédiaire du fiduciaire.
12696 LE PRÉSIDENT: Et ça inclut la programmation aussi?
12697 M. PARISIEN: Non, seulement lorsque la programmation a une relation commerciale avec les ventes. Si c'est pour la programmation pure, c'est les directeurs des programmations de chaque station qui ont pleine autonomie.
12698 LE PRÉSIDENT: Et est-ce qu'il y a une interaction avec vos autres FM?
12699 M. PARISIEN: Oui, il y en a une.
12700 LE PRÉSIDENT: Depuis le 28 octobre?
12701 M. PARISIEN: Oui, il y en a une.
12702 LE PRÉSIDENT: Qu'est-ce que vous voulez dire par la programmation qui est affectée ou liée avec des...
12703 M. PARISIEN: Si nous avons, par exemple, un client qui désire faire une intervention commerciale dans la programmation, un festival, qu'il veut faire une promotion, un concours, quelque chose, et que ça affecte la programmation, à ce moment-là, on ne peut pas passer directement avec le représentant ou avec la direction des ventes, il faut transiger avec le fiduciaire qui gère en fiducie les quatre services de ventes locales.
12704 LE PRÉSIDENT: Et à quel moment est-ce que les stations FM seront libérées de leurs obligations?
12705 M. PARISIEN: Il faudrait connaître quelle obligation, votre question porte sur quelle...
12706 LE PRÉSIDENT: Vous avez des restrictions applicables à vos stations FM, lesquelles sont liées au désaisissement des stations AM, n'est-ce pas?
12707 M. PARISIEN: Il y a certaines obligations qui vont cesser lorsqu'il y a un désaisissement des stations AM, il y a d'autres obligations qui vont perdurer tant et aussi longtemps qu'il n'y a pas une nouvelle station qui va être licenciée dans le marché.
12708 Et si jamais il n'y a pas de station qui est licenciée dans le marché pour quelque raison que ce soit, les obligations peuvent durer jusqu'à 42 mois à compter du 28 octobre dernier, donc trois ans et demi.
12709 LE PRÉSIDENT: Trois ans et demi. Maintenant, je veux encore une fois retourner à l'accord, l'article 15. Et j'essaie de répondre à la question : Qu'est-ce qui se passe si le Conseil n'approuve pas ces transactions, quelles sont vos obligations et le rôle d'un fiduciaire, est-ce qu'il y aura un nouveau fiduciaire nommé?
12710 M. PARISIEN: Alors, si pour une raison ou l'autre le Conseil n'approuvait pas la transaction qui porte sur les stations AM du réseau Radiomédia, l'obligation d'Astral Media est de maintenir les stations en fiducie et de trouver un autre acheteur qui fera une nouvelle demande au Conseil et le Conseil se saisira de la nouvelle demande; et tant et aussi longtemps que cet acheteur ne sera pas approuvé par le Conseil, les stations vont demeurer en fiducie.
12711 LE PRÉSIDENT: Et est-ce que c'est le même fiduciaire... vous avez ici dans l'accord 3, niveau de fiducie, je pense, pour les AM?
12712 M. PARISIEN: Pour les AM, c'est un fiduciaire qui s'appelle monsieur Paul Emile Beaulne. Pour les ventes locales des stations de Télémédia, c'est un autre fiduciaire qui s'appelle monsieur Marc Lachance; et l'ombudsman est une troisième personne qui s'appelle monsieur Claude Demers.
12713 LE PRÉSIDENT: Oui, mais disons que vous ne vendez pas vos stations ou dans le cas où on ne les approuve pas, qu'est-ce que ça veut dire, vous avez l'obligation de nommer un autre « Divestiture trustee ». Est-ce que monsieur Beaulne est aussi le « Divestiture trustee »?
12714 M. PARISIEN: Pas nécessairement, non.
12715 LE PRÉSIDENT: Ah! non.
12716 M. PARISIEN: Ça peut être quelqu'un d'autre.
12717 LE PRÉSIDENT: Ça peut être quelqu'un d'autre?
12718 M. PARISIEN: Tout à fait, oui.
12719 LE PRÉSIDENT: Et il y un troisième un « back stop », « Divestiture trust Agreement » et un « Back stop divestiture trustee »?
12720 M. PARISIEN: Oui, tout à fait, vous avez raison et ça peut être d'autres personnes également. Ce sont différentes étapes qui vont se dérouler en cascade et qui sont d'ordre confidentiel dans le document que nous avons déposé auprès du Conseil et qui déclenchent différents mécanismes que le Bureau de la concurrence a exigéS, mais en tout et partout ce sont des individus qui seront des individus différents du fiduciaire de première instance.
12721 LE PRÉSIDENT: Mais est-ce qu'on peut tirer de tout ça que n'importe ce qui arrive, si vous déposez d'autres demandes, et disons qu'on ne les approuve pas, l'obligation continue sous un fiduciaire d'essayer de vendre les stations et de retourner temps après temps?
12722 M. PARISIEN: Oui, tout à fait.
12723 LE PRÉSIDENT: Jusqu'à quel point?
12724 M. PARISIEN: Jusqu'au point où est-ce que dans les clauses confidentielles que vous avez devant vous, il y a un déclenchement de d'autres mécanismes où Astral Media devra se départir de d'autres propriétés.
12725 LE PRÉSIDENT: Mais le document que j'essaie de traiter devant nous aujourd'hui, ce n'est pas un document confidentiel, c'est un document qui a été déposé devant le tribunal?
12726 M. PARISIEN: C'est le document public, oui.
12727 LE PRÉSIDENT: Oui, c'est la version publique?
12728 M. PARISIEN: Oui. Alors, pour revenir à votre question, l'obligation d'Astral est de trouver un autre acheteur tant et aussi longtemps qu'on n'a pas trouvé un acheteur qui reçoit l'approbation du Conseil.
12729 LE PRÉSIDENT: Et cette obligation reste?
12730 M. PARISIEN: Oui.
12731 LE PRÉSIDENT: Ce n'est pas un cas de deux, trois essais?
12732 M. PARISIEN: Non.
12733 LE PRÉSIDENT: On a fini?
12734 M. PARISIEN: Three strikes and out? Non.
12735 LE PRÉSIDENT: Nous avons donné l'approbation à monsieur Beaulne, je pense, jusqu'au 30 juin?
12736 M. PARISIEN: Au 30 août.
12737 M. ARPIN: 30 juin, vous avez raison.
12738 LE PRÉSIDENT: 30 août? 30 juin, je pense?
12739 M. PARISIEN: Juin.
12740 LE PRÉSIDENT: Et qu'est-ce qui arrive si on n'a pas une décision avant ça?
12741 M. ARPIN: Il faudra demander au Conseil soit de continuer le mandat de monsieur Beaulne ou soit de nommer un autre fiduciaire.
12742 LE PRÉSIDENT: Comme ça l'accord de fiducie avec le Bureau de concurrence sur les ventes, est-ce que...
12743 M. PARISIEN: J'étais pour y arriver; ce que vous venez de couvrir, ça concerne la vente des AM.
12744 LE PRÉSIDENT: C'est ça.
12745 M. PARISIEN: La fiducie, pour les ventes locales FM, continue, même si on vend les AM, et l'ombudsman continue à être en place même si on vend les AM. Ces deux dispositions-là ont des échéanciers qui vont varier dépendant de l'arrivée de nouveaux joueurs dans le marché, en ce qui concerne les ventes locales.
12746 Donc, si vous donnez une licence à Trois-Rivières, six mois après l'arrivée du nouveau joueur en ondes, la fiducie va tomber. Si vous ne donnez pas de licence à Trois-Rivières, la fiducie peut durer jusqu'à 42 mois.
12747 LE PRÉSIDENT: Marché par marché?
12748 M. PARISIEN: C'est ça, marché par marché.
12749 LE PRÉSIDENT: Bon, je pense que ce sont mes questions préliminaires sur les transactions à tirer du « Consent Agreement ». J'aurai peut-être d'autres questions après, mais pour le moment... madame Wylie?
12750 Mme WYLIE: Merci, Monsieur le Président. Bonjour, messieurs. Vous avez déposé une demande par écrit qui, finalement, aujourd'hui, je crois, semble les mêmes chiffres que vous avez dans votre présentation. Mais aux fins du dossier public, je me permets de repasser un peu comment nous arrivons aujourd'hui.
12751 Alors, dans une lettre du 11 octobre, et la lettre en question n'a pas de pagination, alors, moi, je l'ai paginée, et à la sixième page, vous demandiez au Conseil de modifier à la baisse la valeur de la transaction utilisée pour approuver les avantages tangibles à être versés et d'approuver un nouveau calcul de ces avantages. Cette évaluation ayant été celle utilisée dans le processus auquel la décision 2002-90 a donné suite.
12752 Et dans sa réponse du 25 octobre, à l'item 4, et dans son avis d'audience public aussi, le Conseil vous indiquait que vous auriez à tenir compte de cette évaluation et des avantages tangibles quand vous comparaissez devant nous, que possiblement nous les reverrions.
12753 Et dans cette même lettre du 11 octobre 2002, à la quatrième page, vous indiquez, et je cite :
« Aux fins de la transaction modifiée, le coût d'achat des stations FM et AM du Québec de Télémédia est maintenant 205 millions plutôt que 227 millions, soit 22 millions de moins.
Les avantages tangibles à être versés seraient donc réduits des 3 620 000 $ indiqués dans la décision 2002-90 à... » (Tel que lu)
« ... seraient réduits de 1 320 000 $, parce qu'ils seraient calculés sur une somme de 12 300 000 $. » (Tel que lu)
12754 Et dans une lettre de lacunes que le Conseil vous a envoyée le 8 novembre, à la question 1a), le Conseil vous demandait, et je cite :
« Décrire en détail les circonstances ayant contribué à une dévaluation de la valeur de la transaction et indiquer pourquoi le Conseil devrait accepter une telle dévaluation considérant son approbation d'une valeur de 255 millions dans sa décision CRTC-2002-90. » (Tel que lu)
12755 Et le 13 novembre 2002, vous décriviez les motifs ayant prévalu à la renégociation à la baisse de la convention entre Astral et Télémédia pour les stations du Québec et dans une convention signée en août 2002.
12756 Alors, ça, on trouve ça à la réponse à la question 1a) et f) dans la réponse à la lettre de lacunes.
12757 Alors, nous allons revoir avec vous aujourd'hui comment peut être justifiée la réduction en août 2002 de 22 millions de la valeur d'actifs établie en mai 2001 et approuvée par le Conseil aux fins réglementaires.
12758 Pour ce faire, je vais revoir avec vous les motifs mis de l'avant pour justifier cette réduction.
12759 Avant de procéder à cet examen, j'ai une question de clarification. Dans votre réponse à la question 1b) dans votre réponse à la lettre de lacunes qui est en date du 13 novembre 2002, vous réitérez ce que vous indiquez dans votre lettre du 11 octobre à l'effet que la vente des stations AM du Québec de Télémédia, soit 5 % de CKAC et CHAC et les stations CHLN, CHLT, CKTS aurait une valeur de 4 millions dans la transaction avec TVA et que ces 4 millions seraient versés à Télémédia une fois l'acquisition des stations de radio par TVA complétée.
12760 Alors, je voudrais vous demander : Cette transaction a-t-elle été complétée... depuis le 13 novembre 2002, est-ce que le versement à Télémédia a été fait, tel qu'indiqué?
12761 M. PARISIEN: Non, madame, nous attendions la décision du Conseil avant de faire suite à cette transaction.
12762 Mme WYLIE: Alors, il n'y a pas eu une consommation?
12763 M. PARISIEN: Portant sur les stations AM, non.
12764 Mme WYLIE: Et les stations en fiducie?
12765 M. PARISIEN: Non.
12766 Mme WYLIE: Alors, sur les stations AM, cette somme n'a pas été versée. Dans la ventilation de la transaction originale que vous avez déposée à votre première demande, la valeur des actifs Radio Media, de Télémédia, semblait s'établir à à peu près 5 millions. De fait, c'était 4 999 885 $ dans la ventilation qui a été déposée par vous dans la demande originale.
12767 M. ARPIN: Oui, c'est exact, il y a un montant de 3 799 885 $ pour les actions et un remboursement de 1 200 000 $ pour les avances de Télémédia à Radio Media, qui totalisent 4 999 885 $.
12768 Mme WYLIE: Alors, 5 millions, si on considère la dette?
12769 M. ARPIN: Oui, si on fait l'arrondissement, 5 millions, on est d'accord que ça représentait le 50 % de Télémédia dans RadioMédia.
12770 Mme WYLIE: Est-ce qu'il serait logique alors d'attribuer la majeure partie de la réduction du 22 millions à une réduction de la valeur des stations FM de Télémédia qui sont restées la propriété d'Astral, puisque cette moitié valait à peu près 5 millions et que maintenant il s'agit de 4 millions?
12771 M. PARISIEN: Si c'est ça la question, la réponse, c'est non. Mais si je peux nuancer, parce que vous avez fait quelques affirmations pour vous rendre à la question, le premier élément déclencheur de la renégociation, ça a été que la valeur de la transaction a été fondamentalement remise en question par l'intervention du Bureau de la concurrence dans son ensemble.
12772 Mme WYLIE: Monsieur Parisien, je vais y aller un petit peu à la fois.
12773 M. PARISIEN: Parfait, je vais répondre un petit peu à la fois.
12774 Mme WYLIE: Je voudrais au départ comprendre ce que je peux tirer du fait que dans cette transaction originale, il semblerait qu'on ait attribué 5 millions, et monsieur Arpin semble être d'accord avec mon calcul, à la valeur du 50 % qui maintenant serait 4 millions.
12775 Alors, je veux comprendre si c'est bien le cas qui voudrait dire qu'il y aurait une réduction possible de 1 million. Alors, nous aurions à ce moment-là 21 millions à attribuer à la valeur d'autre chose dans la transaction, ce qui pourrait supposer que c'est une réduction des stations FM.
12776 Nous pouvons discuter après ce qui vous aurait amené à cette réduction, mais est-ce que je peux logiquement déduire que ce sont les stations FM qui ont subi une réduction de valeur si on considère qu'il y a une différence de 4 millions au lieu de 5 millions dans la valeur de RadioMédia?
12777 M. PARISIEN: Ce sont les stations FM qui ont subi la diminution, mais il faut quand même tenir compte du contexte et de l'ensemble de la transaction pour en arriver à ce constat-là.
12778 Mme WYLIE: Oui, je vais vous donner toute l'opportunité.
12779 M. PARISIEN: Parce que je ne voudrais pas vous donner l'impression que la réponse est simple, ce n'est pas seulement les FM qui ont à subir la diminution.
12780 Mme WYLIE: Maintenant, je vais revoir avec vous les facteurs que vous avez mis de l'avant pour justifier la réduction de la valeur de la transaction et évidemment la somme ne semble, dans le contexte 1,3 million, pas énorme, mais je suppose que pour les bénéficiaires des avantages tangibles, qui est ce que vous suggérez que le Conseil varie, c'est une somme...
12781 Cela peut avoir un impact pour nous, le Conseil, alors, voilà pourquoi nous allons faire cet exercice. Alors, si je revois les facteurs que vous avez mis de l'avant, vous invoquez dans une réponse à une lettre de lacunes et aussi, je crois, dans votre lettre du 11 octobre, une similitude de votre demande de révision, de révision à la baisse des avantages tangibles avec, premièrement, l'approbation par le Conseil de la vente de Wik à Corus en 2000 sous réserve du désaisissement de 50 % de Family Channel. Et vous êtes bien au courant de cette... votre désaisissement était vers Astral.
12782 Et vous invoquez, deuxièmement, une similitude avec l'approbation du Conseil en 2002 de l'acquisition de stations de radio de Télémédia par Standard et la revente de certaines de ces stations à Rogers et à Newcap. Le Conseil, dans ses décisions, déclarait que ni Corus ni Standard n'auraient reçu des avantages tangibles pour les actifs qui étaient revendus.
12783 Dans ces deux cas, il s'agissait d'une réduction qui représentait la valeur des actifs qui allaient être subséquemment transférés à un tiers et que ce transfert était reconnu dans la décision même, d'accord?
12784 Est-ce bien le cas en ce qui concerne la transaction qui est devant nous aujourd'hui, est-ce qu'il y a une similitude? Ou s'agit-il plutôt de justifier une dévaluation à la baisse, suite à des événements postérieurs à la décision de l'approbation du Conseil?
12785 M. PARISIEN: Nous vous avons soumis ces deux références-là, ce n'est certainement pas pour vous dire que dans les faits il y avait copie conforme des situations, vous avez entièrement raison.
12786 Ces deux décisions-là ont été soumises, particulièrement celle de Standard, afin d'attirer l'attention du Conseil sur le fait que Standard n'a pas eu la propriété des stations qui ont été transférées à Newcap et à Rogers, tout comme nous n'avons pas exercé de gestion sur les propriétés AM et même avons l'obligation de les vendre même si la propriété légale, effectivement, repose chez Astral.
12787 Donc, autant dans un cas comme dans l'autre, il n'y a pas eu de bénéfice ou il n'y a pas eu de gestion de synergies ou de gestion d'intégration qui a pu s'exercer. Et c'est strictement sous cet angle-là que nous vous l'avons soumis. Quant à la décision de WIK, je vais laisser Michel Arpin, peut-être, commenter.
12788 M. ARPIN: Écoutez, comme on l'a dit dans notre lettre, les similitudes sont imparfaites, il n'y pas de parallèle idéal, il n'y aucune jurisprudence à ce jour du Conseil sur laquelle on peut s'appuyer directement et dire : Bien voici, c'est exactement la même chose.
12789 Dans le cas de Corus, ce que nous disons, c'est que le Conseil, dans sa sagesse, a pris la décision de ne pas autoriser Corus à acheter les actions de Family Channel, cette décision du Conseil est pour nous similaire à celle que le Commissaire de la concurrence a prise, c'est notre logique. Il est intervenu dans le dossier, il nous a dit : « Non, vous n'acquerrai pas les stations AM. »
12790 Mme WYLIE: Maintenant monsieur Arpin, si le Conseil retenait cette similitude, est-ce qu'il serait exact à ce moment-là, selon cette logique, de tenir compte, sous cette rubrique-là, seulement de la valeur des stations revendues à TVA et modifier à ce moment-là le montant des avantages tangibles à verser en modifiant la valeur de la transaction, sous la rubrique... la similitude entre ces décisions-là? C'est-à-dire d'avoir une réduction du 22 et de vous dire : Bon, voilà, vous nous avez justifié une somme et cette somme-là, c'est celle qui est attribuée aux actifs revendus?
12791 M. ARPIN: À la différence de Corus, où la somme était déjà identifiée. Dans notre cas, on n'a jamais identifié aucune somme, monsieur Greenberg et monsieur Parisien pourront élaborer là-dessus, la transaction originale et la transaction révisée se sont toujours faites globalement.
12792 Mme WYLIE: Mais monsieur Arpin, si le Conseil n'était pas prêt à retenir tous vos arguments, mais qu'il retenait celui-ci comme valable, ce que je vous demande c'est : Est-ce qu'à ce moment-là, ce qui arriverait, c'est qu'on dirait : Bon, pour les fins des avantages tangibles, c'est 227 millions, moins 5 ou moins 4, dépendant, et voilà, vous m'avez justifié soit 5 millions ou 4 millions et il nous reste à justifier 17 millions ou 18 millions?
12793 M. PARISIEN: Sur la base que vous proposez, moi, je vous soumettrai à ce moment-là que la renégociation, contrairement aux autres références imparfaites qu'on vous a suggérées, la renégociation s'est produite avant que la transaction soit conclue.
12794 L'intervention du Bureau de la concurrence ça a été un fait postérieur à la première négociation et lorsque nous sommes allés en audience et que vous avez rendu votre décision, le Bureau de la concurrence s'était déjà manifesté et nous avons commencé à ce moment-là à constater qu'il y avait un besoin pour nous de renégocier. Donc, c'est ce que je vous soumettrais dans ce cas-là.
12795 Mme WYLIE: Ce que j'essaie de voir, c'est de vous aider à justifier votre 22 millions. Alors, je vous demande : Si le Conseil retenait cette similitude, sachant qu'il s'agit soit de 5 millions ou de 4 millions, est-ce qu'il serait plausible de dire : Bon, voilà, vous nous avez justifié que les avantages tangibles devraient être... au lieu que nous acceptions une certaine somme qui serait justifiée, si, par hasard, nous ne justifions pas toute la somme, et à ce moment-là, j'aimerais que vous me disiez si, selon la logique, il s'agirait de 5 millions ou de 4 millions qui seraient réduits du 22 millions pour lequel nous n'aurions plus d'inquiétude? Vous voyiez où je m'en vais?
1550
12796 M. PARISIEN: Difficilement, parce que moi j'ai de la misère à dissocier...
12797 Mme WYLIE: Oui, mais moi, je le fais. Ce serait plus facile pour vous peut-être que le Conseil dise : Bon, la similitude s'arrête là et voilà, il vous faut suivre la proposition des intervenants et garder les avantages là où ils étaient.
12798 Mais laissez ça, en tout cas, puisque vous n'êtes pas prêts à me donner une idée de ce que vous trouveriez qui serait raisonnable. Je regardais simplement : voilà des actifs auxquels vous m'avez donné une valeur, des actifs que vous n'avez plus, qui sont revendus, donc, comme dans la décision WIK, comme dans la décision Corus, nous acceptons que vous n'avez pas à payer d'avantages sur ces actifs-là, parce que vous ne les avez plus.
12799 M. PARISIEN D'accord. Mais si je continue la même piste, ce ne sont pas les seuls actifs que nous n'avons plus.
12800 Mme WYLIE: Oui, nous allons continuer. Mais c'est plus facile celui-là que les autres. Alors, voilà, vous pouvez y revenir à la fin. Vous comprenez ce que j'essayais de faire pour suivre justement cette logique de similitude avec des précédents du Conseil.
12801 Vous invoquez aussi comme facteur, je ne les discute pas peut-être dans la même chronologie, mais vous indiquez comme facteur ayant justifié une réduction de la valeur de la transaction que les synergies anticipées qui sous-tendaient le prix initial d'acquisition ne seraient pas réalisées comme prévu.
12802 Pouvez-vous élaborer sur les montants qui seraient afférents à cette perte de synergies?
12803 M. PARISIEN: Alors, les synergies auxquelles nous faisons référence dans cette affirmation-là sont d'ordre matériel, monétaire, donc, le regroupement de trois stations dans un même local, l'utilisation des technologies de pointe pour trois stations, ce qui amortit les coûts; même chose pour la rationalisation des effectifs humains; même chose pour le potentiel de développement et de création, et cetera.
12804 Donc, est-ce qu'on l'a chiffré en dollars? Non, madame, mais par contre, c'est un des facteurs qui, dans la négociation, a servi à s'asseoir avec Télémédia et dire : La transaction a tellement changé qu'il faut qu'on renégocie le prix.
12805 Mme WYLIE: Et vous n'avez pas à ce moment-là quantifié cette perte?
12806 M. PARISIEN: Non, on n'a pas quantifié cette perte, parce que la façon qu'on a négocié avec Télémédia ne portait pas à ce qu'on quantifie chaque élément comme ça, c'est une négociation pour l'ensemble des propriétés qui a été faite selon des méthodes qui sont assez simples et conventionnelles et qu'on va vous expliquer cet après-midi et qui ont exigé qu'on se rassoit parce que ce n'était plus la même transaction.
12807 Mme WYLIE: Alors, quand vous dites que vous êtes prêts à nous expliquer comment ça a été fait, est-ce qu'il vous est possible de les quantifier pour le Conseil?
12808 M. PARISIEN: Oui, je peux quantifier la façon que la négociation a été faite, je vais laisser...
12809 Mme WYLIE: Bien, par quantifier, moi, je veux dire les dollars.
12810 M. PARISIEN: Oui, tout à fait.
12811 Mme WYLIE: Ah voilà!
12812 M. PARISIEN: It's only a question of dollars. Et je vais laisser, pour les fins du dossier public, monsieur Greenberg vous expliquer comment on est partis de la transaction originale puis qu'on est arrivés à la transaction finale.
12813 Mme WYLIE: Mais là, je n'examine que les synergies.
12814 M. PARISIEN: Ah! si vous n'examinez que les synergies, je vous ai...
12815 Mme WYLIE: Et essayez de quantifier les synergies qui étaient anticipées et qui ne sont plus possibles. Alors, j'ai lu ça, je voudrais que vous vous prononciez sur le fait que vous avez perdu accès au AM, CKAC, et cetera, qu'est-ce que ça veut dire pour vous?
12816 M. PARISIEN: Je ne veux pas vous induire en erreur ni créer de fausses attentes au Conseil. Il n'y aucun des éléments en particulier qui ont été quantifiés en dollars. C'est une transaction qui a été conçue par un vendeur et un acheteur et on s'est entendus ensemble que ça valait tel montant.
12817 Le paysage, l'environnement a changé pour toutes sortes de raisons dont nous parlerons plus tard, donc, l'acheteur et le vendeur ont dit ensuite : Ça ne vaut pas ce qu'on pensait, ça vaut maintenant tel prix et voici les mécanismes par lesquels on est arrivés à ce calcul.
12818 Mais je ne veux pas créer de fausses attentes du Conseil, on n'a pas pris les synergies, le manque d'aménagements, le fait qu'on n'a plus de salle de nouvelles, qu'il va falloir s'en créer une, et cetera, puis dire ça fait un total de tant. C'est une transaction qui a été faite selon un principe financier, puis je vais laisser monsieur Greenberg vous l'expliquer.
12819 Mme WYLIE: Oui, mais avant, monsieur Parisien et monsieur Greenberg, je voudrais bien que vous compreniez que les avantages tangibles c'est très exact, c'est 22 millions de moins et c'est 1,3 million de moins et que vous avez des arguments qui pourraient nous paraître à nous plus ou moins valables. Alors, si on ne peut pas avoir cet exercice d'examiner les facteurs et de voir lesquels nous sommes prêts à retenir, il vaut aussi bien de dire : Bon, bien, payez les avantages tangibles.
12820 Ce que j'essaie de faire, c'est de voir jusqu'à quel point on peut avoir au procès-verbal, pour les fins de nos décisions dans ce cas-ci, ce qui, pour nous, est une justification acceptable pour la réduction. Alors, si vous insistez à le voir au total, en examinant tous les facteurs, il y en a qui sont plus convaincants pour nous peut-être et certains moins convaincants.
12821 Alors, en essayant de leur donner une valeur à chacun, vous allez peut-être avoir une décision plus acceptable à la fin que de dire : ça ne vaut pas la peine, c'est tout ou rien. À ce moment-là, j'arrête l'exercice et vous payez la somme totale.
12822 M. PARISIEN: Je comprends où vous voulez aller, mais on ne s'y rendra pas de la même façon tous les deux, parce qu'on ne l'a pas fait l'exercice de quantifier chaque élément.
12823 Mme WYLIE: Mais l'exercice avec les Télémédia, peut-être pas, mais il reste quand même que des synergies, on peut les quantifier. TVA nous en a déposé, par exemple, un exemple cette semaine quand on leur a demandé de quantifier les synergies, ce n'est pas au sou, mais est-ce que vous ne pouvez-vous ventiler, pour le Conseil, cette perte de synergies en sommes, en montants d'argent?
12824 M. PARISIEN: Déjà, je peux vous dire que sur les chiffres qu'on avait déposés au Conseil lors de la première audience, il y avait des synergies de l'ordre de 1 million de dollars en revenus qui ne seront plus là. Il y avait des synergies en regroupement d'effectifs avec les stations AM et FM qui étaient de l'ordre d'à peu près trois quarts de million de dollars qui ne seront plus là. Alors, de façon spécifique, c'est des chiffres que je peux vous donner qui ont été déposés au Conseil lors de l'audience portant sur la transaction.
12825 Mme WYLIE: Alors, je vous laisse la parole, monsieur Greenberg, sur justement cette quantification, peut-être pas exacte aujourd'hui, mais qui, si vous êtes d'accord, pourrait être ventilée et déposée au Conseil pour supporter ou appuyer justement la validité de cet argument que vous avez renégocié à la baisse parce que vous perdiez des synergies.
12826 M. PARISIEN: Alors, je vais prendre l'engagement de fournir au Conseil, pour répondre à votre question, la ventilation précise des synergies auxquelles vous faites référence qui sont des synergies de revenus et de dépenses et qui émanent du fait que nous n'avons pas les stations AM sous notre gestion.
12827 Mme WYLIE: Monsieur Greenberg allez-y et est-ce que vous pouvez nous donner une idée des montants en question?
12828 M. GREENBERG: Merci, madame Wylie. Alors, avec votre permission, il y a beaucoup de chiffres à parler, je vais parler en anglais pour essayer... pour parler des changements de la transaction.
12829 We have to remember we started this deal 17-18 months before the price that we are suggesting here, not suggesting, but actually tabling as the price, the final price with Télémédia.
12830 The original price was 255 million dollars made up of $127,500,000 in cash, and $2,833,000 in shares. Now, the 2 million, in the interim there was a stock split, so I'll do the stock split once because I'll talk always in the new numbers of shares thereafter. So, 2.8 became 5.6. And that was the value of the transaction based on the shares the 20-day training period prior to the signing of the transaction, on April 2nd, 2001. That's how we came to $255,000,000.
12831 When we look at what happens with the... and now of course, we're talking some 17 months later, on August 30th, 2002 when we signed the new agreement with Télémédia, besides synergies... the market had changed. Number 1, not only, were not having the synergies, but there was going to be a new competitor who was going to buy the AM stations, there was then a call for new FM stations in the market place.
12832 And it now meant that one of the synergies was the news gathering and there were going to be two more competitors than originally thought of when we did the transaction. And so, when we sat down with Télémédia, and I personally sat down with Télémédia, to explain the situation, they had no obligation to go through this transaction, neither that we had an obligation to go through with the transaction.
12833 And in that way, I viewed this as a quite different than other transaction when there was an obligation or just an adjustment. The adjustment here because the market conditions have changed, it was the first time that we ever had, as we all know, the interference of another federal agency and therefore, the environment and the landscape had changed dramatically and it was a matter of looking at the new landscape and trying to fact from the future what this would mean, whether in synergies, whether in the fact there would be at least one, probably two competitors in every market place.
12834 And so, after doing that and coming up with projections for the future, in all these areas, not only at synergies, we came to the conclusion that we could no longer afford the price of $255,000,000 and came up with a new price as we described to you here based on a reduction in the amount of shares, a reduction in the amount of dollars and it all happens in the 17 month interim the value of Astral shares decreased. They went from $22.50 on a split basis to $20.43.
12835 In fact, if you go far thereon, by the time the transaction closed, the stock was even lower than that. If you look at the accounting in our books, the value is 10 million dollars lower than what we were suggesting to because again the stock value of the transaction was based on the 20-day training period prior to the closing, which took place in October. So, to us it's not a matter of trying to hide anything, it's a matter...
12836 As an example, this transaction, we knew in advance, could not be completed. Obviously, it would have come to you with a different transaction, with a different price. And so this is a very unusual transaction. I don't think it's ever happened before, we're not looking at this as a new precedence, we understand what you mean by precedence.
12837 However, we think this happens to be a very unique case where there is interference by another agency that force us to dramatically change the transaction.
12838 And that is simply how it came about, there was not a matter of putting any dollar beside anyone of these factors, like new competition, like the lost synergies. And so, it's not that we're trying to be difficult not giving you number piece by piece, if we had it, we would be happy to give it to you, but what we do know is the global number.
12839 I said it was at arms'length transaction, neither party had the obligation to fulfil the agreement at that point and so it was negotiated in good faith, arm's length, and that is the number that came out and with the shares valued at the time the new entente was signed with Télémédia.
12840 MS WYLIE: Thank you, Mr. Greenberg. But when we get to talk to the interveners, they'll have all kinds of arguments why it should all stay the same. So, I repeat, what I am trying to do is to say how can we justify more easily some of the factors and quantify them in the whole that we can find an answer for he interveners as well as one for you and that we have a record for it.
12841 So, what you're saying is you didn't quantify these.
12842 MR. GREENBERG: Excuse me, we have two components here. First, we know the final price paid, that is public, that was the price paid. On the other hand, we've given you 5 or 6 reasons, if it would be helpful, we'd be happy to put a number to those reasons, it'll come up to the total.
12843 MS WYLIE: So, we have one for the first part. I have a TD Newcrest table dated September 4, 2002, which was submitted by TVA in its application in answer to a question of deficiency and a copy was sent to you, I don't know if you'll recognize this, where the synergies are quantified that 3 million.
12844 It's an analysis of the transaction, c'est en français, analyse de la transaction révisée par TD Newcrest et la valeur, et cetera, qu'ils ont déposée dans l'autre demande où vous êtes participant et dont on me dit, et vous avez reçu copie, où le BAIA projeté avant synergies et celui après synergies, il y aurait une différence de 3 millions. Est-ce que c'est une somme que vous seriez prêts à retenir comme étant une somme raisonnable pour les synergies?
12845 M. PARISIEN: Ce sont les synergies que TVA a avancées. Les synergies qu'Astral Radio a perdues sont celles des revenus publicitaires, sont celles des synergies...
12846 Mme WYLIE: Alors, ça ne représente pas la différence avant synergies et après synergies de votre transaction à vous avec Télémédia?
12847 M. PARISIEN: Avec Télémédia, non.
12848 Mme WYLIE: Non?
12849 M. PARISIEN: Non. Par contre, si je peux poursuivre la liste que... ça me fera toujours plaisir de vous déposer. Il y aussi tous les coûts afférents aux discussions, aux négociations, aux présentations, aux revendications du Bureau de la concurrence.
12850 Mme WYLIE: Oui, nous y arriverons aussi.
12851 M. PARISIEN: Non, mais qui ont été tenus compte dans nos discussions avec Télémédia.
12852 Mme WYLIE: Oui, oui, je sais, je vais passer à travers tous les facteurs. Alors, vous n'êtes pas prêts en ce moment à établir une somme à la rubrique « synergies »?
12853 M. ARPIN: Vous venez de dire que vous avez en main un document qui vient d'une firme de courtage, mais malheureusement on n'a pas le document avec nous, donc, est-ce que vous en avez une copie qu'on pourrait regarder ou quoi que ce soit?
12854 Mme WYLIE: Oui, sans doute, pas la mienne avec mes griffonnages, mais en tout cas, moi j'avais compris qu'il s'agissait d'examiner la transaction révisée et qui avait rapport à la révision... Révision, pour moi, veut dire la transaction Télémédia/Astral.
12855 Alors, vous pouvez, par exemple, vous engager à nous déposer une ventilation de ces synergies et de les quantifier?
12856 M. PARISIEN: On s'engage à vous déposer une ventilation des synergies qu'on est capables de chiffrer, tout à fait, oui.
12857 Mme WYLIE: Et à ce moment-là, avec l'exercice que je fais possiblement, le 22, nous aurions possiblement convaincu les tierces parties peut-être que, de fait, c'était valable de réviser à la baisse ayant perdu ces synergies comme on pourrait peut-être justifier que ça l'était puisque vous avez revendu certains actifs que vous n'avez plus. Mr. Chair?
12858 THE CHAIRMAN: I was just going to take a break, but before doing it, I just want to do this. Ms Wylie is pursuing a lot of questions and I don't want to interfere with it, Mr. Greenberg, and I don't' want to make your life more difficult than it has been in this preceding, but I want you to think about the logic that I'am trying to deal with.
12859 You say it's a new transaction, you say the parties didn't have to go through with it and no question about it, there was a force that intruded your life from another agency that caused you to change the original transaction, so you moved to a new one.
12860 I guess my question to you is at that moment, you had a choice to proceed with a new transaction as you're calling it, you could have filed another application with the Commission, which was now different as a result of the Competition's Bureau intervention discussed a new set of tangible benefits based on a new price of that transaction and we would have looked at that as a package.
12861 Instead you chose to close part of the transaction we set up the levels of trustee that I discussed with Mr. Parisien and so in effect you kind of took those parts of the transaction that were suitable to you and to Télémédia in the end and then, as result of having... you're now coming to us and saying that the amount of tangible benefits, which were approved in this part of the original decision should be changed.
12862 So, at one level you're changing part of that transaction in closing the parts you wanted to and suggesting that it's a result of a new price, the tangible benefits should come down.
12863 So, I'm trying to wrestle with that logic and why... just not looking at it in a way Ms Wylie is looking at it in a sense brick by brick but rather from the top down, why that's fair?
12864 MR. GREENBERG: I guess we have to remember, Mr. Chairman, that we would have liked the transaction to go forward as originally planned.
12865 It was in our interest to do it and that's what we agreed to do and would have carried out that transaction as is. You have to remember at that point we have already been over year in limbo. To go to another hearing would have meant probably another year.
12866 There is a point in life where assets don't retain their value. This was a company running without leadership on the Télémédia side in their minds, you know, they taught they were selling. And of course they would not operating, with all due respect, I'm not talking against them anyway, but you don't operate a company in the same way as an ongoing for the rest of your life for whatever that... as we all businessmen think the rest of our life as opposed to knowing that you have made the conscious decision to sell an asset, you don't act the same way.
12867 So we had Télémédia's assets in effect without leadership, you had the AM situation which had been suffering under the previous constraints where it was... on some stations by Astral, some by Télémédia and some 50-50. Unfortunately that didn't work, we recognize that and that's why we thought we had a good solution by putting it all together.
12868 So, it was a matter to seeing valuable assets completely loose, many more millions of dollars than we're talking here if we just let them go on their own for another year without a resolution, which is why we thought it would be best to save it as much as we could and not loose the momentum.
12869 MR. CHAIRMAN: I'm not quite seeing... I mean from Astral's point of view, at the appointed time, whith commissioner enters the picture you have that problem to face and you decided to close the transaction from Astral's point of view, none of your properties at that point are under the cloud that you've just been describing, it's all about Télémédia's properties.
12870 At the same time, you're not in charge of those properties, there are still Télémédia's properties. So, how do you make the leap from... your answer was we took in a sense responsibility for avoiding Télémédia's properties running down, which implies that you were goingt to buy them no matter what.
12871 And from that point of view I understand it, but if you save the agreement, you say neither party was at that point responsible, you have your stations which are functioning in good order, there's no negative impact on them or any of this because thet're still running under your administration. It's only the Télémédia stations at that point that are an issue and why would you be concerned unless you were going to in effcet buy those stations and they would then become your responsibility?
12872 MR. GREENBERG: If you remember this negotiation had gone for a while over a year, we had had a significant overhead to our operation to integrate Télémédia. There are other things, if we were not going to buy Télémédia, we had a B plan to expand in radio, because we're committed to radio.
12873 We put that on hold because we thought this was a better and more valuable option. So, it changed at lot of our own planning and it increased a lot of our structure in order to be ready for it. So, it's kind of getting all ready for an acquisition and then theoretically keeping everything under... it took just so long in keeping things on hold.
12874 We thought it was good for Astral, obviously we thought it was good for the radio industry in Quebec, and therefore, the solution we came up with as hard as it was and with all the extra efforts and expenses that it was, we thought it was worthwhile.
12875 LE PRÉSIDENT: Okay, we'll take a break now and resume in 15 minutes. Nous reprendrons dans 15 minutes.
--- Suspension à 1615 / Upon recessing at 1615
--- Reprise à 1630 / Upon resuming at 1630
12876 LE PRÉSIDENT: À l'ordre, s'il vous plaît. Order, please. Madame Wylie?
12877 Mme WYLIE: Re-bienvenue. Alors, si nous examinons un autre facteur que vous avez mis de l'avant pour justifier la réduction, et donc, la réduction des avantages tangibles et ce que vous avez réitéré ce matin, c'est qu'à cause des négociations avec le Bureau, les poursuites judiciaires, et cetera, la vente s'est faite vraiment, finalement, dans un marché où les multiples utilisés étaient à la baisse. Et vous suggérez 12,9 plutôt que 15. Est-ce que 15 est le multiple que vous auriez utilisé pour évaluer la première transaction?
12878 MR. GREENBERG: In the original negotiation that was approximately the multiple used.
12879 Mme WYLIE: Maintenant, si vous étiez un des tiers qui serait bénéficiaire des avantages tangibles, wouldn't you asked yourself why a third party... why we should accept this argument, especially in light of the fact that you are selling, you sold the AM, which are at the best stable and kept the FM, who's by abilities on the increase. So, how persuasive is that argument in this context, since is the FM that you retain?
12880 M. PARISIEN: Je pense que force est de reconnaître que s'il n'y avait pas eu de renégociation il n'y aurait peut-être pas eu de transaction et aucun des bénéficiaires n'aurait eu d'avantages tangibles. Je pense que c'est la prémisse de base, ça prend une transaction pour les avantages tangibles. Et sur cette base-là, il y a eu transaction parce qu'on a réussi à renégocier le prix, d'une part.
12881 D'autre part, je nuancerais un peu le commentaire que les AM ont... et je vais vous paraphraser, mais vous avez dit au meilleur, un équilibre ou quelque chose de semblable, vous savez, les AM étaient peut-être dans ces propriétés-là celles qui offraient aussi le plus de potentiel de croissance. Et ça, c'est une synergie de revenus qui certainement a retenu notre attention dans le sens suivant.
12882 C'est sûr que les AM ce n'est pas une mine d'or, ce n'est pas ça que je viens vous dire aujourd'hui, mais CKAC est une propriété qui a déjà fait beaucoup plus d'argent que ce que vous avez vu comme chiffres lorsque nous avons déposé les budgets lors de l'audience première, et CHRC à Québec également.
12883 Alors, c'est une question de conjoncture de marché, c'est une question d'historique, c'est une question de « good luck, bad luck », mais il n'y en avait pas moins qu'il y avait du potentiel dans les AM. Et c'était le scénario sur lequel nous avions travaillé originalement dans le concept de la transaction originale. Et ces avantages-là, on les perd pour toujours. Donc, effectivement, c'est une synergie de revenus, c'est une synergie d'avantages qu'Astral Radio ne touchera pas.
12884 Mme WYLIE: Alors, vous pourriez quantifier cette perte-là quand vous quantifiez les synergies aussi?
12885 M. PARISIEN: Suite à votre suggestion, nous allons effectivement faire ça, tout comme, madame Wylie, lorsqu'on parle des avantages ou des synergies perdues sur le plan physique, sur le plan matériel, sur les plans des économies de dépenses, sur le plan des revenus publicitaires. Ce n'est pas un « one shut », c'est pour plusieurs années. Et il y a un facteur de multiples là-dedans également.
12886 Si on avait prévu 1 million de revenus de publicité additionnels dans la transaction originale avec les AM et qu'on n'a pas les AM, ce million-là ne sera pas là, mais il ne sera pas là toutes les années. Donc, il y a un multiple à appliquer là-dessus. Nous allons vous soumettre que que nous avons appliqué un multiple très raisonnable.
12887 Mme WYLIE: Maintenant, vous parlez aussi comme raison pour évaluer à la baisse la perte, à votre avis, quasi complète d'un groupe démographique d'auditeurs. Alors, si vous étiez un des tiers, est-ce qu'il n'y aurait pas question de se demander si justement quand vous projetez dans le futur, les baby-boomers vieillissent, que cette perte-là pourrait être transitoire? Et surtout si vous améliorez l'information au FM?
12888 M. PARISIEN: Alors, en réponse à cet argument-là, je dirais oui, nous allons améliorer l'information au FM, mais le FM reste de facture musicale et non dans le format parlé, affaires publiques et sport. Dans tous les marchés nord-américains, le format « News, talk and sports » est toujours numéro 1, 2 ou 3, sauf au Québec.
12889 Alors, nous avions originalement un plan intéressant pour les revamper, mais c'est un groupe cible différent de Rock Détente et différent d'Énergie. Et vous vous souviendrez que notre discours était que la complémentarité des trois faisait en sorte que nous avions une masse critique suffisante pour dynamiser la radio, puis pouvoir compétitionner les autres médias.
12890 N'ayant plus le AM, je n'accepte pas qu'on puisse confondre le groupe cible de Rock Détente avec le groupe cible des stations AM, c'est deux groupes cibles différents qui, tous les deux, vont vieillir et vont continuer à servir les intérêts de leurs composants.
12891 Mme WYLIE: Oui, je parlais plutôt de... quand vous regardez à long temps, il y a un vieillissement de la population, c'est ça qu'on nous dit, et que cette perte-là est peut-être difficile à quantifier dans le contexte.
12892 Et maintenant, vous nous avez parlé aussi comme motif, justement, que vous auriez un autre concurrent dans le marché, que Cogeco a maintenant une licence à Québec et que possiblement à la suite de cette audience, nous aurions des FM.
12893 Mais n'est-ce pas là un déroulement qui est en grande partie facile à prédire lors de la première évaluation et dont vous avez ou vous auriez dû tenir compte que c'est un peu difficile de penser que...
12894 Maintenant, c'est une justification pour nos fins à nous, remarquez, pour nos fins à nous, l'exercice est simplement vers les avantages tangibles et la valeur de la transaction que le Conseil accepte qui n'est pas nécessairement exactement ce que les parties font pour leurs raisons à elles.
12895 M. PARISIEN: Honnêtement, madame Wylie, lorsque nous avons déposé nos demandes pour faire l'acquisition du réseau Rock Détente et des stations AM de Télémédia, nous n'avions certainement pas anticipé que le marché, sur une période de 18 mois, au Québec, se métarmorphoserait comme il l'a fait. Honnêtement, nous, Astral...
12896 Mme WYLIE: Comme il pourrait le faire?
12897 M. PARISIEN: Comme il pourrait le faire, mais comme il le fait aussi. Astral ne pouvait pas le prévoir. C'est des changements majeurs qu'on vit depuis 18 mois dans le marché de la radio au Québec; et il y a 18 mois, je m'excuse, mais nous, comme un des opérateurs, n'étions pas en position de le prévoir.
12898 Mme WYLIE: Mais la question est toujours : Est-ce que des tiers devraient assumer ce risque-là plutôt que...
12899 M. PARISIEN: Je pense que les tiers sont des intervenants de l'industrie et qu'ils doivent suivre les courants, les hauts et les bas de l'industrie, et ce n'est certainement pas des victimes dans cette situation-ci et je suggère que les tiers doivent s'en remettre à ce que vous voudrez bien décider. Et ce que moi je suggère, c'est qu'il y a eu une nouvelle transaction, un nouveau prix, donc, des bénéfices qui doivent varier, qui doivent être différents.
12900 Mme WYLIE: Un autre facteur que vous invoquez et que vous avez discuté un peu des conséquences du consentement avec le Bureau, c'est les coûts additionnels qui vont en découler. Est-ce que vous avez essayé de quantifier ces coûts-là?
12901 Il s'agit, comme nous discutions, de fiduciaire qui, selon ce que je vois dans le consentement, tout ça se fait à vos dépens. Alors, il y a l'ombudsman, le fiduciaire, peut-être deux fiduciaires, et aussi une certaine perte du contrôle de la vente locale dans les FM.
12902 M. PARISIEN: Il y a plusieurs composantes à ça, effectivement, il y en a qui sont faciles à retracer, parce que ce sont des coûts que nous payons à l'ombudsman, au fiduciaire, et cetera. Il y a aussi des coûts relatifs aux discussions avec le Bureau de la concurrence qui ont été énormes et qui sont facilement quantifiables étant donné qu'on les a payés. Oui, vous avez raison et ça, on est capables de les chiffrer.
12903 Mme WYLIE: Maintenant, même si vous les chiffriez, est-ce qu'il ne s'agirait pas plutôt de coûts de transaction? De fait, c'est ça, vous-même, vous les caractérisez de coûts de transaction, vous parlez de « coûts de transactions nettement supérieurs à ceux normalement encourus pour des acquéreurs ».
12904 Et je me pose la question ou nous pouvons nous poser la question : Est-ce que ce sont des coûts de transaction, « that is transaction cost », au lieu d'une dévaluation des actifs eux-mêmes, que s'ils étaient achetés par une autre partie dans d'autres circonstances n'affecteraient pas la valeur de la transaction?
12905 M. PARISIEN: Oui, je dois être d'accord avec ce que vous dites. Par contre, c'est encore tout le contexte tellement exceptionnel de toute cette histoire-là qui fait que ça sort du cours normal des choses et que c'est très difficile à comparer avec d'autres situations que le Conseil peut vivre, d'autres transactions.
12906 Mme WYLIE: Mais vous êtes d'accord que c'est moins facile à justifier que les deux premiers items.
12907 M. PARISIEN: Oui.
12908 Mme WYLIE: Il s'agit ici, pour nous, d'avoir un procès-verbal..
12909 M. PARISIEN: Vous avez entièrement raison là-dessus, madame Wylie. Par contre, ce qui est justifiable, c'est le point que monsieur Greenberg a touché tantôt, c'est que pendant cette période de 18 mois là, les opérations, autant des stations achetées que des stations qui étaient déjà en place, ont été perturbées, puis ça, c'est chiffrable pour nous.
12910 Mme WYLIE: Les stations FM?
12911 M. PARISIEN: Oui.
12912 Mme WYLIE: Ont été perturbées?
12913 M. PARISIEN: Définitivement, parce que nous avions un scénario d'intégrer trois réseaux ensemble. Et là, il y a eu la période d'attente où Énergie attendait pour voir : Qu'est-ce que je fais, est-ce que je renégocie un bail? Est-ce que je signe un bail? Est-ce que j'engage un nouveau script? Est-ce je vais prendre des scripts... et cetera. Donc, c'est des opportunités qui ont été manquées pour nous et c'est des dépenses additionnelles qui ont été causées. Ça, c'est chiffrable.
12914 Mme WYLIE: Oui, c'est sûr, « their opportunity costs ». Vous pouviez continuer à gérer vos FM comme avant, d'accord. Alors, les FM ne perdaient pas de valeur, perdaient une opportunité qui va être quantifiée possiblement dans la perte des synergies. Monsieur Greenberg?
12915 MR. GREENBERG: Can I add just one comment on the synergies, cause we're spending a lot of time on synergies. If we take any number you like, 2 million, 3 million...
12916 Mme WYLIE: Mr. Greenberg, they're your arguments.
12917 MR. GREENBERG: Fair enough, let's take the 3 million dollar number. We agree when we do an evaluation there's a multiple. I mean, obviously, the first price of $255,000,000 was based on a multiple, we've discussed that multiple before whether is 13 or 15.
12918 So, if we were to loose 2 million dollars in synergies and you use the same multiple, it's seems very reasonable that the price would go down by the according amount.
12919 MS WYLIE: And last argument that at least I could see other than if you take them one by one, which I simply took them from your answer, is une baisse des valeurs boursières en 2001 et 2002.
12920 Évidemment, les intervenants vont se demander pourquoi ce serait à eux d'assumer un risque qui est toujours présent, qu'il y a des variations du cours d'action.
12921 Par exemple, dans le cas de l'Atlantique, vous n'avez pas l'opportunité de changer la valeur de la transaction, parce que les circonstances ne vous permettent pas de revenir devant le Conseil. Pourquoi est-ce que cet item-là serait aux dépens de ceux qui s'attendent à recevoir des avantages tangibles?
12922 M. PARISIEN: Sur le cas de l'Atlantique, je pense que nous avons établi qu'étant donné que nous aurions pu clôturer cette transaction-là au moment de la décision, qu'on ne reviendra pas sur la valeur de la transaction puis sur les bénéfices.
12923 Quant au cours des actions, je vais laisser Ian vous expliquer la nuance.
12924 MR. GREENBERG: The reduction on price is, remember, also a factor in the reduced amount of shares that was paid. It wasn't a matter of the value beeing used iN April 2001 and then taking the value of the stock of August 2002 and saying : That's the new price. There was a reduction from 5.6 to 5.3 million shares in the transaction on the share side and again there was a 7.5 million reduction on the money side.
12925 So, the great majority of the difference comes in the reduced amount of shares and the reduced amount of cash paid.
12926 MS WYLIE: Another way, for us, I'm looking at those... la valeur de la transaction, c'est la valeur des actifs, they're represented by... whatever. I noticed that la ventilation that I was looking at is in terms of shares, but at the end of the day, its represents at least grosso modo the value of the assets and their possibilities, et cetera, et cetera. Otherwise, you can review it by giving more shares or fewer shares or...
12927 MR. GREENBERG: Actually, in the first transaction... no, it was not all shares, it was always half cash, half shares. There was never a difference in the structure from the beginning to the end. But in the first transaction, there was a price that was guaranteed that the shares could not go below.
12928 When we redid the transaction, there was no base for the shares, whatever they were they were. There was no additional shares up or down regardless of where the sock price was.
12929 MS WYLIE: You're right, the ventilation does have « espèces » ou « comptant » as well as shares.
12930 Now, in your letter you accepted and again today you accepted that if the Commission does'nt allow some of the tangible benefits to go to the Fonds Harold Greenberg that you would give them to the Fonds RadioStar.
12931 If by any chance the Commission were to carve out some amounts that it feels tangible benefits should be additional amounts that benefits should be calculated on, would you also accept that they'd be given to the Fonds RadioStar?
12932 M. PARISIEN: Oui.
12933 MS WYLIE: If we came to the conclusion that we would...
12934 M. PARISIEN: Oui, madame.
12935 MS WYLIE: Before I pass on to the programmnig area, do you have any further comments to make about that type of exercise I just did that is we hear you, we hear the interveners, it may not be the whole amount one way or the other but that some areas could be carved out because they would not appear to us in our wisdom to be as justified as others and we would quantify the two?
12936 M. PARISIEN: Je pense, madame, que nous avons tablé tout ce que nous voulions vous saisir, que c'est une situation exceptionnelle, je ne pense pas qu'on est dans le cours normal des transactions que le CRTC est habitué, certainement pas celle qu'Astral Media est habituée de faire, avec l'interférence d'un organisme hors de notre contrôle, qui a changé fondamentalement toute la transaction.
12937 Et vous avez suivi le dossier, vous êtes parfaitement au courant. Alors, je pense qu'on a fait le tour en ce qui nous concerne à ce moment-là. Et je vais respecter l'engagement de fournir au Conseil une ventilation des synergies que nous pouvons quantifier.
12938 M. ARPIN: J'aurais juste un petit commentaire technique. Si on retourne un peu à la toute première question que vous nous avez posée concernant Radio Media et sa valeur. Il faut se rappeler que Radio Media était formée et est toujours formée des stations CKAC, CHRS et des divers réseaux acquis de Télémédia, se trouvaient deux stations de radio AM, CHLT Sherbroke et CHLN Trois-Rivièrse, qui étaient donc désafiliées de Radio Media mais qui n'étaient pas la propriété de la société qui s'appelle Radio Media.
12939 Mme WYLIE: Et quelle est l'importance...
12940 M. ARPIN: C'est des stations qui sont assujetties au consentement avec le Commissaire de la concurrence.
12941 Mme WYLIE: Les deux stations de Sherbrooke et une station à Trois-Rivières. Et vous reliez... votre commentaire est relié à...
12942 M. ARPIN: Bien, au fait que vous avez tantôt pris, à partir de l'annexe 4.3 de la demande originale, de la convention d'entente originale, établit que Radio Media avait une valeur de 5 millions. Radio Media ne comprenait pas...
12943 Mme WYLIE: Si, par hasard, je faisais le calcul que je faisais plus tôt, la valeur des deux stations de Sherbrooke et celle de Trois-Rivières serait donc...
12944 M. ARPIN: Comprise dans la somme de 221 962 000 $.
12945 Mme WYLIE: Est-ce que vous êtes en position, monsieur Arpin, de nous dire quelle était la valeur attribuée à ces deux stations-là à ce moment-là?
12946 M. ARPIN: Non.
12947 Mme WYLIE: Parce que je n'ai rien trouvé. Et vous ne l'êtes toujours pas?
12948 M. ARPIN: Exact.
12949 Mme WYLIE: Même si nous faisons l'exercice de 5 millions de ce matin?
12950 M. ARPIN: Oui.
12951 Mme WYLIE: Vous n'êtes pas prêts à nous dire quelle était la valeur de ces stations-là?
12952 M. ARPIN: Non, parce que c'était un tout.
12953 M. PARISIEN: Et pour le bénéfice de Monsieur le Président, si je peux également apporter un éclaircissement sur un comment you made when you were going through the agreement with the Bureau. The agreement does affect some of the prior Astral's stations, because the Code of conduct applies to all the Astral's radio stations. It's not only the ones we bought from Télémédia, but also the ones that we owed prior to the transaction.
12954 The ombudsman also has jurisdiction on all the Astral Media's stations even those we owned before the transaction. I just want to clarify that with you.
12955 LE PRÉSIDENT: C'est ça que j'ai compris. Est-ce que vous parlez de ma discussion avec monsieur Greenberg ou...? Non non, ça, c'était une autre hypothèse, c'était l'hypothèse...
12956 M. PARISIEN: But I just want to make clear that the agreement with the Bureau affects stations we bought and also stations we owned prior to the agreement.
12957 LE PRÉSIDENT: Ça, c'est clair.
12958 M. PARISIEN: Thank you.
12959 Mme WYLIE: Monsieur Dalfen a mentionné plus tôt que, évidemment, nous avons eu une proposition qui nous a été faite et qui a été acceptée et le résultat a été la décision 2002-90 et maintenant nous avons une proposition tout à fait différente.
12960 Alors, évidemment nous sommes curieux de savoir comment vous allez rencontrer, au niveau de la programmation, les projets que vous aviez mis de l'avant et qui étaient, si je lis certains paragraphes de la décision 2002-90, de rehausser la qualité de la programmation, notamment des émissions d'information, et que vous nous aviez proposés et nous avions retenu des soumissions assez spécifiques que Cité-FM et CKMF à Montréal seraient toutes deux desservies par la salle de nouvelles de CKAC dans ce projet-là et qu'il y aurait des projets d'amélioration de la qualité de la radio en général.
12961 Maintenant, on sait bien que CKAC n'est plus dans le portrait des stations qui restent la propriété d'Astral. Vous proposez d'établir dans chaque marché visé, une salle de nouvelles commune, mieux outillée au plan technologique et de l'effectif journalistique dans vos réponses au Conseil.
12962 Alors, qu'il s'agisse de cueillette d'information, diffusion d'information et que tout ça serait plus complet et plus approfondi malgré la perte pour Rock Détente et Énergie, vous êtes d'accord?
12963 M. PARISIEN: Oui, c'est bien ça. L'engagement que nous avons pris, c'est de créer un service de nouvelles Astral Radio à nous, géré par nous, notre propriété, qui fournira l'information nécessaire dans leur facture respective aux deux réseaux de radio, Énergie et Rock Détente.
12964 Non seulement, ça va assurer une diversité accrue de voix, mais ça va nous permettre de rencontrer les engagements et les obligations que nous avions pris devant vous lors de cette audience à laquelle vous faites référence.
12965 Mme WYLIE: Et jusqu'à quel point est-ce qu'il y aura une différence dans le résultat maintenant que vous n'avez pas les stations FM et les synergies? Pas au niveau financier, mais au niveau justement de l'opération et de l'infrastructure? Est-ce que vous allez arriver à améliorer le service à peu près du AM au même niveau?
12966 M. PARISIEN: Je vais laisser monsieur Sabbatini répondre à la question, mais notre intention c'est d'assurer un niveau de qualité auquel les auditeurs de Rock Détente et d'Énergie sont habitués et de rencontrer les engagements que nous avions pris lors de l'audience portant sur la transaction de Télémédia, effectivement.
12967 M. SABBATINI: Oui, effectivement. Bien que nos deux réseaux, Rock Détente et Énergie, sont des réseaux à format musical et en dépit du fait que nous allons cesser de nous approvisionner à Radio Media parce que nous nous sommes engagés donc à ne plus s'approvisionner à Radio Media, donc, totalement indépendant de Radio Media, nous allons maintenir le même niveau de service et le même niveau de qualité de nos bulletins d'information pour nos auditeurs des deux réseaux, et ce, à travers le Québec.
12968 Mme WYLIE: Et ça, il s'agirait ici des six marchés?
12969 M. SABBATANI: Absolument.
12970 Mme WYLIE: Montréal, Québec, Gatineau, Sherbrooke, Saguenay et Trois-Rivières. Et quel genre d'infrastructure est-ce que vous proposez, qui seraient différentes? Vous dites que dans chaque station il y aura un personnel journalistique et une infrastructure d'information qui sera autosuffisante; de quoi s'agira-t-il?
12971 M. SABBATINI: Oui, juste un petit point, j'ajouterais aussi le marché de l'Abitibi. Alors, ça ferait un septième marché. Nous allons avoir une infrastructure moderne et autosuffisante.
12972 Donc, ce que ça veut dire, c'est que nous allons requérir tout ce qui est important d'avoir au niveau technologique, on parle ici d'Intranet pour pouvoir accommoder l'ensemble de nos marchés et l'ensemble de nos stations; on parle des fils de presse adéquats, et cetera. Et ça, ça va nous permettre de couvrir l'ensemble de nos marchés.
12973 En fait, ce qu'on va faire, c'est un peu en quatre temps. Dans un premier temps, évidemment, une salle de nouvelles commune aux deux stations ou aux deux réseaux dans chacun des marchés qui va faire la cueillette de l'information.
12974 Dans un deuxième temps, cette même salle de nouvelles commune va faire la livraison d'information. Ensuite, basés à Montréal, nous allons avoir une équipe qui va approvisionner, qui va recueillir toute l'information de nouvelles nationales et internationales et qui va la diffuser à l'ensemble de nos marchés.
12975 Et enfin, dans un quatrième temps, évidemment, chacun de nos marchés va être à même de fournir de l'information à l'ensemble de nos marchés. Si, exemple, il arrive un événement au Saguenay où on fait face à une inondation, évidemment, nos gens du service de nouvelles au Saguenay vont pouvoir fournir cette information-là à l'ensemble de nos marchés.
12976 Alors, c'est ce qu'on appelle un service de nouvelles autonome, autosuffisant, qui va maintenir et surtout, quand on va le mettre en place, rehausser le niveau de service et de qualité auprès de nos auditeurs.
12977 Mme WYLIE: Vous avez mentionné le marché d'Abitibi. Est-ce qu'il y aurait une alimentation aussi aux stations de Saint-Hyacinthe et de Drummondville?
12978 M. SABBATINI: Oui, comme on l'a mentionné lors de notre comparution pour Saint-Hyacinthe. Évidemment, en mettant en place une structure avec un service de nouvelles comme ça, tout ce qui est nouvelles nationales et internationales va pouvoir être recueilli et diffusé à Saint-Hyacinthe et en Abitibi aussi.
12979 Alors, on va s'en servir, on va se servir de l'opportunité de toute cette nouvelle réorganisation-là pour améliorer l'efficacité des services d'information de l'ensemble de nos stations.
12980 Et on avait donc mentionné pour Saint-Hyacinthe, c'est une station totalement indépendante, qui n'utilise pas la programmation de nos réseaux, ni Rock Détente, ni Énergie, mais qu'au niveau du service d'information va pouvoir se servir de notre structure au niveau des nouvelles nationales et internationales.
12981 M. PARISIEN: Madame Wylie, si vous le permettez.
12982 Mme WYLIE: Oui, allez-y.
12983 M. PARISIEN: Je voudrais rajouter pour fins de compréhension qu'une salle de nouvelles performante, puis devenir autosuffisant, inclut nécessairement le déménagement des stations ensemble, mais je veux juste vous confirmer que le plan d'exécution se déroule très bien et que présentement les stations de Gatineau sont regroupées, je parle de Rock Détente et Énergie, les stations de Trois-Rivières sont regroupées, celles de Québec sont regroupées, celles de Montréal seront regroupées sous peu et après ça, on s'adresse au marché du Saguenay et de Sherbrooke.
12984 Donc, dans un lieu physique, il y aura tous les effectifs nécessaires pour alimenter, sur le plan local, les deux stations; pour aussi envoyer à Montréal les informations pertinentes aux autres marchés. Et, de Montréal, dans un même local où seront les deux stations, il y aura tout ce qu'il faut pour fournir les nouvelles natures provinciales et internationales.
12985 Mme WYLIE: Justement, dans cette explication, vous nous dites que ce sera le cas là où il y a deux FM et ce qui soulève la question dans le marché de Sherbrooke, vous auriez une station à Sherbrooke et une à Magog, à quoi, à 20 kilomètres entre les deux?
12986 M. PARISIEN: Je vais laisser monsieur Charles Benoît, qui est résidant de la région, vous expliquer la situation du marché de l'Estrie.
12987 Mme WYLIE: Si vous feriez exactement la même chose de relier les deux stations?
12988 M. BENOÎT: Pour le marché de Sherbrooke, d'abord, nous avons un bureau à Magog, mais Énergie 106 est à Sherbrooke tout comme Rock Détente. Et ce qui est important et que je voudrais peut-être spécifier, c'est qu'on a déjà 9 stations sur 15 stations qui sont complètement autonomes de Radio Media.
12989 Présentement, dans le cas du marché de Sherbrooke, Énergie, comme Astral n'avait pas de propriétés AM dans le marché de Sherbrooke, Énergie était autonome et livrait son information par elle-même. Là, il va falloir appliquer le plan d'Énergie à celui de Rock Détente et mettre le personnel en place pour assumer la facture de l'information.
12990 Mme WYLIE: Vous parlez aussi dans votre projet que les stations seraient reliées entre elles par un réseau Intranet, qui servirait aussi d'outil d'archivage. Pouvez-vous nous expliquer quelles autres utilités ce réseau aurait?
12991 Par exemple, il y a toujours la question qui est soulevée à ce moment-là, c'est : Est-ce que tout sera acheminé de Montréal? Où sera la capacité éditoriale de la portion locale que, je crois, vous poursuivez pour améliorer l'information dans chaque station?
12992 M. BENOÎT: En fait, écoutez, notre réseau Intranet, dont on inaugurera les services le 15 mars prochain, au contraire va permettre une circulation d'idées et d'informations de topos entre les différentes stations des groupes Énergie et Rock Détente. Ce n'est pas unidirectionnel de Montréal; au contraire, chaque marché va pouvoir contribuer à alimenter ce réseau-là interne. Et on en est bien heureux aussi.
12993 Mme WYLIE: Alors, il y aura des informations qui circuleront vers Montréal et ensuite qui seront retransmises, mais il y aura quand même dans chaque marché un service d'informations locales qui n'auraient pas d'intérêt dans les autres stations et qui ne seraient pas acheminées à Montréal?
12994 M. BENOÎT: Tout à fait. D'ailleurs, si vous me permettez, il y a un commentaire que j'aimerais faire. J'ai l'impression que j'ai entendu au cours des derniers jours aux audiences la « montréalisation des ondes. On dirait que c'est le nouveau « buzz word » à la mode.
12995 Écoutez, moi, j'occupe la vice-présidence de programmation d'Énergie, je suis un résidant des régions, j'habite dans l'Estrie, à Sherbrooke et je suis très impliqué dans ma communauté. Chaque semaine j'ai l'occasion de me rendre dans chacun de nos différents marchés pour discuter des façons de faire avec nos artisans locaux et à toutes les fois ça n'est que bénéfique parce qu'on ramène les idées, les meilleures idées des meilleures régions qu'on met ensemble. C'est ça le bénéfice d'un réseau.
12996 Et quand on regarde la programmation locale qu'on produit, je prends juste pour Énergie, on produit 80 heures de programmation locale chaque semaine. Je pense que la montréalisation des ondes, je ne comprends pas ce concept-là. Au contraire, on est très impliqués dans nos communautés.
12997 Mme WYLIE: Combien de journalistes vous avez prévus dans chaque station locale?
12998 M. BENOÎT: Je vais laisser mon collègue, Sylvain Langlois, pour le marché de Montréal, mais pour ce qui est des marchés extérieurs, en général, ça va être quatre journalistes, en excluant les chroniqueurs art et spectacle et les chroniqueurs de sport.
12999 Donc, des journalistes différents dans les émissions de pointe le matin, un journaliste l'après-midi et je pense qu'un point majeur qui avait été amené lors de notre première comparution, c'est qu'il n'y avait pas d'information locale le week-end.
13000 Et là, malgré le fait que Radio Media sera extrait de la transaction, nous allons couvrir localement dans tout le marché l'information locale le samedi et le dimanche. Je pense que c'est un...
13001 Mme WYLIE: Quand on parle d'effectifs de journalistes ici, il s'agit les deux stations seraient reliées et le nombre de journalistes que vous m'indiquez seraient affectés aux deux stations, mais prépareraient des bulletins de nouvelles
différents pour chaque réseau, pour chaque station?
13002 M. BENOÎT: Tout à fait, pour justement remplir... Vous avez, à la vice-présidence de chacun des deux réseaux, une politique d'information qui a trait au public cible d'Énergie et de Rock Détente. Après ça, les bulletins de nouvelles sont préparés en fonction de cette politique-là.
13003 Mme WYLIE: Et à Montréal, est-ce que les nouvelles, qui ne sont pas les nouvelles locales, seront préparées différemment pour les deux réseaux ou identiquement?
13004 M. LANGLOIS: De la même façon, les nouvelles à Montréal seront préparées par des journalistes en poste. En fait, à Montréal, nous prévoyons mettre en place un service de nouvelles aussi évidemment avec l'équivalent de cinq journalistes en poste pour la cueillette et la livraison de l'information, qu'elle soit locale, donc, pour le marché de Montréal, régionale, nationale ou internationale, et ça, pour les deux antennes.
13005 Évidemment, ça ne compte pas un certain nombre de journalistes qui couvrent également tout ce qu'on pourrait appeler, par exemple : faits divers, circulation, sport, culturel, météo, entrevue, ce genre de contenu verbal également.
13006 Par rapport à votre question plus spécifique sur les nouvelles nationales et internationales, de la même manière, elles seront produites pour répondre aux deux politiques de l'information, une pour Rock Détente et l'autre pour Énergie.
13007 Mme WYLIE: Alors, même la portion non locale sera différente aux deux réseaux?
13008 M. BENOÎT: Même la notion...
13009 Mme WYLIE: Et les choix possiblement différents?
13010 M. BENOÎT: ... non locale sera différente.
13011 Mme WYLIE: Est-ce que j'ai bien compris que la direction dans les marchés régionaux, pour les nouvelles, sera gérée par le directeur de la programmation des réseaux à Montréal?
13012 M. BENOÎT: Non. En fait, la politique d'information a été dictée par la vice-présidence de chacune des têtes de réseaux, mais ensuite l'application revient au directeur de la programmation locale de chacun de ces marchés.
13013 Mme WYLIE: De chacune de ces stations?
13014 M. BENOÎT: Oui.
13015 Mme WYLIE: Parce qu'il y a quelque part, je ne peux pas vous dire exactement où j'ai vu ça, ça semblait suggérer que le directeur des nouvelles des réseaux serait celui qui gérerait la programmation nouvelles dans les marchés locaux?
13016 M. BENOÎT: Effectivement, c'était le cas, mais notre pensée a évolué depuis lors.
13017 Mme WYLIE: Ah! bon, alors, j'avais bien compris?
13018 M. BENOÎT: Tout à fait.
13019 Mme WYLIE: Mais vous avez amélioré la situation?
13020 M. BENOÎT: Tout à fait.
13021 Mme WYLIE: Ça ne sera plus le cas, ce sera géré localement?
13022 M. BENOÎT: C'est déjà le cas, madame Wylie.
13023 Mme WYLIE: Ah bon! Alors, vous n'avez pas poursuivi cette idée. Est-ce que vous pouvez nous indiquer ce que vous entendez par « Nouvelles locales »?
13024 Une des raions pour laquelle je vous pose cette question, évidemment, c'est que vous avez déposé au Conseil, comme la décision 2002-90 le demandait, le montant de programmation locale auquel vous vous engagiez dans les stations qui restent votre propriété et maintenant il y a une variation dans ce que vous avez déposé dans le sens que vous avez appelé ça « Nouvelles ». Pas nécessairement nouvelles locales; vous savez à quoi je me réfère?
13025 M. BENOÎT: Bien, écoutez, je vais tenter cette réponse. Écoutez, nouvelles, c'est un bulletin d'informations, le bulletin de nouvelles en tant que tel, 60 % de nos bulletins à nos stations extérieures sont composés de nouvelles locales régionales. Cela étant, si on prend...
13026 Mme WYLIE: Vous avez dit combien de pourcentage?
13027 M. BENOÎT: Soixante pour cent, en grosse majorité. Parce qu'il faut réaliser une chose : à l'extérieur de Montréal, outre la radio et l'imprimé, les seules sources pour l'information locale, c'est la radio.
13028 Alors, d'où l'importance pour nous d'être très, très local, très branché sur nos communautés. Et ces nouvelles locales et régionales là, si on prend un marché type, encore Sherbrooke, le marché idéal, bien, pour nous, le local et le régional, c'est de parler de Sherbrooke, de Magog, de parler de Bromont ou de parler de Granby qui sont dans le territoire de l'Estrie également.
13029 Mme WYLIE: La confusion découle peut-être du fait que dans votre lettre du 13 novembre 2002, vous avez souligné qu'il y aurait une moyenne de 60 % du temps dévolu à l'information nouvelles locales et régionales, tandis que dans la demande initiale, de fait, dans une lettre du 29 août 2001, vous parliez de 60 % locales, 30 % régionales, et 10 % internationales.
13030 Alors, on se demande, au niveau local, à quoi vous vous engagez, 60 % de nouvelles locales ou 60 % de nouvelles locales et régionales et quelle serait la différence?
13031 M. BENOÎT: Pour moi, comme je l'ai expliqué un petit peu plus tôt, c'est 60 % locales régionales, régionales étant, comme je vous dis, dans le marché de Sherbrooke, Granby fait partie de l'Estrie, Bromont, et pour nous, c'est la nouvelle régionale qu'il est important de couvrir.
13032 Donc, la vraie portion, c'est 60 % locale/régionale, dans ce sens-là. Après ça, le 40 % va aller sur le coté de la nouvelle provinciale, nationale ou internationale.
13033 Mme WYLIE: Alors, dans chaque marché, il s'agirait de... régionale, ça deviendrait comment éloigné?
13034 M. BENOÎT: C'est, si vous voulez, notre ,5, la ligne du ,5 mV de couverture.
13035 M. PARISIEN: La desserte.
13036 M. BENOÎT: La desserte.
13037 Mme WYLIE: Qui serait locale et régionale. Parce que là, il ne serait plus possible de diviser les deux.
13038 M. BENOÎT: Ou si on veut simplifier, nouvelle locale, c'est la couverture faite par... notre couverture sur le marché central des marchés.
13039 Mme WYLIE: Monsieur Arpin?
13040 M. ARPIN: Dans la demande qui avait été déposée et qui a fait l'objet de la décision 2002-90, c'est dit à l'égard de toutes les stations, sauf cité Montréal, 60 % de nouvelles locales, 30 % aux nouvelles régionales et provinciales; et je souligne « et provinciales », et 10 % aux nouvelles internationales.
13041 Dans le cas de Montréal, au lieu de lire le mot « provincial », on disait le mot « national » dans un sens probablement plus large que le territoire du Québec.
13042 Mme WYLIE: Parce que comme vous savez, nous avons posé la question à tout le monde : Qu'est-ce que ça veut dire « local » comparé à « régional » quand on essaie de déterminer?
13043 Alors, vous vous engageriez, donc, au nombre de minutes ou d'heures que vous avez déposées au Conseil, contrairement à la décision, on n'y trouve plus le mot « local », si je me souviens bien?
13044 M. PARISIEN: Oui, tout à fait.
13045 Mme WYLIE: Et que la différence, pour vous, entre local et régional, régional, ce serait la couverture du ,5 qui peut s'étendre très loin. Vous aurez un moment à la réplique pour peut-être y penser, si vous pouvez nous aider davantage avec comment on ferait le décompte de ce qui vraiment local?
13046 M. PARISIEN: D'accord.
13047 Mme WYLIE: Maintenant, nous avons parlé beaucoup de coûts, monsieur Greenberg, qui, je suis certaine, est de grand intérêt dans cette situation, est-ce que vous pourriez nous déposer une ventilation des coûts de ce qui va être nécessaire pour arriver à vos buts au niveau de la programmation, malgré les stations AM?
13048 Par exemple, une ventilation des ressources humaines journalistiques des équipements et des coûts que ça va comporter pour justement améliorer la performance des stations FM, surtout au niveau de l'information?
13049 M. PARISIEN: Oui, nous allons déposer au Conseil la description détaillée de ce que ça implique.
13050 Mme WYLIE: Au niveau de la programmation, une dernière question. Vous avez, évidemment, un format quelconque, nous en discutons cette semaine beaucoup, comme vous avez vu, et une portion information.
13051 Dans le consentement, je remarque que l'article 33 dit que le code auquel le Président s'est référé fait partie intégrante du consentement. Et à la première section de ce code, il y a un engagement que vous ne changerez pas votre format pour le rendre identifique à une nouvelle licence, à une nouvelle station à qui on donnerait une licence.
13052 Nous avons discuté cette semaine avec l'ADISQ de format et comment on les établit, et cetera, est-ce que le Bureau de la concurrence vous a donné une idée comment ils allaient décider, eux, si vous avez changé votre format pour le rendre identique à une nouvelle station? Parce que peut-être que ça nous éclairerait des commentaires.
13053 M. PARISIEN: Non, ils ne nous ont donné aucune information et je dois ajouter que nous ne leur en avons pas demandé non plus.
13054 Mme WYLIE: Alors, ce serait un débat qui se ferait au moment où... et qui peut-être éclairerait certaines des requérantes devant nous pour débattre le format. Je vous remercie, messieurs. Merci, Monsieur le Président.
13055 LE PRÉSIDENT: Maître Moore?
13056 CONSEILLÈRE MOORE: Merci, Monsieur le Président. Ailleurs, vous avez discuté avec la Vice-présidente Wylie la ventilation des synergies et je me demandais quand est-ce que vous serez prêt à déposer cette ventilation?
13057 M. PARISIEN: D'ici le 17 mars. C'est bien? D'ici un mois.
13058 CONSEILLÈRE MOORE: Ce n'est pas possible de faire ça avant la phase II, j'imagine?
13059 M. PARISIEN: Non, ça va être assez difficile avant la phase II, mademoiselle.
13060 CONSEILLÈRE MOORE: Vous avez aussi mentionné une politique d'information pour chacun des réseaux, Énergie et Rock Détente, est-ce que vous pourriez nous fournir des copies de ces politiques?
13061 M. PARISIEN: Oui, nous allons vous fournir les copies en même temps que la ventilation. C'est une politique de contenu dans laquelle il y a une politique d'information, alors, nous allons vous la fournir.
13062 CONSEILLÈRE MOORE: Merci. Merci, Monsieur le Président.
13063 LE PRÉSIDENT: Merci beaucoup, messieurs, madame.
13064 M. PARISIEN: Merci, Monsieur le Président et les conseillers.
13065 LE PRÉSIDENT: Monsieur le secrétaire?
13066 M. LeBEL: Monsieur le Président, ceci termine l'agenda pour la journée. Les intervenants comparants ne sont pas en présence présentement.
13067 LE PRÉSIDENT: D'accord, monsieur le secrétaire, on reprend demain matin à 9 h 30. We will resume tomorrow morning à 9:30.
--- L'audience est ajournée à 1715 pour reprendre
le mardi 18 février 2003 à 0930 / Whereupon
the hearing adjourned at 1715 to resume on
- Date modified: