ARCHIVED -  Transcript / Transcription - Montréal, Quebec - 2003-02-13

This page has been archived on the Web

Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject to the Government of Canada Web Standards and has not been altered or updated since it was archived. Please contact us to request a format other than those available.

Providing Content in Canada's Official Languages

Please note that the Official Languages Act requires that government publications be available in both official languages.

In order to meet some of the requirements under this Act, the Commission's transcripts will therefore be bilingual as to their covers, the listing of CRTC members and staff attending the hearings, and the table of contents.

However, the aforementioned publication is the recorded verbatim transcript and, as such, is transcribed in either of the official languages, depending on the language spoken by the participant at the hearing.
















Various broadcasting applications further to calls for applications for a broadcasting licence to carry on a radio programming undertaking to serve Montreal, Quebec, Public Notice CRTC 2002-2; Chicoutimi, Quebec, Public Notice CRTC 2002-3; Sherbrooke, Quebec, Public Notice CRTC 2002-4 and Trois-Rivières, Quebec, Public Notice CRTC 2002-5 /

Plusieurs demandes en radiodiffusion suite aux appels de demandes de licence de radiodiffusion visant l'exploitation d'une entreprise de programmation de radio pour desservir Montréal (Québec), Avis public CRTC 2002-2; Chicoutimi (Québec), Avis public CRTC 2002-3; Sherbrooke (Québec), Avis public CRTC 2002-4 et Trois-Rivières (Québec), Avis public CRTC 2002-5






Palais des Congrès Palais des Congrès

de Montréal de Montréal

Room 511 Salle 511

201 Viger Avenue West 201, avenue Viger Ouest

Montréal, Quebec Montréal (Québec)



February 13, 2003 Le 13 février 2003


Volume 8






In order to meet the requirements of the Official Languages

Act, transcripts of proceedings before the Commission will be

bilingual as to their covers, the listing of the CRTC members

and staff attending the public hearings, and the Table of


However, the aforementioned publication is the recorded

verbatim transcript and, as such, is taped and transcribed in

either of the official languages, depending on the language

spoken by the participant at the public hearing.





Afin de rencontrer les exigences de la Loi sur les langues

officielles, les procès-verbaux pour le Conseil seront

bilingues en ce qui a trait à la page couverture, la liste des

membres et du personnel du CRTC participant à l'audience

publique ainsi que la table des matières.

Toutefois, la publication susmentionnée est un compte rendu

textuel des délibérations et, en tant que tel, est enregistrée

et transcrite dans l'une ou l'autre des deux langues

officielles, compte tenu de la langue utilisée par le

participant à l'audience publique.

Canadian Radio-television and

Telecommunications Commission

Conseil de la radiodiffusion et des

télécommunications canadiennes


Transcript / Transcription




Charles Dalfen Chairperson / Président

Andrée Wylie Vice-Chair of Broadcasting / Vice-Présidente CRTC

Andrée Noël Regional Commissioner for

Quebec / Conseillère régionale

Joan Pennefather National Commissioner / Conseillère nationale

Jean-Marc Demers National Commissioner/

Conseiller national


Robert Ramsay Hearing Manager /

Gérant d'audience

Pierre LeBel Hearing Secretary / Secrétaire d'audience

Karen Moore Senior Legal Counsel /

conseillère juridique


Sylvie Jones Legal Counsel /

conseillère juridique




Palais des Congrès Palais des Congrès

de Montréal de Montréal

Room 511 Salle 511

201 Viger Avenue West 201, avenue Viger Ouest

Montréal, Quebec Montréal (Québec)



February 13, 2003 Le 13 février 2003


Volume 8






Radio Communautaire Missisquoi Inc. 2063 / 10624




COGEGO Radio-Télévision inc. 2105 / 10837

La Société Radio-Canada 2109 / 10858




L'ADISQ 2110 / 10868




La Société Radio-Canada 2129 / 10945

GENEX Communications Inc. 2131 / 10962

RadioNord Communications 2142 / 11008

Groupe TVA Inc. 2151 / 11047

COGEGO Radio-Télévision inc. 2155 / 11068

Radio Communautaire Missisquoi 2171 / 11162






Cogeco Radio-Télévision inc. 2177 / 11198

Groupe TVA Inc. 2211 / 11349

Groupe Radio RNC Inc. 2233 / 11467

Montréal, Québec / Montréal (Québec)

--- L'audience reprend le jeudi 13 février 2003,

à 0935 / Upon resuming on Thursday, February 13,

2003 à 0935

10619 LE PRÉSIDENT: À l'ordre, s'il vous plaît. Order, please. Je veux d'abord remercier le Secrétaire, M. LeBel, et sa collègue, Josée Shank, pour le travail efficace qu'ils ont fait pour nous déménager. Ils ont travaillé tard dans la soirée et on les remercie beaucoup pour ça.

10620 Monsieur le Secrétaire, pourriez-vous introduire la prochaine présentation, s'il vous plaît?

10621 M. LeBEL: Thank you, Mr. Chairman. The next application will be presented by Radio Communautaire Missisquoi Incorporated for a licence to operate an English language FM community Type A radio station in Lac-Brome.

10622 The new station would operate on frequency 98.1 MegaHertz on Channel 251A with an effective radiated power of 800 watts.

10623 You have 20 minutes to make your presentation.


10624 MR. DURRELL: Mr. Chairman, Vice-Chairman, Commissioners, Commission staff and officers, good day.

10625 Over the past five years, Radio Communautaire Missisquoi has built a substantial support network across five towns of a corner of the Eastern Townships and its bordering area. From this valley, we bring before you an application for a new FM community station in the Lac-Brome.

10626 We have had the pleasure of addressing this Commission in the past and we look forward, hopefully, to returning the next time with an application to renew our licence.

10627 I have beside me the longest standing members of the community organization. To my right, my far right, Jim Ferrier, a Finance Journalist and Researcher; Lisa McDougall, General Manager and Manager of a wild boar ranch; next to myself, Ian Lebofsky, a teacher and performer, and I am Louis Durrell, a lifelong resident of the region, President of Radio Communautaire and an executive member of the Township Association.

10628 Also with us are Hyman Glustein, our Broadcasting Consultant, in the middle of the back row; Brian Sawyer, an associate of our engineer; and Hillary Bennett, right behind me, our Legal Advisor.

10629 Our application for a new community FM is based on our support from the local towns and councils. Our intention: To provide a venue for linguistic diversity and local access. Our goal: To provide local businesses with an avenue for presenting their products and their services.

10630 We will also address you on our membership and the important role that our local artists, composers and musicians will play in our radio service.

10631 But before we begin, I am pleased to announce that we have concluded an arrangement with Cogeco Radio-Television Inc. concerning our competitive applications for the use of 98.1 FM.

10632 In January, we had the opportunity to meet with Cogeco and its engineering consultants to review the difficult task that faced us in opposing each other for this frequency. As the Commission well knows, we faced a similar battle in the past. Our position was steadfast, we would not surrender an adequate frequency that reaches all of our main centres of commerce.

10633 Over the course of presenting this application, the Commission asked if an alternative frequency was suitable. As an organization with limited funds, conducting a frequency search, especially after paying for the two engineering briefs, it was beyond our means and beyond the capabilities of our budgeted omni-directional antenna we were to use. At that time, we felt there was no other choice.

10634 Fortunately, Cogeco accepted the challenge and asked its consulting engineering, Mr. Beauséjour, to find a solution.

10635 On January the 14th, our engineering representative, Brian Sawyer, was sent a set of maps prepared by Mr. Beauséjour using 99.1 FM and a more costly directional antenna.

10636 According to Mr. Beauséjour's study, his plan for 99.1 adequately serves the same purpose as our proposed 98.1.

10637 The following week, we met with Cogeco and concluded this agreement whereby we would be prepared to accept the use of 99.1 FM, subject to the CRTC and Department of Industry approval. We ask that you take this agreement into consideration in reviewing our application.

10638 And now, with the permission of the Commission, I would ask Jim Ferrier to present our application. Thank you.

10639 MR. FERRIER: I'm going to speak, to begin with, about the anglophone population of the RCM broadcast region.

10640 Mr. Chairman, and Commissioners, thank you for letting us have our say here today. I'd like to provide a brief background on our group and on its dream, for those who are unfamiliar with our history.

10641 As many of you already know from our published application and from our previous application, this project has been around for some time. The local radio movement in this area began back in 1998 when a small group of radio buffs held public meetings to inform the community, get feedback and develop interest in local radio.

10642 To gauge support for a radio project, we distributed questionnaires, receiving 300 responses that showed 90 percent support for the project.

10643 In 1998 and 1999, the group conducted four experimental one-watt broadcasts, the first at the 1998 Brome Fair and the most recent, in September 1999 at Lac-Brome. The response from listeners and visitors to our broadcast booth was terrific. Eighty local businesses and organizations bought sponsorship.

10644 These broadcasts were all staged by volunteers and advertised locally using only posters, word-of-mouth, the Internet and church announcements. Just imagine the response if we could have reached everyone in the region by radio.

10645 In 2000, when the group's focus shifted from experimental low power one-day broadcasts to establishing a permanent organization to pursue the goal of an FM for our local English community, the response from the public and in the local press was wildly enthusiastic. My own involvement and that of our President, Mr. Durrell, date from that time.

10646 I cannot begin to describe to you the excitement generated by the announcement that our little group would be applying for an FM licence. Residents and members of the business community were immediately on-board and there was no doubt in our minds that the required support was there to make our dream a reality, even before our market study confirmed that fact.

10647 Why such a strongly positive response? We are something of an enclave, we, English Townshippers. An enclave, but one interrupted but somewhat fragmented by mountains, by lakes and rivers and by what remains of our wilderness areas.

10648 We are also fragmented in that we live in bilingual towns surrounded by towns where francophones form the majority of the population.

10649 Although our communities are one in the sense that we do represent a distinct English-speaking population within the Eastern Townships, within Quebec and within Canada, both historically and today, distances, the incomplete English print media coverage of the area and the total lack of locally produced English language radio and television coverage make this venture a critical link in keeping this region's anglophone culture alive, unified and healthy. This has been clearly recognized by all parties in the local communities involved in this venture.

10650 What makes this region's anglophone culture worth preserving? What makes us special? Our market study data indicated that the anglophone population of the three towns that form the core of our broadcast area was approximately 35 percent and that the anglophone population of the region as a whole had actually grown by one percent in the year preceding the market study.

10651 Extend that core out to Dunham, Brome and the surrounding area, and the percentage of anglophones by mother tongue dropped sharply to about 18 percent, but nevertheless, fairly large for a minority. That's still greater than the percentage of anglophones by mother tongue in the Montreal urban community which, according to the 2001 census, was just 17.7 percent English, and it's more than double the 8.3 percent figure for all of Quebec in 2001.

10652 Thirty-five percent makes us a pretty large minority in our local area, more than one-third of the local population. If there is a core minority anglophone community with a culture worth maintaining and pulling together, this is it. This is where we are. All we need to finish unifying this community, to pull all of the geographically and demographically disparate parts together is a voice we can all hear, a voice in our own language.

10653 There are a dozen or so English language radio stations in Quebec, but none in this region. There are a few English TV stations, but none in this region. We are halfway between Montreal and Sherbrooke and stuck listening to radio that is either far away, French language or American. How do we, non-urbanites, get local news and weather? Randomly, if at all.

10654 So there is a clear and long-standing need to address our area's problems of community fragmentation and cultural dilution through the establishment of an English community radio station. There is also a clear market for the concept. We have always had the support of local businesses for this concept and are still asked regularly by business people and Chamber of Commerce members when our station will be starting. We hope we will have a positive answer for them soon. Thank you.

10655 MR. DURRELL: I would like to introduce Lisa McDougall.

10656 MS McDOUGALL: Mr. Chairman, members of the Commission, good day. My name is Lisa McDougall, and although I'm the newest member of our team, I have lived in the Eastern Townships for 17 years. I've worked extensively in the public sector through farming and the service industry.

10657 During these years, I have learned that our communities are dynamic, original, creative, fiercely independent and incredibly stubborn when we believe in something. We believe in the idea of a community radio station, a radio station that brings together the news, stories, opinions and talented people who share a passion for our Eastern Townships.

10658 We live in a land of rolling hills and mountains where weather patterns can isolate towns from towns and even the top from the bottom of a road. This isolation obliges us to work together to make local communication more effective.

10659 People who live on winding mountain roads or in small villages separated from each other by large tracks of forest and farmland want to be able to be in tune with what is going on in their area, be it the weather, entertainment or critical news.

10660 We are not a stagnant corner of Quebec. Our community is growing, attracting young families, retired persons and seniors, artists, entrepreneurs and professionals. Why? Because we have a quality of life not found in many other places.

10661 We live in a unique area that needs its own source of information. We have a multitude of French language services coming from nearby towns, but we have no radio channel that features our own community voice.

10662 Our programs will reflect and represent a diversity of local performers, writers, musicians, humourists, journalists, commentators. It will serve specific audiences within our population with the information and services important to them: Medical information from the service provider such as the hospital, CLSC, farm news, garden reports, automotive programs, home shows, to name a few.

10663 We intend to work with the local campus of Bishop's University and with Massé-Vanier High School to provide students an opportunity to learn communication skills. The principal of one of the local elementary schools has told us how interested he is in working with his students to produce their own shows.

10664 Our application has the endorsement of everyone of the five towns and two townships in our broadcast area and every major representative. Every Mayor and every Councillor indicated their support for the creation of this community station.

10665 Our local Member of Parliament and Member of the National Assembly, the Honourable Mr. Denis Paradis and Mr. Pierre Paradis, and our neighbouring MNA, the Honourable Mr. Jean Charest, have officially offered their support for this project.

10666 Community support is also strong from our local churches and social organizations, high schools and elementary schools, Theâtre Lac-Brome, Optimist Clubs, the Yamaska Literacy Council, to name only a few of the many who have sent us here today at this hearing.

10667 With more than 80 sponsors offering to buy time and over 500 lined up supporters waiting for us to sign on, we are ready for our first broadcast.

10668 In closing, I would like to quote Deputy Prime Minister Sheila Copps in a letter we received two days ago.

"I am confident that you and your organization will assist in helping Canadians come to a fuller awareness and appreciation of our country and citizenship which remain the envy of the entire world. I would like to congratulate you and your members on your initiative." (As read)

10669 Thank you.

10670 MR.DURRELL: And now, Ian Lebofsky.

10671 MR. LEBOFSKY: Thank you. Mr. Chairman and members of the Commission, the local population of our area shares the values of an English-speaking community in minority position within a larger francophone society, but proudly harmonious within the larger linguistic group.

10672 This is a community that is aware of its deep rooted heritage and its history. It has a rural persona and a tradition of nurturing and expressing its culture through a wide range of artistic forms.

10673 The Eastern Townships is rich with talent, writers, musicians, painters and other artists and artisans of every type. That may be why there seems to be such a need for expression and such a high level of community involvement here.

10674 Volunteers from all parts of the community are active in many ways, creating and disseminating a varied culture that reflects the region's very present-day demographic.

10675 Just a few examples of the groups or events that could benefit from a local radio station include the Townshippers' Day, Brome Fair, which attracts tens of thousands of people, Pop and Multicultural Festival, the Knolton Players Theatre Group in Knolton, Sunshine Theatre Productions in Knolton, the Brome Lake Duck Festival, Cowansville Street Musicians Festival, Sunnymede Picnic, where local musicians eat some hot dogs and play, Tour des Arts, where you can tour all the villages in the area and go actually into the workshops of all the artists and see how they create, Townships Bluegrass and Old Time Music Society, who regularly hold bluegrass jams every weekend in Waterloo and have concerts for bluegrass music, Art Sutton, the West Brome Storytellers Festival where you can come and sit under a tent in West Brome and sit and listen to some wonderful stories told by some professional and amateur storytellers. And of course, where I come from, in Dunham, La Clé des Champs where you can come in the summer and walk up and down the street, taste the wine, get a nice little buzz, taste the cheese and everything else.

10676 And also, I have to add that having been a professional musician myself for many years, -- now, I'm mostly a teacher, but I remember when I had the rock and roll dream and I was 18, 19 years old, it would have been really nice to have a small local radio station where we could have got an outlet for our own music. Most of the time, we were sweating it out in bars until three o'clock in the morning and coming home smelling like an ashtray. But that's another story.

10677 Community radio not only offers a wide and diverse vehicle for performers, writers, musicians, poets and composers to present their work and reach a wider audience. It is also a vehicle for bringing these diverse and widespread groups together to share ideas and to act as mentors and role models for a new generation of artists in this area.

10678 This project could help create a cultural bridge between generations and across town lines. It could thus play a major role in the cultural continuity of this community, acting as its communal voice, whether in song, crisply informative, chatty, funny or poetic. We ask you to please, give us that voice. Thank you.

10679 MR. DURRELL: I would like to ask Mr. Glustein if there is anything he would like to add.

10680 MR. GLUSTEIN: No, I would just like to thank the Commission for the courtesy of giving us this privilege to appear this morning. We appreciate the opportunity and we look forward to any questions you have to present to us. Thank you.

10681 THE CHAIRMAN: Thank you very much. Vice-Chair Wylie?

10682 COMMISSIONER WYLIE: Good morning, Mr. Durrell and your colleagues, and welcome, again, to our proceedings. I do not have many questions, but the ones I have are to clarify your application.

10683 There are, as far as I can see, some contradictions about numbers that we'd like to clarify. Those will be mainly about the hours of programming per year that you're proposing, and from there, to try to be more specific about the percentage of the different languages, the amount of broadcasting to the different languages, and also, the number of hours of local production of spoken word, and maybe a few questions about your staff and training.

10684 So the aim is simply to ensure that we have the correct numbers and that you are aware of what, over time, if the number of hours increases, what your responsibilities are, according to the community radio policy.

10685 First, I'd like to clarify the agreement which I understand will allow you to broadcast on 91.9. The arrangement with Cogeco, is it a written agreement?

10686 MR. DURRELL: Yes, it is.

10687 COMMISSIONER WYLIE: And was it filed with the Commission at this time?

10688 MR. DURRELL: Could I refer this to Mr. Bennett, our lawyer? He has put the deal together.

10689 MR. BENNETT: I believe the agreement was filed by Mr. Glustein and is --

10690 COMMISSIONER WYLIE: Is on the public record?

10691 MR. BENNETT: I believe there was a request for confidentiality on the document.

10692 COMMISSIONER WYLIE: So once that's looked at with regard to confidentiality, it is with us. There is an agreement with us.

10693 MR. GLUSTEIN: If I just might add, I met with the Commission staff prior to this hearing and I was informed that we were to submit this document at the hearing. So we have the document here.

10694 COMMISSIONER WYLIE: But you're asking for confidential status?

10695 MR. GLUSTEIN: Yes. We also have a public copy of the document available, the parts that are not confidential.

10696 COMMISSIONER WYLIE: And that will be on the public record?

10697 MR. GLUSTEIN: Yes, it will.

10698 COMMISSIONER WYLIE: In your view, and perhaps even in Cogeco's, although you may not want to speak for them, does this agreement have any possible effect on the other applicants before us --

10699 MR. GLUSTEIN: No, to the best of my knowledge --

10700 COMMISSIONER WYLIE:  -- on the use of their frequency?

10701 MR. GLUSTEIN: No, to the best of my knowledge, it has no effect on either the applicant's first or second choice in terms of what they're presenting.

10702 COMMISSIONER WYLIE: So there is no Industry Canada brief at this time for the use of 99.1?

10703 MR. GLUSTEIN: No, there hasn't been one prepared. There is a concern about this that's mentioned in the agreement. Perhaps I could ask Mr. Bennett to discuss what's in the agreement.

10704 COMMISSIONER WYLIE: Well, for our record, it's just to ensure that there is no effect on other applicants so that people may have had an opportunity to speak to it. But my understanding is that there is none on the other applicants' use of the frequency, so the rest will be to be able to actually file the documents that reflect the agreement between you and Cogeco which allows the use by them of 98.1 and by you of 99.1.

10705 MR. GLUSTEIN: Perhaps I'll ask Brian Sawyer to answer about the frequency.

10706 MR. SAWYER: You're absolutely correct, there is no effect on any other application whatsoever. The idea of changing to 99.1 from 98.1 has been passed through the Industry Canada system and they have given their agreement to it. Apparently, there's no effect based on the use of this channel as a limited A, replacing what was in our original application as limited A. So there's no change of class, simply the change of frequency, and Industry Canada, at this time, sees no problem. But they're not going to look at anything officially, of course, subject to your approval.

10707 COMMISSIONER WYLIE: If I may now move on to the clarifications. Be patient with me, it's a question of understanding, not of putting into question your application.

10708 You have your application with you, so the first thing I want to look at is the number of hours of programming.

10709 At 6.2 of your application, you used the number 105 hours, and that is used in a number of places that I could refer to.

10710 But in a schedule that you have filed, Schedule 4, you say that at number 4, at paragraph 4 -- do you have that?

10711 MR. GLUSTEIN: Excuse me. Which schedule are you referring to?

10712 COMMISSIONER WYLIE: Four. You have a paragraph there that says it'll be 84 hours in year one, 91 in year two, et cetera, by adding one hour a day, that is seven hours a week, which would have you reach 105 hours in year four, and 6.2 that I pointed at suggests that you will reach that in year one.

10713 The reason I'm raising that is when we start calculating the percentages, it's difficult to know what you used to do the percentages. Is it 84 hours in year one and 105 in year four, or is it 105 in year two?

10714 And then, your programming block schedule, I may be wrong, but I added 110 hours, which confuses it again.

10715 So I'm trying to find out what is your plan; 84 hours first year rising to 105 in year four and 126 in year seven. It's not questioning the number of hours, it's just trying to understand which it is you're using, because then, as you'll see, the percentages don't really work.

10716 MR. GLUSTEIN: I might say that first of all, once we had a decision on our original licence application, we approached Industry Canada who then accommodated us in terms of frequency, the separation of frequencies. Then, we approached the Commission staff, at which point, we were told that if we were to re-submit our application, that we really didn't have a lot of time to re-submit. We had tried as much as possible to go over the original application and update it so that it would more accurately represent, obviously, if things were changing in the community.

10717 In terms of broadcast hours, the group had decided that the intention was to broadcast as much as possible. Initially, the application was -- the idea of 84 hours was sort of basic. That was as far as the group was prepared to go at the beginning.

10718 I think, generally, the experience among community radio stations is that they start off by presenting an application for a minimal number of hours.

10719 I certainly remember that in my case, back with Radio Centreville, we originally projected doing 44 hours a week of programming. That lasted about eight weeks before the schedule started getting bumped up to the point where it doesn't shut down anymore. Things move in a state of flux quite quickly. But I think the 104 hours more accurately represents what this application is for.

10720 COMMISSIONER WYLIE: One hundred and five hours.

10721 MR. GLUSTEIN: One hundred and five, excuse me.

10722 COMMISSIONER WYLIE: As you know, the policy requires certain percentages. Fifteen percent, for example, of spoken word programming, we have to be able to find that, and yet, it doesn't add up when you try to match the percentages with 105 hours or what I expected would be 84 hours at the beginning.

10723 You understand that these requirements will move as you add programming hours, because the ideal is not to have just a music box the first year. You have to have some spoken word.

10724 So if you look, for example, your supplementary brief, which is Schedule 1, at the bottom of paragraph 2, again, you say:

"...105 hours in second year, with a start-up of not less than 84 hours and not less than 10 hours a day." (As read)

10725 So this 10 hours a day, would that be a minimum as the number of hours grows as well?

10726 MR. GLUSTEIN: Absolutely.

10727 COMMISSIONER WYLIE: You would be bound by doing no less than 10 hours a day. How would you apportion that as the numbers rise? Would you have more during the week, more on the weekend? Would you have a 10-hour day, a 15-hour day?

10728 MR. GLUSTEIN: I think the intention was that the applicant proposes to broadcast not less than 10 hours a day on any day of the week. However, where the schedule increases will largely depend on volunteer participation. I imagine that the weekends will probably be more likely to be the areas where there would be the first increase. And then, during the week, the station is intent on providing programming during the major hours of broadcast. So I would imagine that our secondary increase would be in the course of the evening programs.

10729 The evening programs, as many of the weekend programs, focus on music. They don't focus on spoken word. The spoken word programming would be the prime responsibility of the station itself. So it would not only meet the 15 percent that was required, but it would concentrate primarily on producing the spoken word programming.

10730 COMMISSIONER WYLIE: Now, if we go to your application at 6.1, you have there, languages of programming, and it's also repeated in your application, that it'll be 15 percent in the French language and 5 percent in Swiss-German.

10731 As you can see, if you do the calculation -- and you'll have a chance maybe to look at that again at reply, to re-ascertain what your intentions are -- I can't find 15 percent by multiplying that on either the 84 hours or the 105 hours.

10732 MR. GLUSTEIN: The program grid that is submitted was a discussion paper that was reviewed in the community. The intention of the paper was so that people will understand there will be certain times locked out for certain types of program.

10733 As the programming would increase, obviously, the percentage of programming, the hours would change and the schedule would change.

10734 In this case, the French language programming on the program grid itself is 12 hours, which is the period from 10 o'clock to noon.

10735 COMMISSIONER WYLIE: Yes, I see that, Mr. Glustein. But neither that 12 hours nor the 6.1 give us the percentage of 15. So I'm just wondering whether you understand how this works, that as the hours move, you have to do 15 percent of certain things, a certain percentage of a certain category of music. We want to make sure you understand that, because it's not clear, from the calculations I'm making, that that works. Fifteen percent has to be 15 percent on the number of hours that you broadcast, and if you do start with 84 and go to 126, 15 percent will add up to a very different number of hours.

10736 MR. GLUSTEIN: Well, I quite agree with you. You're quite right. The number of hours will obviously require that the schedule be readjusted in more ways than just a question of putting programs in the middle of the night.

10737 COMMISSIONER WYLIE: Yes. It's a bit difficult to go by a schedule, because it's just a picture at a particular time. But I'm more concerned about the application, where percentages are given in numbers and they don't match. I want you to be clear that those of you who will be -- I wouldn't want to use the word "man the station", but person the station, understand.

10738 Mr. Glustein, you're their consultant. So Mr. Durrell or Mr. Ferrier, you understand that the policy means 15 percent on the number of hours of programming that you broadcast in a week when there are requirements, either by condition of licence or by regulation.

10739 MR. FERRIER: We're clear that it's proportional and not just a fixed number. In our application, we included only a percentage and not an actual number, in 6.1.

10740 COMMISSIONER WYLIE: Yes, but then, when I look at the wording and the block programming, it doesn't work. So then, that makes me wonder on what number you calculated it, because 15 percent of 105, as you'll see when you calculate it, doesn't add up to those hours.

10741 Between now and, say, four, you'll have a chance to look at that. My questions are mainly about that, that there is not a clear picture, that it's understood what's required of you, as a community station, if we look at the confusion of the numbers.

10742 The same thing happens with the hours of German. If I calculate 5 percent on 105 or on 84, I don't get the number of hours.

10743 What is your, at this time, -- because it has been a while since you filed the application -- what is your expectation of the number of hours you'll broadcast in year one? Let's say by the end of year one, because you have to -- or year two, the beginning of year two, let's say.

10744 MR. FERRIER: I believe it was our intent to update everything to reflect the fact that we intended to put on 105 hours per week. I think what happened was simply that some of the background stuff that referred to that did not get properly updated.

10745 COMMISSIONER WYLIE: Oh, okay. So perhaps by, say, four, at the reply stage, if you're still here, you can go through these and then come up with what you feel are the right numbers.

10746 You understand the exercise that I'm looking at different parts and they don't necessarily match, which then, the question arises as to whether we have a common understanding of what your responsibilities will be as matched with your intentions.

10747 In your supplementary brief, at page 3 of it, at number 8, what is intended by that you may, in the future, require rebalancing these proportions? You seem to have the view that you can't add more ethnic programming without our approval than 5 percent.

10748 MR. FERRIER: That was intended to take into account the fact that there are languages we probably don't know about in which people will want to present programming and find an audience. We don't know what all of those are, really, until we get a station up and running. We knew that there was a fair amount of Swiss-German population who would listen to the programming. We're also looking at some other languages but don't really have any idea whether or not we'll be able to produce programming in them.

10749 COMMISSIONER WYLIE: What is your understanding of the percentage of ethnic programming you can do on a type A community station without approval? It appears to be very low. I'm not sure whether I'll be able to find it, but you say, don't worry, Commission, if we do more than 5 percent, we'll come and get approval.

10750 The actual amount of ethnic programming you can do is up to 40 percent without approval, so you should have no concerns -- of third language, if you have intentions of adding some, if there's a need.

10751 What about the English and French, which is now 80 percent-15 percent? This paragraph speaks to rebalancing the proportion. Do you have any plans at this time or do you think this is what will be kept? And if you did add ethnic programming, it would be by reducing the English or the French? I just want to hear you on what your views are on this.

10752 MR. FERRIER: I don't think there was any intent, certainly, to restrict ethnic programming. It was more a question of whether or not people would want and be willing to present it.

10753 COMMISSIONER WYLIE: No, I was more concerned by the fact that you seem to understand that we had a concern with that.

10754 MR. FERRIER: We didn't feel there was a limit. We just thought it was perhaps a limited market.

10755 COMMISSIONER WYLIE: Yes, I understand.

10756 MR. FERRIER: And as far as the French and English goes, we had no real particular aim to change that. That, we felt, was appropriate to our goals. It was only the third language ethnic programming where we felt there might be some --

10757 COMMISSIONER WYLIE: And now, you're clear that you can add more without restriction if you feel that that's a better way of reflecting your community.

10758 Local production, in your application, at 7.3, you say that there will be 30 hours of station-produced programming during a week. What do you think this is? Did you see that as spoken word or station-produced? Because all programming that is produced by the station is station-produced.

10759 And if not -- you see, you say only 30 hours, and then at 7.4, you say that no, you won't have any network, and at 7.4.2, on page 11 of the application, you say that you won't acquire programming or get any origination from anywhere else. So where are the other hours coming from? What do you think station-produced means?

10760 MR. FERRIER: I think, to us, it's anything that we produce, whether it's spoken word or a music program.

10761 COMMISSIONER WYLIE: So in light of that, what should that number be? Should it not be 105?

10762 MR. FERRIER: It should be 105 per week.

10763 COMMISSIONER WYLIE: You can see my confusion. And that made me wonder, of course, in your supplementary brief, at number 9, which is on page 3 of your brief, you say:

"Radio Communautaire Missisquoi has begun to build an association with CFLX-FM in Sherbrooke and there's even suggestion of a plan to exchange programs." (As read)

10764 That would be not local origination. How much of that do you think will occur? Will it be very minimal or occasional?

10765 MR. FERRIER: I think it would be in areas where we had complementary programming that each other could benefit from without obviously reducing our station to a re-broadcaster of anything. We want to be producing original programming, but original programming from another station in the Townships, particularly a community station, I don't feel would be out of place.

10766 COMMISSIONER WYLIE: Now that we've looked at that and you understand what station-produced is, what would be a maximum that you would exchange or get from CFLX?

10767 MR. FERRIER; I don't imagine we would go more than an hour a day, and probably not even that. It would probably be special programs that we have an interest in that they were able to supply.

10768 COMMISSIONER WYLIE: So perhaps, when you come back at Phase IV with your list of numbers, you can put that one in too and change that 7.3. You're asking for a licence for seven years, so we're going to spend a few minutes making sure we understand each other as to what it all means.

10769 Now, spoken word programming. As you know, the community policy requires 15 percent spoken word. Spoken word means other than music, and you have to do 15 percent.

10770 How much spoken word -- We have made our calculations based on the 15 percent, assuming that you have to meet the minimum. So if I calculate 15 percent on 105 hours, it gives me 15.5 hours. Have you calculated the spoken word? I didn't go through the schedule and try to calculate that, because it's very difficult.

10771 In your schedule, you have some programs, for example, that have some news, some spoken word mixed with music. It's impossible for me to calculate what is the number of hours of spoken word. Have you tried to estimate that or make a calculation of how you would reach a minimum of 15 percent and would it be higher?

10772 MR. FERRIER: What we had originally looked at was a 60-40 spoken to music. We're actually looking at producing far in excess of 15 percent spoken word. Probably, at this stage -- I don't know if we had a fixed number, but it's somewhere around 40 percent.

10773 COMMISSIONER WYLIE: Yes, I'm not surprised, because when I look at the description of programs, many of them are spoken word.

10774 MR. FERRIER: Much of what we want to do is spoken word programming. To me, music will be the filler and not vice versa.

10775 COMMISSIONER WYLIE: So it would be at least 60-40, you think. You need to do 15, but it gives us a better view of your application and of your understanding of the policy.

10776 How much of that would be news, approximately? It's difficult, because if I look at your morning program, it's impossible for me to estimate how much news is in that.

10777 MR. FERRIER: I think, again, it's going to depend on how much we can produce, how much we have in the way of volunteer time available and how much news we have to put on.

10778 COMMISSIONER WYLIE: What is it you would think would be sensible?

10779 MR. FERRIER: I would think most of our day would be spoken word programming of interest to most people, and that would include probably an hour or so of news a day. That's just a guess.

10780 COMMISSIONER WYLIE: And how would you divide that? It would be throughout the day?

10781 MR. FERRIER: Certainly not. I think we'd want key newspoints during the day at some of the normal times, such as after the workday and before bed when most people --

10782 COMMISSIONER WYLIE: Not dissimilar to commercial stations. And you were asked to tell us how much of the news would be local, and the answer was 70 percent and that for you, local meant something like Sutton, Lac Brome and Cowansville.

10783 Can you expand on what is this 70 percent compared to the regional 10 percent, and I expect the rest would be national and international news? What is the local news component for you?

10784 MR. FERRIER: I'm not sure if we considered specifically what it would be. We certainly have sources in all of the towns for local news as well as access to the newspapers which have all supported us in the past. I don't think we got quite that specific in our planning.

10785 COMMISSIONER WYLIE: I meant more what localities it would -- the regional, for example, would -- You told us that local was Sutton, Lac Brome and Cowansville. What would you consider the 10 percent regional?

10786 MR. FERRIER: I would consider that more to be the townships generally, and possibly even parts of the Montérégie which adjoin our part of the townships, but that we would try and focus more specifically on the three towns and their surrounding area, which includes a bunch more towns.

10787 COMMISSIONER WYLIE: Is it your plan to have open-line programming? I looked at your training manual and it suggests perhaps that you will.

10788 MR. FERRIER: Yes, we thought there would be some call-in, depending again on whether someone is willing to put on a show such as that and whether we have the interests to sell advertising for it.

10789 COMMISSIONER WYLIE: And we obviously have the normal question: Are you aware of the Commission's open-line programming policy and of the pitfalls that can flow from open-line programming?

10790 MR. FERRIER: I don't think we're specifically aware of the pitfalls, no.

10791 COMMISSIONER WYLIE: You're not aware of the difficulties that can flow from having anyone in the community call in and engage with a volunteer that has been newly trained and is full of vim and vigour?

10792 MR. FERRIER: I know that we're not allowed to present certain types of things and not to allow other people to present certain types of things. I understand that there's a problem with that in on-line calling and that sometimes, a short delay in the rebroadcast of the call can take care of the issue.

10793 COMMISSIONER WYLIE: It's not so much the type of thing -- we don't have any concerns with the issues that are brought forward. It's more the manner in which it's treated that can be a problem. Perhaps you'll get from our staff our open-line policy.

10794 I notice that if you have read, as I did, your manual for training, that there should be no problem because that is addressed there in great detail as to one should be trained to be preoccupied with or concerned or what should one anticipate in open-line programming. And with volunteers, of course, it'll be important, as you know, to make sure that that's passed on to them, which is more difficult than when one prepares programming before.

10795 Have you ever thought of the need to get some equipment for delay if you go into open-line programming or filtering?

10796 MR. FERRIER: We hadn't got that far yet.

10797 COMMISSIONER WYLIE: But do get our open-line policy. I suspect that when your volunteer committee actually trains volunteers, these pitfalls will be made obvious to them.

10798 Music. At 7.2 of your application, you commit yourself to 50 percent category 3 programming. Are you aware of what the minimum is required by the Commission in its community policy?

10799 Let me read from the community policy at paragraph 31:

"Where the Commission says that its proposal to introduce a 5 percent minimum requirement for musical selections from category 3 music..." (As read)

10800 And I'm skipping a little bit, and I read now the rest of paragraph 31 which says:

"The Commission is satisfied that community stations will generally be able to meet this requirement because the category 3 music, 5 percent, was strongly opposed by community stations and the groups representing or supporting them..." (As read)

10801 And for a variety of reasons, which some of them may be alleviated by the fact that the Commission defines what category 3 music is.

10802 Are you intending to commit yourselves to 50 percent category 3, of which, 12 percent will have to be Canadian?

10803 MR. DURRELL: Could I ask a question? Haven't these rules been altered within the last year or year-and-a-half?

10804 COMMISSIONER WYLIE: Not the rules, as far as I understand. Counsel can correct me, if necessary. The definition of category 3, yes, makes it a little bit more easy.

10805 But I just want you to realize that you still -- the minimum required is 3 percent and 50 percent is high. That's fine, if that's what you want. I just want you to understand that is not what -- it's very high, but if that's what you want to do --

10806 MR. DURRELL: Could we evaluate this after we --

10807 COMMISSIONER WYLIE: Yes, okay.

10808 MR. DURRELL: Thank you.

10809 COMMISSIONER WYLIE: We have no problem, of course, because it is diversity. Usually, category 2 is what commercial stations focus on, unless they're specialty. So the higher, the better. As long as you understand that you'll be able to -- And you are right that it's easier than it used to be to find category 3 music.

10810 MR. DURRELL: Thank you.

10811 COMMISSIONER WYLIE: Now, your staff, at Schedule 6, in paragraph 2, you talk about hiring a professional station manager for a 40-hour week, and he will do or she will do the morning show and be responsible for -- well, be responsible for the morning show and for volunteer participation throughout the day. His or her other responsibilities will include running the studio, preparing tapes, training volunteers. In actual fact, that station manager would oversee the daily operations of the station.

10812 Is that going to be the only paid staff?

10813 MR. DURRELL: We will have also a salesperson who will be selling advertising who will be working on a percentage basis. But the station manager will be the only one on the payroll.

10814 COMMISSIONER WYLIE: Because, with your intention of the number of hours of local production, and especially spoken word -- I think I heard you say it'll be mostly spoken word interspersed with music, but it won't be a music station -- there will be a lot of training of volunteers required to ensure quality of programming, monitoring of open-line, of the log-keeping of whether you're meeting your Canadian content, et cetera.

10815 MR. DURRELL: I believe that's all in our training program that we presented to you. This is where the knowledge will come from.

10816 COMMISSIONER WYLIE: But knowledge will have to be imparted by someone who'll be working very hard with this amount of programming.

10817 MR. DURRELL: I have worked with the training program with Mr. Glustein. Maybe, Hyman, you could voice your opinion.

10818 COMMISSIONER WYLIE: I did notice that you have $18,000 in year one and $12,000 in year two and $10,000 after that for the training. But what I wanted you to address was how this one station manager will be able to train these volunteers and ensure that there's quality programming that meets Commission requirements.

10819 We see community radio stations very often because they have difficulty managing to train their volunteers to meet the rules. You did say, at the beginning of your presentation, that you didn't want to see us until renewal, and even better, you don't even have to come at renewal if you're doing such a good job.

10820 MR. DURRELL: We appreciate that. Would you like Mr. Glustein to comment?

10821 COMMISSIONER WYLIE: Yes, perhaps explain to us how all this spoken word programming will be produced of reasonable quality and all your commitments will be met.

10822 MR. GLUSTEIN: If I may, the training part, obviously, is funded separately from the radio station. The radio station began with the idea that the revenues that it would produce would be used primarily for job creation for paying staff.

10823 Initially, the projections on selling advertising were low, were intended to be low. Consequently, the station would begin with one full-time staff and that would be the staff.

10824 As the revenues would grow, the money would be put into hiring staff. And while you're quite right that it's a heavy load for one person to carry, it's also expected that as the revenues would grow, that's where the money would go. It would go intentionally into hiring additional staff to do this work.

10825 COMMISSIONER WYLIE: Is that person identified yet?

10826 MR. GLUSTEIN: No.

10827 COMMISSIONER WYLIE: I believe, with the expectation that you will come with clear numbers on the questions I've asked, those are my questions. And although we like you very much, we expect you to do what you said so we don't even have to see you again. We see many community stations who can't keep their logs and it's always blamed on volunteers. So it's very important to be aware, before you get going, of the fact that it's regulated and you'll have to meet the commitments that you made. Thank you.

10828 THE CHAIRMAN: Thank you very much. Counsel?

10829 MS JONES: In preparing your reply for Ms Wylie this afternoon, would you also be able to look at the schedule that you filed, Schedule 6, page 6 of 6 of your application? It's a schedule of programming, when you clarify the 105 hours, because that schedule provides for 112 hours. So maybe at the same time, you could look at that.

10830 As well, could you also file, with the Secretary, maybe after we're done, the agreement between you and Cogeco?

10831 And finally, could you also provide copies of revised maps using the new proposed frequency at the same time.

10832 And lastly, staff, after we're finished here, will provide you with a copy of the open-line policy, and also, the community radio policy. You will have a chance to look at it and maybe make some comments in Phase IV. Thank you.

10833 THE CHAIRMAN: Thank you very much. We appreciate your presentation. Mr. Secretary?

10834 M. LeBEL: Merci, monsieur le Président. Nous en venons à la Phase II de l'audition des demandes pour le marché de Sherbrooke.

10835 Dans cette phase, nous demandons aux requérants de comparaître dans le même ordre pour intervenir aux demandes concurrentes.

10836 Le premier groupe à comparaître sera Cogeco Radio-Télévision Inc.


10837 M. CARTER: Monsieur le Président, mesdames et messieurs les Conseillers, membres du personnel, mon nom est Michel Carter. Je suis président et chef de la direction de Cogeco Radio-Télévision, et je suis accompagné de M. Yves Mayrand, vice-président des services corporatifs de Cogeco.

10838 Ce n'est pas habituel pour Cogeco Radio-Télévision de se présenter en Phase II. Nous croyons sincèrement que nous n'avons pas à rebrasser les présentations qui ont été faites au Conseil.

10839 Cependant, nous croyons nécessaire de le faire dans ce cas-ci concernant un des demandeurs dans le marché de Sherbrooke. Notre intervention est pour vous faire part de nos vives préoccupations face à la demande de Genex Communications pour obtenir une nouvelle licence de radio FM à Sherbooke.

10840 En effet, à nos yeux, Genex n'a pas démontré qu'elle était en mesure d'observer les conditions de licence que le Conseil lui impose. Dans la Décision 2002-189, le Conseil a demandé à Genex d'appliquer un code de déontologie dont l'objet principal est, et je cite:

« ...encadrer le contenu verbal de la programmation de CHOIX-FM. » (Tel que lu)

10841 Nous soumettons respectueusement au Conseil que ce code n'est pas observé. D'ailleurs, tel que rapporté sur les ondes des stations de Genex la semaine dernière, Cogeco Radio-Télévision, M. Jeff Brown et moi-même avons mis Genex en demeure de rétracter publiquement des propos que nous jugeons dénigrants, discréditants, grossiers et diffamatoires qui ont été prononcés sur les ondes de ces mêmes stations entre le 18 décembre 2002 et le 16 janvier 2003.

10842 De plus, malgré les deux refus successifs du Conseil à Genex de déménager le site d'antenne de sa station CKNU de Donnacona au Mont-Bélair pour ainsi couvrir le marché de Québec, Genex se fait fi de la décision du Conseil en ce qui a trait à la vente de publicité par CKNU dans le marché local de Québec.

10843 En effet, plusieurs clients du FM-93 dans la Ville de Québec ont été sollicités par des employés de Genex pour annoncer à CKNU.

10844 Finalement, plusieurs animateurs des stations CHOIX et CKNU, dont certains sont quotidiennement en ondes simultanément sur les deux antennes, ont incité tous les clients du FM-93 à retirer leur publicité des ondes du FM-93.

10845 Nous soumettons donc respectueusement au Conseil, tout comme l'a fait l'ADISQ, d'ailleurs, que si Genex n'a pas démontré jusqu'à présent la maturité nécessaire pour utiliser les ondes publiques au bénéfice des populations qu'elles desservent dans le respect des règles et conditions établies par le Conseil, il serait contradictoire de lui confier d'autres entreprises de radiodiffusion, particulièrement au détriment de requérantes qui ont proposé des avantages incontestablement supérieurs pour le marché visé et pour le système de radiodiffusion canadien. Merci.

10846 THE CHAIRMAN: Counsel?

10847 Mme JONES: Bonjour. Est-ce que vous pourriez nous donner un peu plus d'information sur la sollicitation que vous alléguez que CKNU fait dans le marché de Québec?

10848 M. CARTER; Comme je l'ai mentionné, des employés de Genex ont contacté des clients spécifiques dans le marché de Québec leur proposant des coupes de tarif sur la station CKNU, leur proposant d'annoncer sur les antennes de CKNU.

10849 Mme JONES: Est-ce que je peux vous demander comment vous savez ça cette information-là?

10850 M. CARTER: Nous sommes près de nos clients et nos clients nous l'ont partagée directement.

10851 Mme JONES: Merci.

10852 LE PRESIDENT: Merci. Monsieur le Secrétaire?

10853 M. LeBEL: Merci, monsieur le Président. Les trois prochaines requérantes, soit le Groupe TVA Inc., le Groupe RadioNord et Genex Communications ont indiqué qu'elles ne voulaient pas comparaître en Phase II.

10854 Alors je demanderais au groupe André Gagné de comparaître à ce moment-ci, en intervention ou demande concurrente.

10855 On m'indique qu'ils n'interviendront pas non plus. Alors je demanderais à Radio Missisquoi to intervene on a competing application at this time.

10856 Radio Missisquoi indicates that they do not wish to appear in Part II, they will only appear in Part IV.

10857 So I will now ask the CBC to intervene at this time.


10858 Mme PARENT: Bonjour, monsieur le Président, mesdames les Conseillères, monsieur le Conseiller. Mon nom est Hélène Parent. Je suis directrice du développement de la radio française de Radio-Canada en Estrie et en Mauricie.

10859 Madame Suzane Lamarre, directrice à l'ingénierie nationale m'accompagne. Madame Lamarre aimerait vous faire part de nos observations techniques concernant une demande qui a été présentée pour le marché de Sherbrooke.

10860 Mme LAMARRE: Bonjour. La fréquence demandée par TVA à Sherbrooke est en conflit avec notre demande de changement de fréquence pour la Première Chaîne à Trois-Rivières. Nous sommes donc fermement opposés à l'utilisation de la fréquence 96,5 par quiconque à Sherbrooke.

10861 Nous avons fait connaître notre opposition à TVA préalablement à la tenue de l'audience publique. Ont suivi des discussions très fructueuses qui se sont conclues par l'identification de fréquences alternatives pour TVA à Sherbrooke.

10862 Si le Conseil devait approuver la demande de TVA à Sherbrooke, nous croyons que le choix initial de fréquence par TVA devrait donc être substitué pour une des fréquences alternatives que leur consultant a déjà identifiées. Ceci permettra de préserver un précieux allotissement de classe C-1 à Trois-Rivières, allotissement que nous convoitons pour la Première Chaîne.

10863 Mme PARENT: Alors, voilà.

10864 LE PRESIDENT: Merci beaucoup.

10865 Mme PARENT: Merci à vous.

10866 M. LeBEL: Monsieur le Président, ceci termine la Phase II des demandes pour le marché de Sherbrooke.

10867 Nous entreprendrons maintenant la Phase III pour le marché de Sherbrooke, et nous entendrons la première intervention présentée par l'ADISQ.


10868 Mme DROUIN: Monsieur le Président, mesdames les Conseillères, monsieur le Conseiller, m'accompagnent, encore une fois aujourd'hui, à ma droite, M. Yves-François Blanchet, membre du conseil d'administration de l'ADISQ qui a déjà comparu devant vous, et il est également président de diffusions YFB, entreprise qui s'occupe, entre autres, de la carrière de l'artiste rock Eric Lapointe, de l'artiste Mélanie Renaud, de l'auteur-compositeur-interprète Laurent Jalbert, et du groupe de la relève rock, Vénus III.

10869 A ma gauche, madame Annie Provencher, que vous connaissez, analyste aux affaires publiques de l'ADISQ.

10870 Encore une fois, nous voudrions vous remercier de nous avoir invités à comparaître pour le marché de Sherbrooke. Puisque nous avons déjà eu le privilège de vous avoir communiqué nos préoccupations à l'égard des demandes de nouvelles licences pour les marchés de Montréal et de Saguenay, nous ne reviendrons pas en détail sur chacun des facteurs que nous avons présentés lors de nos deux premières comparutions cette semaine.

10871 Nous remercions le Conseil d'avoir porté une oreille attentive à nos exposés et d'avoir démontré un intérêt réel aux questions qui préoccupent l'ADISQ et ses membres.

10872 Encore une fois, l'ADISQ estime que les considérations déjà évoquées à l'égard du développement des talents canadiens, du contenu canadien et de la musique vocale de langue française ainsi que la diversité des voix culturelles s'appliquent également au marché de Sherbrooke.

10873 Aujourd'hui, nous aimerions vous soumettre quelques observations supplémentaires à l'égard du marché de Sherbrooke, ensuite, nous souhaiterions apporter quelques précisions à l'égard de notre analyse des données du top 100 francophones du magazine Le Palmarès que nous avons déjà déposé devant vous. Enfin, nous apporterons quelques points supplémentaires en ce qui concerne les contributions au développement du talent canadien, et en particulier, au sujet de MusiqueAction.

10874 Comme ce fût le cas à l'égard des observations et des recommandations que nous avons émises en début de semaine, les propos d'aujourd'hui s'appliquent également aux autres marchés à l'étude dans le cadre de la présente audience.

10875 Comme nous l'avons déjà mentionné, l'ADISQ est d'avis que la santé financière globale de l'industrie canadienne de la radio et une projection optimiste de la firme Deloitte & Touche constituent des éléments favorables à la venue d'une nouvelle station dans chacun des marchés, incluant celui de Sherbrooke.

10876 Plus particulièrement, quant à ce marché, en se basant sur les données tirées des sommaires financiers de la base de données financières du Conseil, les entreprises de programmation de radio ont réalisé une performance financière globale bien supérieure cette fois-ci à la moyenne de l'industrie de la radio. Notons également que ce marché est le troisième en importance au Québec.

10877 Dans ces circonstances, et en se basant uniquement sur ces performances, l'ADISQ est d'avis que la conjoncture économique du marché en général et les incidences financières probables favorisent l'arrivée d'une nouvelle entreprise de programmation de radio sur le marché de Sherbrooke. D'ailleurs, toutes les requérantes partagent également cet avis, et même le joueur principal, qui est Astral, dans ce marché, ne conteste pas la venue d'une nouvelle entreprise de programmation de radio de langue française dans ce marché.

10878 Comme vous le savez déjà, une brève analyse des parts d'écoute que nous avons soumise dans notre mémoire nous mène à la conclusion qu'Astral est en effet dominant dans ce marché. Il s'accapare actuellement la quasi-totalité des parts d'écoute, soit plus de 60 pour cent.

10879 Par conséquent, l'ADISQ est d'avis que l'arrivée d'un nouveau joueur dans le marché de Sherbrooke est non seulement souhaitable mais carrément nécessaire si l'on veut encourager un certain équilibre concurrentiel. Mais cet équilibre ne doit pas être atteint, encore une fois, à n'importe quel prix. En d'autres mots, même si l'ADISQ estime que malgré les conclusions qu'elle a tirées de son analyse de l'incidence et de la concurrence dans le marché de Sherbrooke, l'octroi d'une nouvelle licence pour l'exploitation d'une station de radio ne doit pas se faire au détriment des autres facteurs énoncés dans la Décision 99-480. Encore faut-il que l'ensemble des critères soit rencontré de façon satisfaisante, dont, vous me permettrez de le répéter encore une fois, celui de la diversité des voix cultuelles.

10880 En effet, le Conseil doit, comme nous le rappelions encore avant-hier, porter une attention particulière à la contribution de chacun des projets en ce qui a trait à la diversité de l'offre radiophonique dans un marché donné.

10881 Par ailleurs, à l'égard de la diversité, nous avons fait, lundi, la démonstration de la tendance lourde des stations de radio commerciale francophone à l'homogénéisation. Nous avons tiré des données supplémentaires du magazine Le Palmarès dans lequel figurent les palmarès des BDS que nous vous transmettrons. Nous en avons déjà des copies en main.

10882 Afin de s'assurer de la rectitude de nos observations à l'égard du phénomène d'homogénéisation du paysage sonore de la radio de langue française, nous avons procédé à l'analyse de ces données, non plus seulement sur une période de 26 semaines, mais depuis mardi, nous avons étendu notre analyse à une période d'un an.

10883 Ainsi, nos conclusions, sur une période d'un an, donc, débutant le 4 février 2002 jusqu'au 10 février 2003, parmi toutes les pièces de musique vocale de langue française de toute provenance, -- nouveautés, on s'entend, donc des mises en marché de moins de deux ans, diffusées 24 heures par jour, sept jours par semaine, 15 d'entre elles seulement s'accaparent 42.2 pour cent du nombre de rotations totales, des pièces du top 10 francophones des nouveautés.

10884 Alors notre conclusion étendue sur une période d'un an confirme les conclusions qu'on vous avait déjà fait part il y a quelques jours.

10885 Autrement dit, pendant une année, la très grande majorité de toutes les radios commerciales francophones du Québec ont fait en sorte que seulement 15 chansons se partagent près de la moitié des rotations.

10886 Quand à la part occupée dont on n'avait pas discuté mais qui apparaissait dans le document qu'on vous avait transmis, sur les 50 premières positions du palmarès, on voit vraiment une tendance marquée où, en début février 2002, les 50 premières positions s'accaparent près de 80 pour cent des rotations et pour atteindre, un an plus tard, avec une courbe vraiment ascendante, un peu en dents de scie mais vraiment ascendante, le 10 février, une part de près de 94 pour cent pour les 50 premières positions. Alors c'est vraiment, pour nous, une tendance.

10887 On a entendu dans les corridors ici, au CRTC, depuis qu'on se promène cette semaine, que ces données seraient peut-être circonstancielles à une période X. Je crois que là, maintenant, on démontre encore une fois, après une analyse d'un an, que c'est une tendance vraiment qui persiste et qui même s'accentue au cours de la dernière année.

10888 Si vous voulez, on pourrait peut-être le faire pour une autre année. On a tous les chiffres pour le faire. Mais je pense que là, on a quand même des données...

10889 COMMISSAIRE WYLIE: Et Trois-Rivières, évidemment.

10890 Mme DROUIN: Ca dépend si Mme Provencher veut travailler tout le week-end. On verra.

10891 COMMISSAIRE WYLIE: Je pense que vous vous êtes accaparés un droit de réplique, petit à petit, cette semaine.

10892 Mme DROUIN: C'est ça. C'est ça notre stratégie. Vous avez compris.

10893 Pourtant, grâce à la Loi sur la radiodiffusion et les mesures qui l'accompagne, les créateurs, les artistes et les producteurs ont développé une capacité de produire des oeuvres musicales qui constituent, selon nous, l'ingrédient essentiel de la programmation de la radio. Certaines de ces oeuvres ont même du succès aussi bien ici qu'à l'étranger.

10894 Il est vrai que ce succès a aussi été rendu possible parce que l'industrie de la radio est organisée de manière à procurer des conditions favorables à l'essor de la production canadienne. Une de ces conditions, selon nous -- et nous insistons là-dessus -- étant, bien sûr, les contributions au développement de talents canadiens en vertu des obligations découlant des licences d'exploitation d'entreprises de radiodiffusion.

10895 Quand à MusiqueAction, nous aimerions souligner que les sommes versées à MusiqueAction favorisent le développement de la production de langue française au Canada, et par conséquent, contribuent de façon marquée à accroître la disponibilité d'enregistrements sonores d'artistes canadiens francophones, permettant ainsi aux stations de radio de langue française de respecter leurs obligations en matière de contenu canadien et francophone.

10896 L'ADISQ, vous le savez, soutient que les contributions à MusiqueAction constituent encore et toujours le meilleur moyen de permettre de respecter fidèlement la politique du Conseil en cette matière.

10897 En 2001-2002, d'après le rapport annuel de MusiqueAction, MusiqueAction a versé, nous vous le disions plus tôt, 45 pour cent de l'ensemble de son budget à des activités de production d'albums, l'autre partie du budget étant consacrée à des activités de commercialisation nationale et internationale, aux initiatives collectives, au soutien à l'émergence, et cetera.

10898 Près de la moitié du montant, donc, alloué à la production d'albums a été attribué à la relève de la musique vocale francophone. Et nous le répétons, en effet, sur les 89 disques francophones soutenus par MusiqueAction en 2001-2002, près de 35 pour cent d'entre eux étaient des premiers albums de nouveaux artistes et 13 pour cent, des deuxièmes albums, pour un total de 48 pour cent du nombre total de disques financés par cet organisme qui, selon nous, était donc pour des artistes de la relève.

10899 Cette situation démontre à quel point les besoins de la relève sont considérables et que MusiqueAction fait des efforts tout aussi considérables pour y répondre.

10900 Il est vrai aussi que MusiqueAction soutient également des artistes plus établis. Donc, en principe, selon certains, des investissements que certains considèrent, selon nous à tort, moins risqués. Quand on sait que la plupart des artistes -- et peut-être que M. Blanchet pourra le dire -- un artiste établi, c'est toujours à recommencer aussi. Il faut toujours, même avec le troisième album, le quatrième album, continuer à reconquérir son public. Alors dire que ce sont des investissements moins risqués, l'ADISQ, on émet de sérieux doutes là-dessus.

10901 Mais quoi qu'il en soit, à cet égard, nous souhaitons rappeler au Conseil que le soutien de MusiqueAction étant octroyé sous forme de prêts remboursables basés sur les ventes de disques permet un meilleur encadrement financier lorsqu'il s'agit de lancer des nouvelles créations des artistes plus établis. En plus de rencontrer le mandat de MusiqueAction, la pratique d'encourager aussi des artistes établis, ce sont des investissements intéressants.

10902 En effet, si, selon certains, les investissements sur ces artistes sont moins risqués, ils ont donc plus de chance de rembourser leurs prêts, et donc, permettre une réintroduction des ressources financières dans la machine, si on peut dire, et ainsi, permettre à MusiqueAction de diriger les sommes provenant des remboursements vers d'autres talents, dont ceux de la relève, bien entendu.

10903 Un autre effet important de MusiqueAction, c'est l'effet de levier que peut produire cet organisme qui est aussi remarquable, puisque pour chaque dollar investi à MusiqueAction à la production d'un album, un autre investissement minimal de un dollar est exigé -- minimal, je dis bien -- est exigé de la part de l'industrie de la musique. MusiqueAction ne finance pas des productions d'albums qu'à concurrence seulement de 50 pour cent des investissements, avec un maximum de 55 000 $, je crois. C'est peut-être 45 000 $. On a augmenté. Mais cela veut dire que, par exemple, pour une production d'album qui peut coûter 150 000 $, le producteur peut recevoir de MusiqueAction jusqu'à concurrence de 55 000 $, mais l'excédentaire de 55 000 $ à 150 000 $, le producteur investit lui-même de sa poche.

10904 Alors pour nous, -- pas seulement pour nous, mais les chiffres de MusiqueAction, le rapport annuel de MusiqueAction nous dit que la participation financière de l'organisme a donc permis de générer des retombées dans l'ensemble de l'industrie d'un montant de 11,5 millions de dollars avec, évidemment, incluant les investissements de chacun des producteurs pour chacune des productions financées par MusiqueAction.

10905 M. LeBEL: Excusez-moi, madame Drouin. Vous excédez maintenant votre temps alloué.

10906 Mme DROUIN: Il me reste un paragraphe. Est-ce que je peux terminer? Oui? Merci.

10907 Donc toutes les raisons évoquées devant vous, ce sont des aspects qui sont important pour nous de soumettre au Conseil

10908 Enfin, l'ADISQ est d'avis qu'une entreprise de programmation doit démontrer qu'elle honore ses engagements à l'égard des contributions au développement de talents canadiens.

10909 Ainsi, l'ADISQ recommande au Conseil d'inclure comme condition de licence un autre rapport, l'exigence d'un rapport distinct où figurerait la répartition des contributions au développement des talents canadiens, et ce, en vue de permettre d'évaluer le respect de l'engagement d'une entreprise à l'égard de ses contributions.

10910 A l'aide de ce rapport, nous sommes donc convaincus que le Conseil sera en mesure de suivre plus aisément les pratiques des titulaires des licences de radio, ce qui allégerait le fardeau administratif. Nous sommes maintenant heureux de répondre à vos questions. Merci.

10911 LE PRESIDENT: Merci beaucoup. Madame Wylie?

10912 COMMISSAIRE WYLIE: Maître Drouin, je vous félicite de votre stratégie. Ca fonctionne très bien. Comme j'ai moins d'imagination que vous, je n'ai pas de questions. Je pense qu'on a posé les questions qui vous ont permis d'ajouter tout ce que vous voulez au procès-verbal.

10913 Alors on vous revoit après Trois-Rivières.

10914 Mme DROUIN: Avec plaisir. Merci.

10915 LE PRESIDENT: Madame Pennefather?

10916 COMMISSAIRE PENNEFATHER: J'ai une question. J'aimerais juste être claire sur un point.

10917 Vous avez parlé au début d'une rotation, la revue d'un an, qu'il y a 15 chansons qui occupent la plus grande partie de la rotation.

10918 La deuxième partie de la présentation a été, parmi d'autres, le rôle de MusiqueAction vis-à-vis l'enregistrement des disques.

10919 Pour moi, le « missing link », si je peux le dire en anglais, c'est que oui, c'est peut-être intéressant d'avoir l'enregistrement et vente des disques, mais comment on fait le saut vers le temps d'antenne, parce que c'est une chose d'avoir les disques produits, mais l'autre chose, c'est la présence à la radio. J'ai de la difficulté à mettre les deux points ensemble.

10920 Pour moi, le point principal était le manque de diversité sur les ondes. Alors si on a beaucoup de disques mais on ne les entend pas sur les ondes, le rôle, par exemple, de MusiqueAction dans la production des disques, mais pour qu'on augmente le nombre de chansons à la radio, comment on fait ça?

10921 Mme DROUIN: Le « missing link », c'est les radiodiffuseurs. Ce sont eux qui permettent, justement, la diffusion. Les producteurs font leur travail. Là-dessus, François peut peut-être plus expliquer un peu le --

10922 COMMISSAIRE PENNEFATHER: Je comprends ça. C'est clair. Mais surtout le point que vous faites pendant toutes vos présentations sur la balance entre le genre de programmes que proposent les radiodiffuseurs pour la relève et le rôle de MusiqueAction. Alors, étant donné que vous êtes toujours sur le même point que c'est mieux de mettre l'argent avec MusiqueAction qu'avec les programmes des radiodiffuseurs, alors là, vous dites que c'est le rôle des radiodiffuseurs. Pourquoi n'êtes-vous pas plus intéressés au programme de support que proposent les radiodiffuseurs eux-mêmes?

10923 Mme DROUIN: Je pense qu'il y a une autre chose qui est importante de dire, et on aura l'occasion d'en discuter dans l'audience de politiques, c'est -- et aussi, vous avez posé des questions dans ce sens-là, sur la part de la programmation musicale sur l'ensemble de la programmation des stations de radio. Je pense que pour nous, c'est un point qui est très important.

10924 On a entendu ici des gens qui disaient que leur stratégie, malheureusement, c'était qu'il n'y avait plus de musique aux heures de grande écoute. Et pour certaines stations qui n'étaient pas en cause ici, on l'a entendu.

10925 Vous avez, dans vos questions et avec certains intervenants, exigé, en tout cas, proposé des conditions de licence sur un pourcentage de contenu musical sur l'ensemble de la programmation.

10926 Selon nous, on croit que c'est un point très, très important parce qu'on voit le rétrécissement. Quand on parle d'un effet, justement, de l'exposition de la mesure des quotas, si on veut avoir une portée réelle de tout ça, encore faut-il avoir du temps octroyé à la musique sur les ondes radio.

10927 M. BLANCHET: Je reviendrais sur un élément que j'avais soulevé lundi. La diversité, qui est vraiment le mot-clé dans le cas présent, prenait trois formes: Les genres sur lesquels la réglementation n'est plus en application, il y avait le nombre d'artistes qui est diffusé, et moi, j'avais précisé qu'il y avait une espèce de ratio à établir, sinon dans les règlements, au moins dans les moeurs des diffuseurs pour assurer une augmentation du nombre de nouveaux artistes qui ont accès aux ondes.

10928 Maintenant, est-ce que la solution à ça est de laisser aux entreprises propriétaires des stations de radio, même des fois, très localement ou régionalement, le contrôle de où vont les sommes? Nous, ce qu'on recommande, c'est qu'il n'y ait jamais moins qui aille à MusiqueAction qu'ailleurs. Essentiellement, c'est la base. Il y en a quand même qui va ailleurs. Est-ce que la solution est de diluer la structure qui permet aux artistes de recevoir les sommes pour se développer? Et là, j'aurais des doutes.

10929 On a travaillé très fort dans l'industrie pour augmenter les standards de qualité. La concurrence d'un Eric Lapointe ou d'une Isabelle Boulé sur le marché, elle n'est pas que locale. Les gens avec qui on concurrence sur le marché des ondes sont souvent de artistes de calibre international.

10930 Il fallait donc travailler très fort, et c'a été fait, pour présenter des productions de très haute qualité. Et ça, ça demande des ressources et ça demande une expertise qui s'est développée avec le temps et qui est à l'origine d'une volonté partagée par à peu près tous les organismes, que ce soit la SODEQ, que ce soit Téléfilm, que ce soit MusiqueAction, que ce soit RadioSport, de travailler en une certaine consolidation de l'industrie pour qu'il y ait une expertise solide et durable. Et c'est de ça dont les artistes aussi ont besoin.

10931 Donc, couper régionalement ou couper localement l'aide, je pense qu'en termes de format, les radios vont soutenir leur propre format, et le lien entre MusiqueAction et la capacité de produire la diversité, je pense qu'il est démontré, lorsqu'on arrive à 48 pour cent des sommes versées par MusiqueAction qui vont à des artistes qui en sont à leur premier ou à leur deuxième album.

10932 Donc, MusiqueAction fait le travail, les producteurs de musique font le travail, il y a un niveau de risque très élevé, et pourtant, on continue à produire énormément des disques malgré un ralentissement du marché. C'est au niveau de l'utilisation que les radiodiffuseurs font des ondes tel que vous leur permettez, vraiment, c'est à ce niveau-là qu'il faut s'assurer qu'il y a une diversité dans l'offre de ce qui est offert au public.

10933 COMMISSAIRE PENNEFATHER: Merci. La discussion continuera, j'en suis certaine.

10934 LE PRESIDENT: Merci. Conseiller juridique?

10935 Mme JONES: Bonjour. Dans votre présentation, vous avez parlé de votre analyse et conclusions en matière de nouveautés sur la période d'un an. Pourriez-vous, avant la Phase IV, déposer et copier les autres requérants?

10936 Mme DROUIN: Nous les avons en main.

10937 Mme JONES: Merci.

10938 LE PRESIDENT: Merci. Monsieur le Secrétaire?

10939 M. LeBEL: Merci, monsieur le Président. La prochaine intervention qui devait être présentée par l'Association des Radiodiffuseurs communautaires du Québec, ils ont indiqué qu'ils ne pourraient être présents ce matin. Alors cette intervention demeure au dossier comme non-comparante.

10940 Ceci, monsieur le Président, termine la Phase III.

10941 LE PRESIDENT: Merci. On va prendre une pause-café. We will resume in 15 minutes with Phase IV.

--- Upon recessing at 1110 / Suspension à 1110

--- Upon resuming at 1130 / Reprise à 1130

10942 THE CHAIRMAN: Order, please. A l'ordre s'il vous plaît. Monsieur le Secrétaire?

10943 M. LeBEL: Merci, monsieur le Président. Nous commençons maintenant la Phase IV pour l'audition des demandes du marché de Sherbrooke.

10944 La première requérante à répliquer sera la Société Radio-Canada.


10945 Mme LAVALLEE: Bonjour. Merci, monsieur le Président, mesdames et messieurs du Conseil.

10946 Le vice-président de la radio française de Radio-Canada, Sylvain Lafrance, regrette de ne pas être parmi nous aujourd'hui. Comme il vous l'a mentionné hier, il assiste aujourd'hui à l'inauguration de la Chaîne culturelle à Fredericton.

10947 Il m'a donc demandé, à titre de directrice générale des ressources et de la planification stratégique de la radio française, de vous présenter notre réplique.

10948 Mon nom est Huguette Lavallée. Avec moi, Hélène Parent, directrice de notre station à Sherbrooke.

10949 Tout d'abord, l'ADISQ discute des questions de diversité de listes musicales, de formules de programmation et de l'impact de l'arrivée de nouvelles stations. En fait, elle s'adresse essentiellement aux requérants du secteur privé.

10950 Je peux néanmoins vous dire que nous sommes sensibles à leurs propos, et je crois que dans cette salle, tous reconnaissent le rôle essentiel de la radio française, Radio-canada, dans le développement et la promotion de la chanson francophone et de la diffusion très large et variée de toutes les formes de musique et de chanson d'ici.

10951 Enfin, nous aimerions remercier toutes les personnes et tous les organismes qui nous ont appuyés. Ces personnes nous ont rappelé notre obligation de desservir les citoyens du secteur de l'Estrie et leur fournir le service régional et national de la radio de Radio-Canada. Tous comme les autres Canadiens, ils ont droit aux services du radiodiffuseur public national. Merci beaucoup.

10952 COMMISSAIRE NOEL: Peut-être juste une question, puis je pense qu'elle s'adresse plutôt à Mme Lamarre.

10953 On a entendu parler d'une nouvelle fréquence pour la Radio Missisquoi ce matin. Est-ce que vous avez des commentaires?

10954 Mme LAMARRE: Le seul commentaire que j'aurais à formuler, c'est que l'utilisation de cette fréquence-là à Lac-Brome m'apparaît comme compatible avec toutes nos demandes présentement à l'étude.

10955 COMMISSAIRE NOEL: Donc, vous n'y voyez pas d'inconvénient? Il n'y a pas de problème?

10956 Mme LAMARRE: Absolument pas.

10957 COMMISSAIRE NOEL: Je vous remercie.

10958 LE PRESIDENT: Merci beaucoup, mesdames. Monsieur le Secrétaire?

10959 M. LeBEL: Merci, monsieur le Président. La prochaine requérante, Radio Missisquoi, n'est pas prête à intervenir ou à répliquer à ce moment-ci à cause de l'information additionnelle qu'elle doit fournir. Alors nous les entendrons à la fin.

10960 André Gagné, la requérante a indiqué qu'elle ne voulait pas intervenir en Phase IV.

10961 Alors je demanderais maintenant à Genex Communications à répliquer aux interventions à ce moment-ci.


10962 M. DEMERS: Monsieur le Président, mesdames, messieurs les Conseillers, membres du personnel, nous allons répliquer à l'intervention de l'ADISQ aux demandes de concurrentes.

10963 En réplique à l'intervention de l'ADISQ, et après avoir écouté attentivement les interventions de celle-ci cette semaine, tant sur Montréal, Saguenay et Sherbrooke, Genex tient à exprimer ses regrets au Conseil et à l'ADISQ d'avoir insisté sur sa demande de rejet de l'intervention de l'ADISQ.

10964 En effet, sur le fond, l'ADISQ a été l'alliée la plus précieuse de Genex et nous sommes pleinement en accord sur plusieurs points, notamment, au niveau de la véritable diversité, tant au niveau du format que de la diffusion musicale.

10965 De plus, l'ADISQ a souligné que les radiodiffuseurs qui parlent de diversité de leurs formats musicaux sont très peu bavards lorsqu'il est question de parler de la musique, et nous sommes d'accord. Ils ne veulent pas en parler parce que ce n'est pas leur priorité. Genex voudrait réitérer au Conseil que Genex fait de la musique sa priorité.

10966 Suivant les commentaires exprimés par l'ADISQ, nous pouvons déjà lui assurer que nous serons à ses côtés lors de la révision de la réglementation, et sur plusieurs points, nous lui offrirons notre appui.

10967 En réplique à Cogeco, la présentation de Cogeco est remplie de demi-vérités. Premièrement, les sondages de Montréal ne peuvent être le reflet de la réalité de Sherbrooke. Il faut être déconnecté des réalités régionales pour prétendre le contraire.

10968 C'est exactement pour ces motifs que Genex soutient que la licence pour Sherbrooke devrait être octroyée à des intérêts autres que montréalais.

10969 Deuxièmement, Cogeco utilise Rythme sur Montréal comme témoignage de leur capacité à faire compétition au Rock Détente. Ils veulent maintenant étendre ce succès sur toute la province, et dans ce cas-ci, sur Sherbrooke, mais en faisant pression sur le Conseil pour obtenir un réseau. Sans rien enlever au succès relatif que prétend avoir Cogeco avec sa station Rythme, replaçons les choses en perspective.

10970 En 1998, trois stations avaient le même format ou des formats similaires, soit CIEL, CITE Rock Détente et CFGL. En 1999, CIEL est sortie du marché pour devenir COOL et changer complètement de format. En fait, lorsqu'on examine la progression de Rythme en regard du marché francophone de Montréal pour les 25 à 54 ans, on s'aperçoit que la montée de Rythme n'est que le rapatriement d'une partie du créneau laissé par CIEL en 1999.

10971 Cité Rock Détente a également profité de cette réorientation de CIEL et a connu une progression constante au niveau du même marché. Lorsqu'on regarde l'ensemble du paysage aujourd'hui, on se rend compte que le marché n'a pas augmenté, il est le même qu'il y a cinq ans. De cette façon, Rythme et CITE ont profité de la réparation des anciens auditeurs de CIEL.

10972 Si on compare les résultats d'écoute de l'automne 2002 à l'automne 98, on constate une stabilité du volume d'écoute chez les adultes 25-54 ans, en fait, même une diminution de 3 pour cent.

10973 La progression de Rythme et CITE est tout simplement la conséquence de la disparition d'un compétiteur, CIEL, et non une demande accrue pour ce type de produit. Ils ne pourront pas faire la même chose en région pour la simple et bonne raison qu'il n'y a pas de CIEL en région. Il n'y a pas de marché pour le réseau de Cogeco, et même si cela était, la venue de cette nouvelle station ne procurerait aucune diversité et ne servirait en rien les intérêts locaux.

10974 Troisièmement, l'analyse du BDS de CITE et Rythme démontre que CITE a joué 1 327 pièces tandis que Rythme, 1 318 pièces. Où est le 25 pour cent de plus de musique auquel Cogeco fait référence? On cherche toujours. Une parenthèse: CHOI, quant à lui, a diffusé 1 525 pièces sur la même période.

10975 Sur les 100 pièces les plus jouées à Rythme, 52 le sont à CITE. C'est 48 pour cent différent, c'est vrai. Cependant, c'est 52 pour cent pareil. Ce n'est pas ce qu'on entend par diversité.

10976 Cette copie du Rock Détente qu'offre Cogeco avec son projet de réseau n'est pas l'élément qui permettra la diversité du paysage radiophonique. D'un point de vue musical, malgré ce qui fut mentionné par les dirigeants de Cogeco, notre analyse démontre que ces deux stations jouent présentement les mêmes chansons à Rock Détente ou à Rythme. Les chansons qui sont jouées par l'une et non par l'autre sont simplement une divergence de programmation et pourraient très bien être intégrées au même format musical. Il pourrait y avoir 12 copies du Rock Détente qui joueraient des chansons différentes mais le format demeurerait le même, la clientèle la même, le son le même. Près de 80 pour cent des pièces musicales jouées par ces deux antennes ont été produites le siècle dernier.

10977 Il est faux de prétendre que Cogeco est la seule apte à faire compétition à Astral. Nous, nous aimons Astral. Nous aimons leur faire la lutte dans les marchés et les sons présents, c'est-à-dire tous. Et surtout, nous avons réussi à leur opposer une forte compétition.

10978 Cogeco semble émettre une condition sine qua non à ce qu'ils aient une licence dans tous les marchés parce qu'il faut combattre Astral. Nous avons compris que les demandes se font par marché et non par province. Nous répétons donc que Sherbrooke n'a pas besoin d'un clone du Rock Détente.

10979 En ce qui a trait aux propos tenus par M. Carter il y a quelques minutes, nous les considérons hautement diffamatoires, ont été mentionnés sans aucune preuve à l'appui et n'ont strictement rien à voir avec les demandes présentes devant vous.

10980 Il prétend que les problèmes du FM-93 à Québec sont dûs à un de ses anciens animateurs ou encore au fait que certains de nos employés sollicitent de la publicité. Nous réfutons ces arguments. Nous pensons que ces problèmes sont bien plus dûs à un de ses anciens animateurs qui a sollicité bien d'autres choses et dont la police prétend que les preuves sont flagrantes.

10981 En réplique au groupe RadioNord, la proposition du groupe RadioNord vise les 40 ans, les 25-54 ans. Le marché de Sherbrooke n'a pas besoin d'une autre station oldies. Cette proposition ne s'adresse pas aux jeunes et il est clair que Sherbrooke a un besoin urgent à l'égard des jeunes. Les CCR, Robert Charlebois, BTO, Offenbach, Supertramp, Corbeau, Loverboy, Gerry Boulet, Marjo, Rush, Michel Pagliaro et autres n'intéressent pas les jeunes.

10982 Madame Wylie avait exprimé des doutes sur le succès possible d'une station alternative. Nous profitons de cette dernière occasion pour dissiper l'ombre du dernier doute dans votre esprit sur l'opportunité d'octroyer une licence à Genex pour qu'elle puisse servir les jeunes en leur permettant d'écouter ce qu'ils aiment comme musique, le rock alternatif.

10983 Les jeunes de Sherbrooke désertent la radio à 23 pour cent sur les cinq dernières années; 17 pour cent pour le marché de Montréal. Genex est la seule qui propose une station éprouvée à Québec et à Trois-Rivières, qui offre une chance réelle.

10984 Qu'arrivera-t-il du rock alternatif francophone? Il agonise car il manque de relève, le tout directement relié au manque d'initiative et de fonds pour les stimuler, et surtout au manque d'antennes pour les diffuser, ce qui décourage la relève de se lancer et ayant comme résultat direct que nous manquons de matériel. L'industrie se meurt mais est pourtant très populaire. C'est un non-sens.

10985 Je vous invite à aller voir Metallica, Linken Park et Limpbisket cet été où 50 000 jeunes y seront au Stade Olympique, probablement.

10986 Combien de jeunes ont assisté au concert de Rolling Stones auquel on fait très allusion cette semaine. Moi, j'y étais. C'était des billets de 200 $. C'était des gens de mon âge. Malgré mes cheveux rasés et les crèmes de nuit pour conserver mon allure jeune, je ne suis plus dans la définition que nous avons des jeunes depuis longtemps.

10987 Nous rappelons nos trois solutions pour faire revivre l'industrie du rock alternatif francophone et lui donner la santé à laquelle les jeunes ont droit. Premièrement, la révision de la réglementation qui se fera en temps opportun. Deuxièmement, stimuler la relève en encourageant des initiatives qui les aident vraiment et directement, tel le projet Qué-Rock. Enfin, surtout, donner accès aux jeunes auditeurs à cette musique qu'ils affectionnent particulièrement au moyen d'antennes pour les rejoindre.

10988 Les projets de Genex de nouvelles stations pour Montréal et Sherbrooke sont un grand pas dans la bonne direction.

10989 Maintenant, Jean voudrait vous adresser la parole.

10990 M. MORIN: Est-ce qu'il nous reste un petit deux minutes?

10991 M. LeBEL: Il vous reste trois minutes, monsieur.

10992 M. MORIN: Je serai probablement plus bref.

10993 Monsieur le Président, mesdames les conseillères, monsieur le conseiller, confidentiellement, par moments, depuis cinq ans, étant associé dans ce projet, j'ai eu le goût de lancer la serviette dans le dossier de ce qu'on peut appeler le phénomène du rock alternatif.

10994 Je me suis dit à un certain moment qu'on n'y arriverait pas, parce que bâtir un format, le phénomène des quotas, les restrictions et surtout les méga-joueurs, à un certain bout de temps, ça m'apparaissait trop gros. Mais j'ai vu des gars et j'ai vu des filles d'une trentaine d'années y croire.

10995 Encore une fois, je ne veux pas jouer dans le Patof, mais c'est tellement vrai. J'ai vu des gens aussi qui ont aimé notre format du côté de Québec. J'ai vu des résultats BBM monter de façon systématique. J'ai vu des annonceurs se pointer. Mais aussi, et surtout, j'ai vu des jeunes réussir à faire des nouvelles chansons, à les produire, à donner des spectacles. J'ai vu une émergence réelle du rock à Québec.

10996 Qu'on le veuille ou non, le rock est là pour rester. A partir des sous-sols -- parce que le rock, c'est une business d'abord de sous-sols à partir des rêves. On ne peut pas battre les rêves. On ne peut pas battre ou taire la jeunesse. On peut l'empêcher de s'exprimer à l'occasion, mais on ne peut pas l'empêcher de s'exprimer indéfiniment. Elle le fera ici ou elle le fera ailleurs.

10997 Aujourd'hui, nous souhaitons donner des débouchés à la jeunesse et le CRTC devrait nous appuyer. Appuyer le futur, tout en assurant l'équilibre, ça ne fragilisera pas l'industrie et ça garantira la diversité si chère à votre organisme.

10998 Ne jouons pas à l'autruche. On le sait et vous le savez, parlez aux jeunes, parlez à vos neveux, à vos nièces, ce qu'on leur présente, c'est ce qu'ils veulent. De plus, notre proposition est certainement la meilleure pour la relève. On n'a aucune concurrence là-dessus. On l'a vu statistiquement de façon très claire.

10999 C'est évident aussi que ce n'est pas en faisant jouer plus de Gerry Boulet ou de Marjo ou de Nanette qu'on va créer d'autres Offenbach ou d'autres Nanette. C'est pas ça la vraie différence. C'est en créant un environnement propice pour développer d'autres futurs Gerry puis d'autres futurs Marjo.

11000 Un petit mot sur Genex, parce qu'on vous a rencontrés à l'occasion et ça n'a pas toujours été facile. Je pense que Genex a vieilli, en particulier, certains individus. Genex est fort probablement nettement plus mature, plus solide. Genex peut assumer ce créneau à Montréal et à Sherbrooke en garantissant, encore une fois, une diversité, mais surtout, surtout une vraie relève pour le Québec. Je vous remercie.

11001 LE PRESIDENT: Merci beaucoup. Deux points de procédure, monsieur Demers. Vous avez attaché quelques informations à la fin de votre présentation. Est-ce que vous avez donné des copies aux autres parties?

11002 M. DEMERS: Pas encore, non. Nous le ferons.

11003 LE PRESIDENT: C'est assez tard dans l'audience pour le faire, mais si je n'entends pas d'objection... Je vois que ce sont des informations du BBM, mais aussi des listes d'analyses BDS. Si on n'entend pas d'objection, on l'accepte.

11004 Deuxièmement, dans le même sens, votre présentation en réplique à l'intervention de l'ADISQ était vraiment en réplique. Mais quant à Cogeco et les autres, c'était aussi une intervention, et comme je vous ai dit dans la Phase I, c'est mieux de concentrer vos efforts là-dessus dans la Phase II parce que c'est à ce moment qu'on peut critiquer les autres.

11005 Je l'accepte parce que les gens sur qui vous commentez seront devant nous encore une fois et auront l'opportunité de répondre à ce que vous avancez. La prochaine fois, je vous conseille de concentrer vos efforts d'attaque dans la Phase II. La Phase IV est pour la défense.

11006 Est-ce que vous avez des questions? Non? Merci beaucoup, messieurs.

11007 M. LeBEL: Monsieur le Président, je demanderais maintenant au groupe RadioNord de répliquer aux interventions à ce moment-ci.


11008 Mme COTE: Bonjour, monsieur le président, madame la vice-présidente, membres du Conseil, membres du personnel. Je suis Francine Côté. Je suis accompagnée ce matin de M. Pierre Brosseau qui est président de RadioNord Communications et de Jean-Pierre Major qui est le directeur de nos services radio chez RadioNord Communications.

11009 Je voudrais dire, dans un premier temps, que j'ai eu l'occasion de remettre ce matin au Secrétaire de l'audience le document que vous avez demandé, madame Pennefather, qui est la ventilation des sommes qui seraient accaparées par RadioNord Communications si nous obtenons une licence à Sherbrooke à l'égard des stations qui sont en service dans le marché de Sherbrooke. Il y a des copies également pour les autres requérants qui veulent consulter le document.

11010 Dans un deuxième temps, comme nous avons le privilège ce matin de s'adresser au Conseil sans un concert sonore comme celui d'hier, nous acceptons votre offre de faire une petite mise au point, c'est-à-dire ce qui équivaut au mot de la fin ou à répondre à des questions que nous aurions souhaité que vous nous demandiez hier.

11011 Je demanderais, pour cela, à Jean-Pierre Major de s'adresser à vous sur ces questions, puis ensuite on procédera à la réplique, si le Conseil est d'accord avec cette façon de procéder. Merci.

11012 M. MAJOR: Bonjour, monsieur le président, madame la vice-présidente, membres du Conseil. Vous nous avez demandé hier s'il y avait des questions qu'on aurait aimé que vous nous posiez, et il y en a.

11013 Entre autres, comment est-ce que Rock 103,5, une station avec une bonne base de rock classique, va offrir une vitrine aux nouveaux artistes d'aujourd'hui. Nous aimerions souligner que Rock 103,5 reflètera l'effervescence du rock québécois et canadien et l'appuiera de plusieurs façons.

11014 Nous diffuserons beaucoup de rock actuel et rock alternatif. Dans le cas de Sherbrooke, nous allons diffuser au moins 35 pour cent de rock actuel et alternatif. Notre émission quotidienne à 18 heures mettra l'accent sur les artistes francophones du rock. Nos contributions à MusiqueAction et notre concours Estrie Rock iront directement aux artistes.

11015 Comme mot de fin, sans bruit de construction, j'aimerais vous dire pourquoi nous avons choisi le format rock plutôt que nostalgie.

11016 Notre format musical ajoutera une véritable alternative à l'offre radiophonique à Sherbrooke. L'examen des marchés à travers le Canada et même au Québec démontre clairement que trois formats sont présents: Top 40, adulte contemporain et rock.

11017 Notre interprétation du marché de Sherbrooke est claire. Il faut une station rock à Sherbrooke. L'étude de Solumar Market Facts est aussi claire. Solumar Market Facts a créé un index de performance qui combine le niveau d'appréciation, la probabilité d'écoute et l'exclusivité de l'offre.

11018 Sur les six formats sondés à Sherbrooke, l'index de performance du rock classique a devancé tous les autres, ce qui nous assure d'offrir un produit populaire et un choix complémentaire pour les gens de Sherbrooke.

11019 Notre engagement est de diffuser du rock et seulement du rock, pas de grandes balades adultes contemporaines ou Top 40, pas de Danse, Disco, Rap, Hip Hop. Notre choix de format avec une base de rock classique, une bonne proportion de rock actuel et de rock alternatif, c'est un mélange judicieux de rock qui vise un plus grand auditoire que le rock alternatif.

11020 Notre choix de format musical a plus de chances de rejoindre adéquatement les hommes 18-49 ans qui écoutent en grande partie les stations hors-marché.

11021 Les amateurs de rock de l'Estrie n'ont pas de radio locale pour satisfaire leur appétit. Leurs options: Se replier par défaut en deuxième choix sur des stations du marché, syntoniser des stations rock hors-marché, et cela, même quand elles sont difficiles à capter, ou traîner constamment avec eux dans l'auto, dans le baladeur et à la maison leur collection de CDs rock.

11022 Rock 103,5 leur fournirait la musique qu'ils préfèrent avec des services d'information qui s'adressent à leur réalité 24 heures par jour, sept jours par semaine.

11023 Maintenant, je cède la parole à nouveau à Francine Côté pour la réplique.

11024 Mme COTE: Merci, Jean-Pierre. Dans un premier temps, nous désirons remercier tous les intervenants qui ont appuyé le principe d'une nouvelle station à Sherbrooke. Plusieurs intervenants ont appuyé notre projet en particulier. Certains ont noté l'engagement de Rock 103,5 comme partenaire du développement des artistes de la région.

11025 D'autres, comme M. Roger Labrecque, conseiller municipal à Sherbrooke, a précisé, et je cite:

« ...qu'il entend jour après jour les mêmes chansons à la radio de Sherbrooke à un point tel qu'il pourrait deviner quelle sera la prochaine chanson. » (Tel que lu)

11026 Monsieur Labrecque appuie notre demande parce que la programmation, et je le cite:

« ...sera produite localement avec de l'information locale tous les jours et comblerait un besoin de la population. » (Tel que lu)

11027 Monsieur Fernand Magnan, homme d'affaires impliqué dans le développement touristique de la région, souligne quant à lui que le créneau proposé par Rock 103,5 n'est pas exploité pour le moment.

11028 L'ADISQ, dans son intervention, souligne à bon droit que la politique de contenu canadien repose, et je cite:

« ...sur un ensemble de mesures visant à promouvoir l'essor d'un milieu culturel capable d'assurer l'émergence et la viabilité des talents créateurs sans lesquels il n'y pas de radiodiffusion canadienne. » (Tel que lu)

11029 Nous partageons entièrement ce point de vue. Les initiatives que nous avons proposées pour Sherbrooke, incluant notre programme de développement du talent canadien et l'émission consacrée en exclusivité aux artistes canadiens en heure de grande écoute, sont des mesures qui, pour paraphraser l'ADISQ, vont effectivement promouvoir l'essor du milieu culturel de Sherbrooke et assurer l'émergence et la viabilité des talents créateurs de la région.

11030 L'ADISQ mentionne par ailleurs son étonnement que nous n'ayons pas proposé un dépassement des quotas de contenu canadien pour Rock 103,5.

11031 Nous désirons répondre à cette préoccupation en rappelant notre performance à l'antenne de GO-FM qui offre un contenu canadien en semaine de plus de 60 pour cent dans un format rock. Cette performance n'est pas le résultat d'une condition de licence ou d'un engagement formel de GO-FM à cet effet.

11032 Comme nous l'avons mentionné, nos auditeurs aiment le rock d'ici et ont l'occasion de nous le rappeler à chaque sondage auditorium où nous prenons la peine de vérifier leurs préférences musicales. Le fait que GO-FM dépasse les quotas devrait en soi rassurer l'ADISQ.

11033 Mais si cela ne suffit pas, nous sommes prêts à accepter un engagement par condition de licence à 45 pour cent de contenu canadien au cours de la semaine de radiodiffusion, de même que du lundi au vendredi de 6 heures à 18 heures, contenu canadien qui sera réparti équitablement tout au long de la journée.

11034 L'ADISQ insiste aussi dans son intervention que le choix d'un nouveau joueur dans le marché, et je cite:

« doit pas être guidé uniquement par la taille et les capacités financières équivalents au joueur dominant déjà en place dans ce marché. » (Tel que lu)

11035 L'ADISQ propose plutôt que l'analyse du Conseil repose sur l'atteinte d'un équilibre entre tous les critères d'analyse présentés par le Conseil dans l'avis public 99-480. Et l'ADISQ ajoute que le Conseil doit également porter une attention particulière à la contribution à la diversité de l'offre radiophonique dans ce marché pour chacune des demandes.

11036 Ces commentaires de l'ADISQ rejoignent le coeur des préoccupations que nous avons exprimées au cours de notre présentation. C'est la diversité qui, nous suggérons, devrait être le mot-clé de l'audition plutôt que la concurrence qui résulte normalement de la première.

11037 Depuis la décision relative à Québec, le contexte a changé avec l'annonce de la vente du réseau Radiomédia. Le transfert de contrôle du réseau AM, que ce soit en faveur des requérants actuels ou de d'autres, aura lui-même pour effet d'ajouter un nouveau joueur, un concurrent additionnel dans le marché de Sherbrooke et dans les autres marchés où Radiomédia est présent.

11038 Dans les critères que le Conseil considère depuis quelques années pour attribuer de nouvelles licences de radio auxquelles l'ADISQ se réfère dans son intervention, le Conseil se penche sur la notion de concurrence lorsque l'octroi de nouvelles licences risque d'entraîner un déséquilibre des forces du marché.

11039 Le véritable enjeu, nous soumettons, dans cette audience n'est pas seulement et en premier lieu d'assurer une concurrence à Astral au niveau de tout le Québec. Le véritable enjeu, c'est plutôt de proposer un choix réel à la population de Sherbrooke et de l'Estrie. C'est ce que Rock 103,5 propose pour les gens de Sherbrooke, et nous en sommes conscients, la concurrence va en résulter. Merci beaucoup de votre attention.

11040 LE PRESIDENT: Merci beaucoup. Madame Jones?

11041 Mme JONES: J'aurais une question. Dans la décision du CRTC 2002-90 relative à la transaction Astral-Télémedia, le Conseil a élaboré une condition d'approbation relative au maintien de la diversité des formules musicales et en vue d'assurer aux artistes canadiens de langue française un accès équitable aux ondes. Cette condition impliquait le dépôt d'un rapport annuel dont la formule a été développée par Astral en collaboration avec l'ADISQ et l'UDA.

11042 Seriez-vous disposés à accepter une telle condition de licence à votre égard?

11043 Mme COTE: Oui, tout à fait, madame.

11044 Mme JONES: Merci. Ce sont mes questions.

11045 LE PRESIDENT: Merci beaucoup. Monsieur le Secrétaire?

11046 M. LeBEL: Merci, monsieur le président. J'inviterais maintenant le Groupe TVA à répliquer aux interventions à ce moment-ci.


11047 M. BELLEROSE: Bonjour, monsieur le président, madame la vice-présidente, mesdames et messieurs les conseillères et conseiller, membres du personnel du Conseil. Je m'appelle Serge Bellerose. Je suis vice-président, canaux spécialisés, affaires corporatives et stations régionales du Groupe TVA. M'accompagne à ma droite, Pierre-Louis Smith qui est consultant en affaires réglementaires.

11048 Monsieur le président, membres du Conseil, à ce stade-ci du processus de présentation des demandes de licence pour le marché de Sherbrooke, nous voulons tout d'abord profiter de l'occasion qui nous est offerte pour remercier la trentaine d'intervenants qui ont appuyé notre proposition pour Radio TVA Sherbrooke.

11049 Ces appuis à l'égard de TVA illustrent les liens profonds qui unissent notre entreprise à la région de l'Estrie. Ils témoignent également de la confiance des différents segments de la population et des décideurs de la communauté sherbrookoise en la capacité de TVA de proposer des contenus de qualité qui sont pertinents et distinctifs de l'offre radiophonique actuellement disponible dans ce marché.

11050 Nous voulons maintenant répondre à l'une des préoccupations qui ont été soulevées par l'ADISQ qui prétend que la formule de programmation musicale que propose Radio TVA s'apparente aux formules déjà en place dans le marché de Sherbrooke.

11051 L'ADISQ affirme même que Radio TVA ne contribuera pas à augmenter la diversité musicale à Sherbrooke parce qu'elle ne propose pas de diffuser de nouveautés musicales en tant que telles.

11052 Évidement, nous ne partageons pas l'avis de l'ADISQ sur ce point. D'abord, nous considérons que la diffusion de nouveautés n'est pas le seul moyen d'ajouter de la diversité en cette matière. La diffusion d'un large éventail d'oeuvres puisées dans le patrimoine y contribue, selon nous, tout autant sinon davantage, et c'est ce que nous proposons.

11053 Radio TVA a fait le choix d'abord et avant tout de placer l'auditeur de 40 à 60 ans de Sherbrooke au centre de son projet de station de radio FM, et c'est ce qui nous a guidé tout au long de la préparation de notre projet. Nous offrons une approche de programmation globale qui repose sur un équilibre entre la diffusion de différents genres musicaux des années 60 aux années 90 et un niveau appréciable de segments de contenu verbal local et diversifié, comme nous vous l'avons démontré lors des phases antérieures. C'est ce respect de l'auditeur, de ses goûts, de ses valeurs, de ses exigences qui, comme je vous l'ai mentionné, nous a toujours guidé dans notre démarche.

11054 Nous soumettons donc que de tous les projets qui sont présentement à l'étude pour Sherbrooke, Radio TVA est celui qui, de notre point de vue, contribue le mieux à élargir le choix des auditeurs, particulièrement les auditeurs de notre groupe-cible de 40-60 ans de cette région et portant à assurer un meilleur équilibre concurrentiel dans ce marché.

11055 Nous vous remercions de l'attention que vous avez porté à notre demande et nous sommes disponibles à répondre à vos questions, le cas échéant.

11056 LE PRESIDENT: Est-ce que vous étiez dans la salle quand j'ai mentionné aux représentants de Genex qu'on vous donne l'opportunité de répondre à ce qu'ils ont dit dans leurs remarques dans la quatrième phase?

11057 M. BELLEROSE: Oui, j'y étais et je n'ai pas de commentaires à ajouter, monsieur le président.

11058 LE PRESIDENT: Merci beaucoup. Madame Noel?

11059 COMMISSAIRE NOEL: Est-ce que vous avez identifié une fréquence alternative à Sherbrooke?

11060 M. BELLEROSE: En fait, si je ne m'abuse, il y a deux fréquences alternatives qui ont été identifiées. Monsieur Henke avait eu l'occasion de le mentionner. Il est dans la salle, il peut le confirmer si vous le souhaitez, Madame Noel.

11061 COMMISSAIRE NOEL: S'il vous plaît.

11062 MR. HENKE: Yes, in the Phase I proposal, we had identified two additional frequencies, channel 271 and channel 299, both class B, and our proposal is a class B. So there was no change in classification.

11063 COMMISSIONER NOEL: Thank you. It's 102.1 and 107.7, right?

11064 MR. HENKE: That is correct.

11065 COMMISSIONER NOEL: Thank you.

11066 LE PRÉSIDENT: Merci, messieurs. Monsieur le Secrétaire?

11067 M. LeBEL: Merci, monsieur le président. J'inviterais maintenant COGECO à répliquer aux interventions à ce moment.

--- Pause



11068 M. CARTER: Monsieur le Président, mesdames et monsieur les conseillers, membres du personnel, mon nom est Michel Carter, président et chef de la dirction de Cogeco Radio-Télévision.

11069 Je suis accompagné de Me Yves Mayrand, à ma gauche, de Mme Liliane Randall, directrice musicale au 105,7 Rythme FM et de M. Maurice Beauséjour, ingénieur du cabinet YRH, qui a été notre consultant en fréquences sur les applications de Sherbrooke.

11070 J'aimerais débuter notre intervention en remerciant les près de 200 intervenants qui proviennent de tous les milieux, politiques, sociaux et culturels, des trois régions où nous avons déposé nos demandes et qui ont appuyé, dans une très large proportion, nos demandes.

11071 I would like to say that we are happy to collaborate with Radio communautaire Missisquoi to find a solution that was perfectly suitable to them and that allows Cogeco Radio-Television to maintain it's application for the Eastern Township Rythme FM Radio on channel 251B at 98.1 MHz.

11072 Je soumets au Conseil que cette collaboration que nous avons démontrée auprès de Radio Communautaire Missisquoi, tout comme celle semblable que nous avons conclue précédemment avec la Radio étudiante de l'Université de Sherbrooke démontrent notre respect pour la radio étudiante et communautaire en général et notre volonté de les assister quand cela est approprié et possible.

11073 Nous confirmons donc au Conseil qu'il n'y a aucun problème à autoriser la demande de Radio Communautaire Missisquoi et la nôtre, et qu'il n'y a non plus aucun impact sur les autres demandeurs dans le marché.

11074 Contrairement à ce que suggère TVA, Rythme FM ne répète pas des pièces populaires 21 fois par semaine. Ceci serait contraire au slogan de Rythme FM, qui se veut « la plus musicale ». Pour la semaine du 4 au 10 février dernier, par exemple, nous n'avons joué que quatre fois plus de 10 fois dans la semaine.

11075 Compte tenu du format que propose TVA, il n'y aura aucune place pour les nouveautés, ceci n'est donc d'aucune aide pour le soutien des artistes courants en termes de vente de disques.

11076 Nous sommes d'avis, par ailleurs, que TVA a fait la démonstration claire que les sondages ponctuels sur seulement 300 répondants ne sont ni fiables ni significatifs. En comparaison avec les sondages éprouvés, année après année, de l'automne et du printemps, de BBM, et qui portent sur le double de répondants dans un marché comme celui de Sherbrooke.

11077 Nous contestons vigoureusement l'assertion de Genex à l'effet que nous n'avons pas démontré la différence entre CITÉ RockDétente et Rythme FM. Bien au contraire, le rapport que nous avons déposé témoigne sans équivoque que ces deux stations sont très différentes l'une de l'autre quand, sur un mois de radiodiffussion, plus de 65 pour cent des pièces identifiées par BDS Canada étaient différentes sur les deux antennes.

11078 La popularité grandissante des deux stations en est un autre témoin éloquent.

11079 Par ailleurs, telle que le démontre notre étude démographique annexée à notre demande, 64 pour cent de la population de Sherbrooke a plus de 35 ans.

11080 Comment une station rock alternative qui vise les 12-24 pourrait-elle apporter une diversité et un équilibre musical dans ce marché, alors que la population est très majoritairement à l'extérieur de leur groupe cible?

11081 Pour faire le suivi sur les commentaires de l'ADISQ, nous avons nous aussi examiné de plus près les tendances dont l'ADISQ a parlé concernant le Top 100 francophone devenu le Top 84 francophone, et pour lesquelles nous avons exprimé des interrogations à la phase IV de Saguenay.

11082 Nous croyons que nous avons quelques éléments d'explication qui devraient être, nous l'espérons, éclairant, voire même concluants.

11083 Le Top 100 BDS est déterminé par le nombre de « spins » ou le nombre de rotations. Ce sont les stations rock qui dominent et qui, en fait, créent les changements et les tendances de ce classement. En effet, seules les stations rock vont jouer une pièce jusqu'à 30 fois par semaine, amenant rapidement une pièce au sommet lors de son lancement et la reléguant au bas ou hors du palmarès quand de nouvelles pièces retiennent la faveur des directeurs musicaux de ces stations.

11084 À titre d'exemple frappant, sur le palmarès Top 84 franco du 10 février dernier, seulement 11 des 84 pièces sont jouées à Rythme FM, illustrant ainsi que le palmarès est créé et dominé par les stations rock, compte tenu du nombre étonnant de « spins » qu'elles donnent à leurs titres primées. Pourtant, à Rythme FM, nous jouons chaque semaine environ 80 titres francophones issus des deux dernières années.

11085 À cet effet, il n'est pas rare non plus de voir des stations rock jouer un titre 20, 25 et même jusqu'à 30 fois par semaine, alors que, comme je l'ai mentionné tout à l'heure, Rythme FM n'a joué que quatre pièces dans une semaine plus de 10 fois. J'ai compté 34 titres qui ont été joués sur les stations rock de Montréal plus de 10 fois par semaine, démontrant ainsi encore l'influence démesurée des stations rock sur le Top 100 francophone de BDS.

11086 Il est donc clair que les données du Top 100 francophone de BDS sont trop biaisées par le nombre élevé de « spins » des stations rock.

11087 Il nous apparaît clair également que les stations rock n'apportent pas une aussi grande diversité musicale dans un marché, puisqu'ils se limitent à jouer moins de titres beaucoup plus souvent.

11088 En ce qui concerne le rayonnement des fréquences proposées par Rythme FM pour le marché de Sherbrooke, nous réitérons au Conseil qu'il est important pour nous d'avoir des fréquences qui vont nous assurer une couverture raisonnable, comparativement à la couverture incomparable de CITÉ dans la grande région de l'Estrie et plus encore. Avec la permission du Conseil, on pourra déposer une carte comparative entre la couverture de CITÉ et la couverture proposée pour Rythme FM en Estrie dès cet après-midi au retour. Nous avons déjà la carte, mais, malheureusement, la qualité de la transmissions par fax n'est pas satisfaisante.

11089 Monsieur le Président, mesdames et monsieur les conseillers, merci de considérer la demande de Cogeco Radio-Télévision pour une station apportant de la diversité et rencontrant les critères du Conseil dans le marché de Sherbrooke.

11090 Nous sommes disposés à répondre à vos questions.

11091 LE PRÉSIDENT: Monsieur Carter, dans la phase II, vous avez certaines allégations au sujet de la conduite de Genex à Québec. Est-ce que vous avez l'intention de déposer quelque chose devant le Conseil par écrit pour nous donner les détails ou non?

11092 M. CARTER: Je vais demander à Me Mayrand de répondre à la question.

11093 Me MAYRAND: Monsieur le Président, nous sommes certainement disposés à fournir des détails. Je pense que le commentaire et tout l'objet de l'intervention en phase II était de vous faire valoir que les problèmes relatifs à l'application du code de déontologie de CHOI et les questions relatives à l'observation généralement des conditions applicables à Genex qui, d'après nous, selon vos propres critères, sont pertinents dans l'examen des demandes concurrentes que les titulaires peuvent soumettre, nous croyons qu'il y avait motif, en intervention, de faire valoir les difficultés qui s'opposent, en l'occurrence. Si vous souhaitez avoir plus de détails, nous sommes parfaitement disposés à soumettre des détails circonstanciés sur la base des transcriptions que nous avons pu obtenir des propos qui ont pu causer des problèmes aux termes du code de déontologie. Nous sommes même disposés à le faire, si le Conseil le préfère, par la voie d'une plainte en bonne et due forme; c'est l'autre possibilité.

11094 LE PRÉSIDENT: C'est parce que les allégations étaient assez sérieuses. Genex a quelques requêtes devant nous pour le moment.

11095 Mon inclination, maintenant, c'est de ne pas tenir compte de ce que vous avez dit en phase II et de vous laisser vos options comment vous voulez procéder. Mais pour les fins de nos décisions ici, je vais le faire « struck from the record », comme on dit en anglais, pour notre considération de ces requêtes-ci.

11096 Me MAYRAND: Nous comprenons bien votre position et nous l'acceptons. Nous procéderons selon les différentes options qui nous sont offertes, le cas échéant.

11097 LE PRÉSIDENT: Merci.

11098 Madame Jones.

11099 Me JONES: Merci, monsieur le Président. J'ai deux questions.

11100 Dans sa décision, le CRTC 2002-90 relative à la transaction Astral-Télémédia, le Conseil a élaboré une condition d'approbation relative au maintien de la diversité des formules musicales en vue d'assurer aux artistes canadiens de langue française un accès équitable aux ondes. Cette condition impliquait le dépôt d'un rapport annuel dont la formule a été développée par Astral en collaboration avec l'ADISQ et l'UDA.

11101 Est-ce que vous serez disposés à accepter une condition de licence semblable dans votre cas?

11102 M. CARTER: Oui.

11103 Me JONES: Merci. Lors de l'analyse de vos demandes pour Saguenay et Sherbrooke, vous avez indiqué qu'il y aurait des salles de nouvelles distinctes entre vos stations de télévision et de radio et que la journaliste et le contrôle éditorial seraient également distinct; c'est exact?

11104 M. CARTER: Oui, c'est exact.

11105 Me JONES: Seriez-vous disposés à accepter une condition de licence précisant le maintien de cette distinction entre vos stations de télévision et de radio?

11106 M. CARTER: Oui.

11107 Me JONES: Si, durant la période de licence, il y avait des plaintes déposées à cet effet, quels sont les mécanismes que vous seriez prêts à mettre en place pour faire l'analyse et le traitement de ces plaintes?

11108 M. CARTER: Un moment, s'il vous plaît.

--- Pause / Pause

11109 M. CARTER: Nous n'avons pas d'idée précise à ce moment-ci. Ce que nous pourrions recommander, cependant, s'il y a des modèles existants que le Conseil veut suggérer, nous sommes certainement disposés à les considérer, et nous sommes évidemment disposés à faire part au Conseil de toute plainte de telle nature et des solutions que nous y aurons apportées, le cas échéant, par écrit, chaque fois que cela se produira, si ça se produit.

11110 Me JONES: Merci. Cogeco est membre de l'Association canadienne des radiodiffuseurs et du Conseil canadien des normes en radiodiffusion. Dans l'éventualité où un code industriel applicable à la télévision et à la radio était accepté par le Conseil, seriez-vous disposés à y adhérer.

11111 M. CARTER: Oui.

11112 Me JONES: Merci.

11113 LE PRÉSIDENT: Merci, madame Jones.

11114 Madame Wylie.

11115 CONSEILLÈRE WYLIE : Monsieur Carter, quand vous dites que vous vous engagez à avoir des salles de nouvelles différentes, ce que je n'ai pas saisi jusqu'à maintenant, c'est si vous aviez l'intention d'avoir une colocation de vos entreprises radio et télévision.

11116 M. CARTER: Oui, clairement. Ça fait partie des synergies que nous avons identifiées lors de notre présentation, des quelque 500 000 $. Alors c'est clair qu'on va partager le même toit que nos stations de télévision dans les trois marchés, mais les salles de nouvelles seront distinctes. Tout comme, par exemple, nos salles de nouvelles de Radio-Canada et de TQS, présentement, partagent le même toit, mais sont absolument et entièrement distinctes. Ce serait la même chose pour la radio.

11117 CONSEILLÈRE WYLIE: Si j'entends bien, dans ce cas-là, elles sont mises en oeuvre par deux requérantes différentes.

11118 M. CARTER: Nous sommes le titulaire de la licence dans les deux cas.

11119 CONSEILLÈRE WYLIE: Oui, mais est-ce que Radio-Canada n'a pas ses propres journalistes, et caetera?

11120 M. CARTER: Effectivement, mais on est sous le même toit.

11121 CONSEILLÈRE WYLIE: Mais qui ne sont pas sous la même propriété. C'est tout à fait différent.

11122 Les salles de nouvelles ne sont pas gérées par des gens payés par les mêmes personnes.

11123 M. CARTER: Oui. Alors ce --

11124 CONSEILLÈRE WYLIE: Est-ce que j'ai raison?

11125 M. CARTER: Vous avez raison. Radio-Canada produit le bulletin de nouvelles sur notre antenne radio canadienne, mais ils sont sous notre toit.

11126 CONSEILLÈRE WYLIE: Dernièrement, depuis quelques années, si je comprends bien, il y a une séparation encore plus grande qu'il y avait avant. Non?

11127 M. CARTER: Oui, effectivement.

11128 CONSEILLÈRE WYLIE: Qu'est-ce que vous entendez comme radiodiffuseur quand vous nous dites : « Nous nous engageons à avoir des salles de nouvelles distinctes. » Qu'est-ce que vous... Vous êtes assis ici, vous écoutez ça, vous avez entendez des préoccupations par d'autres intervenants qu'il y a une difficulté de concentration, de propriétés croisées, et caetera, et on nous dit comme réconfort : « Nous aurons des salles de nouvelles différentes. »

11129 Expliquez-moi comment ça devrait me réconforter si j'ai des préoccupations au niveau de la concentration.

11130 M. CARTER: Par exemple, il faut un temps où nous avons opéré nos salles de nouvelles, Radio-Canada et TQS, ensemble, où, le matin, le chef de pupitre « dispatchait » les personnes là où il voulait les « dispatcher » pendant la journée. Tous ces gens-là revenaient, on puisait à gauche et à droite et on préparait des bulletins de nouvelles pour les deux stations.

11131 CONSEILLÈRE WYLIE: C'était la situation avant la séparation dans les deux dernières années.

11132 M. CARTER: Exactement.

11133 Maintenant, ce qu'on vous dit ici, c'est qu'il n'y aura pas de chef de pupitre ou de directeur de nouvelles qui va « dispatcher » les gens de la tv et les gens de la radio, qui va tout ramasser ça pendant la journée puis qui va faire des bulletins de nouvelles. Ce n'est pas ça qui va arriver.

11134 Le directeur de l'information de TQS va « dispatcher ». Ses nouvellistes vont aller où lui va leur dire d'aller, complètement indépendamment d'où iront le nouvelliste à la radio, qui restera essentiellement à la station, et des chroniqueurs qui seront sur la route pour couvrir les événements culturels, absolument, totalement indépendamment d'où pourraient être dirigés les journalistes de la télévision.

11135 Les heures de tombée sont totalement différentes; les besoins sont totalement différents. Il n'y a aucune commune mesure entre les deux groupes de nouvelles.

11136 CONSEILLÈRE WYLIE: Est-ce qu'il n'y aurait pas lieu, à ce moment-là, de préciser que les employés seront différents?

11137 M. CARTER: Absolument.

11138 CONSEILLÈRE WYLIE: Le directeur des nouvelles, les employés, parce que « les salles de nouvelles », ça ne nous dit pas grand-chose.

11139 M. CARTER: Je comprends ce que vous voulez dire. Ils seront physiquement dans des locaux différents, mais effectivement les employés eux-mêmes seront complètement différents.

11140 CONSEILLÈRE WYLIE: Parce que, c'est ça, vous avez vu, sous deux propriétaires différents, avec TQS et Radio-Canada, dans vos stations affiliées, dans les deux dernières années, où il y a eu une séparation des employés qui font l'un et l'autre, tandis qu'avant Cogeco...

11141 M. CARTER: C'étaient les mêmes employés.

11142 CONSEILLÈRE WYLIE: ... faisait ce travail là pour Radio-Canada.

11143 M. CARTER: Exactement. C'étaient les mêmes employés. On retrouvait... Autrement dit, à l'époque, les mêmes chroniqueurs pouvaient se retrouver et à l'antenne de Radio-Canada et à l'antenne de TQS, ce qui n'est plus le cas aujourd'hui, et qui ne sera pas le cas avec la radio, puisqu'il s'agit d'employés séparés.

11144 CONSEILLÈRE WYLIE: Sauf que la différence de propriété n'étant pas là comme critère... En tout cas, je le répète, il me semble -- on aura sans doute des plus grandes discussions à ce niveau-là -- qu'il y ait des différents employés est beaucoup plus probant que de parler de salles de nouvelles différentes, ce qui n'explique pas grand-chose, et qui suppose au lieu, à un lieu physique différent où des murs incontournables entre les deux salles sous le même toit, ce qui n'est pas ça, parce qu'ils peuvent se téléphoner, s'envoyer des courriels, etc.

11145 M. CARTER: Je comprends très bien, madame Noël, votre point. Alors nous vous --

11146 CONSEILLÈRE WYLIE: Madame Wylie.

11147 M. CARTER: Excusez-moi. Madame Wylie.

11148 CONSEILLÈRE WYLIE: Ou Willie, un ou l'autre, ça va. Vous pouvez m'appeler la Reine d'Angleterre aussi.

--- Rires / Laughter

11149 M. CARTER: Ou grand-maman, même.


11151 M. CARTER: Je pense que c'est un titre que vous appréciez particulièrement.

11152 Alors madame Wylie --

11153 CONSEILLÈRE WYLIE: Vous allez trop loin, là. Vous essayez la séduction.

--- Rires / Laughter

11154 M. CARTER: Je le dis parce que ce sera mon tour dans quelques mois aussi.

11155 CONSEILLÈRE WYLIE: Pas grand-maman!

11156 M. CARTER: Non, grand-papa.

--- Rires / Laughter

11157 M. CARTER: Madame Wylie, nous vous confirmons donc qu'il s'agit d'employés totalement différents entre la radio et la télé, et nous sommes prêts à accepter cela comme une condition de licence sans aucun problème.

11158 CONSEILLÈRE WYLIE: J'essaie de clarifier de quoi on parle. On n'est pas... En tout cas, vous serez devant nous encore, on peut en reparler. Merci.

11159 LE PRÉSIDENT: Merci bien.

11160 Monsieur le secrétaire.

11161 MR. LeBEL: Thank you, Mr. Chairman. I will now ask Radio communautaire Missisquoi to respond at this time.

--- Pause


11162 MR. FERRIER: Thank you for the chance to speak again. I believe we have managed to address pretty much all the concerns raised by Madam Wylie.

11163 The contract with Cogeco has been filed with the secretary. That included maps, but there will be updated maps filed by Monday.

11164 As for the number of programming hours to begin with, we have dropped back to our original plan and will stick with 84 in year one, 105 in year two. That means that the other areas that did not add up now do, with the exception of the program grid which I will deal with.

11165 The French programming, we understand that it is a strict 15 per cent and that the number of hours changes as the number of programming hours changes, so that we would be starting with approximately two hours per day, six days per week to meet the 84, and then three hours per day to reach 105 after that.

11166 The French programming would respect the regulations on French programming.

11167 Other languages. The 5 per cent we listed is 5 per cent maximum, but the French proportion, obviously, will not change. So if there is an increase to 5 per cent in the ethnic programming, that will come from the English. If we do less, that will mean more English.

11168 The block schedule was prepared for a committee meeting, as more of a discussion piece than anything else and did not match the exact hours we were planning to program. That will be adjusted.

11169 The per cent of spoken words. We have decided we will go with 30 per cent; 50 per cent apparently being rather onerous, which perhaps we didn't realized, we have decided this would give us more flexibility. And since it's a minimum, we can try to do more. And that will be primarily in the morning and the afternoon. We will be 12 hours per day to meet that, and any additional time as we increase will be added first to weekends, then to evenings, and then to early mornings.

11170 As far as station produced programming, pretty much all of our programming to begin with or rather all of it will be station produced. You are correct in that we misinterpreted that particular section.

11171 We do foresee an agreement with CJMQ Radio Bishop's to trade programming up to approximately 20 per cent. That has not been implemented yet.

11172 News. We are looking at a minimum of one hour per day, including weekends. Local news, to mean Cowansville, Sutton, Lac-Brome and the surrounding area. Regional news, to mean the townships and neighbouring Montérégie area.

11173 As far as open line shows go, these would take place only when a station manager was present on the premises. The person conducting such a program would receive additional training in addition to the basic, specifically from the outlines which have been provided to us. This would respect CRTC policy and we would implement delay technology to make sure that any problems can be eliminated before they got out on the air.

11174 For the types of music, we have dropped from 50 per cent to 40 per cent for the category 3. We are pretty certain we can respect that, however.

11175 As for the station manager at the outset, this person would be aided by a board member who would be a full-time programming person. That would be a rotating task within the board.

11176 We also, as is shown in our Financial Statements in Schedule 3A, had budgeted for a part-time technician who would assist the station manager. Now we are asked specifically about training and how the training demands on the station manager's time would allow other tasks to be performed and i.e. how we are going to get all this training done. Schedule 3A also indicates that we expect to have not only a full-time station manager and a part-time technical person from the beginning but that we would move to a second full-time paid person in year three.

11177 Furthermore, we have signed agreements, either volunteer or for compensation for training with Mr. Stan Asher of John Abbot College, who works with Radio Centre-ville; Patrick Barnard of Dawson College, who was formerly with CBC; Mark Zannis, who is a documentary producer of the NFB; Mr. Glustein from RTS; Fred Leclair, who is a radio engineer; Tricia Davidson, from CJMQ, and Maurice Singfield, of Sunnymead Productions, who has also offered us in his letter the use of his recording studio and his staff to train us in production.

11178 I think that addresses all of your points. If you have any further questions or issues...

11179 COMMISSIONER WYLIE: Thank you. Since this is phase IV, I guess we should ask... We have talk about... You know that there are applications in Sherbrooke and of course you seem to be satisfied, so I suspect that there won't be any problems, exclusivity of frequencies, but do you have a view as to whether any or two or one or which of the applications for Sherbrooke would have any effect on your plans?

11180 In other words, would it have any effect on your plans if we licensed one or two stations in Sherbrooke, or which one, or is that not relevant?

11181 MR. FERRIER: I don't see how the Sherbrooke market would be really relevant to us. It's not our broadcasting.

11182 COMMISSIONER WYLIE: So you wouldn't reach any area that they would reach?

11183 MR. FERRIER: Very much doubted, because of the mountains between our area and Lac Memphrémagog.

11184 COMMISSIONER WYLIE: It's not that clear on the maps.

11185 MR. FERRIER: Okay.

11186 COMMISSIONER WYLIE: But the topography in your view... So you are not concerned about any other...

11187 MR. FERRIER: No. We are surrounded by mountains, we don't expect to get very far.

11188 COMMISSIONER WYLIE: It would not have any effect. Thank you.

11189 THE CHAIRPERSON: Thank you very much.

11190 Mr. Secretary.

11191 M. LeBEL: Merci, monsieur le Président. Ceci complète l'audition des demandes pour le marché de Sherbrooke. Merci.

11192 LE PRÉSIDENT: On commence avec les requêtes pour Trois-Rivières à 14 heures. We will resume at 2:00 p.m. with the applications for Trois-Rivières.

--- Suspension à 1230 / Upon recessing at 1230

--- Reprise à 1400 / Upon resuming at 1400

11193 THE CHAIRPERSON: Order please. À L'ordre s'il vous plaît.

11194 Monsieur le secrétaire.

11195 M. LeBEL: Merci, monsieur le Président. Nous entamons maintenant la phase I pour l'audition des demandes du marché de Trois-Rivières.

11196 La première demande à l'étude est une demande présentée par Cogeco Radio-Télévision inc. en vue d'obtenir une licence visant l'exploitation d'une station de radio FM commerciale de langue française à Trois-Rivières. La nouvelle station serait exploitée à la fréquence 100,1 MHz, au canal 261C1, avec une puissance apparente rayonnée de 43 050 watts.

11197 M. Michel Carter nous présentera ses collègues. Vous avez 20 minutes pour faire votre présentation.


11198 M. CARTER: Merci beaucoup.

11199 Monsieur le Président, mesdames et monsieur les conseillers, juste avant de débuter, je voudrais vous spécifier qu'on a, tel que promis, déposé la carte de rayonnement comparative du marché de l'Estrie. Alors sur la carte vous voyez, en jaune orange, le contour théorique de 0,5 mV/m de CITÉ RockDétente, et en pointillés à l'intérieur de ça le contour théorique que nous proposons pour nos deux réémettrices dans le marché de Sherbrooke. Vous pouvez voir l'écart important.

11200 Pour les fins des personnes en ondes et pour le texte, je vais me présenter de nouveau, quoique je sais que vous me connaissez bien. Mon nom est Michel Carter, je suis président et chef de la direction de Cogeco Radio-Télévision et de sa filiale Cogeco Diffusion.

11201 Permettez-moi de vous présenter les personnes qui m'accompagnent aujourd'hui. À ma droite, Michel Cloutier, directeur général de nos stations CKTM et CFKA de Trois-Rivières, ainsi que M. Jacques Boiteau, directeur général de la station Rythme FM de Montréal et directeur général du réseau Rythme FM, et, à ma gauche, M. Yves Mayrand, vice-président affaires corporatives de Cogeco.

11202 Derrière nous, Mme Monique Lacharité, vice-présidente administration et contrôle de Cogeco Radio-Télévision; M. David Crête, directeur de la programmation de la station Rythme FM de Montréal; Mme Lilianne Randall, directrice musicale de la station Rythme FM; M. Maurice Beauséjour, ingénieur de la firme YRH, qui est notre consultant sur les fréquences, ainsi que M. Charles Choquette, président de la firme Médiavision.

11203 Nous vous remercions encore une fois de nous donner l'occasion de vous présenter notre demande en vue d'obtenir une licence de radiodiffusion pour exploiter une station de radio FM commerciale de langue française à Trois-Rivières, puis de répondre aux questions que notre demande pourrait susciter.

11204 Cogeco Radio-Télévision est une filiale en propriété exclusive de Cogeco, une entreprise de communication diversifiée qui est active dans les secteurs de la câblodistribution, de la radio et de la télévision.

11205 En ce qui concerne le secteur de la radio, Cogeco Radio-Télévision exploite présentement deux station, soit le 105,7 Rythme FM à Montréal et le FM 93 à Québec. À la suite d'une décision rendue le 16 juillet dernier par le Conseil, elle exploitera également dès l'automne prochain une autre station, le 91,9 Rythme FM à Québec.

11206 Lors de l'audience qui a précédé cette décision du Conseil, Cogeco Radio-Télévision a clairement indiqué sa volonté d'implanter un réseau Rythme FM à la grandeur du Québec, dont Montréal serait la tête de pont, et qui compterait des stations dans les autres marchés importants de Québec, de Sherbrooke, de Trois-Rivières et de Saguenay, et au sein desquels les auditeurs auraient davantage de choix quant à l'écoute radiophonique.

11207 En ce qui a trait au marché concerné par la présente demande, soit celui de la Mauricie, Cogeco Radio-Télévision le connaît bien, notamment parce qu'elle y exploite deux stations de télévision, soit CFKM affiliée au réseau TQS, et CKTM affiliée à Radio-Canada.

11208 Lorsqu'on examine le marché des stations de radio commerciales de Trois-Rivières, force nous est de constater qu'il est totalement dominé par le groupe Astral, en particulier dans le groupe cible des adultes âgés de 25 à 54 ans, ses deux stations, CHEY FM RockDétente et CIGB FM Énergie y accaparant respectivement 36,1 pour cent et 22,9 pour cent de l'écoute, selon le résultat du sondage BBM de l'automne 2002.

11209 Avec beaucoup d'à-propos, l'étude de marché de novembre 2001 de la firme Médiavision que nous avons présentée au soutien de notre demande a confirmé une concentration surprenante de l'écoute radio dans le marché de la Mauricie. Il faut en effet compter huit stations dans le marché francophone de Montréal pour obtenir une concentration de l'écoute radiophonique semblable à celle de la Maurice.

11210 Cette concentration a pour corollaire l'absence de véritable choix dans le créneau de la musique contemporaine pour adulte, d'où notre projet d'établir dans ce segment de marché sous-représenté une nouvelle station de musique contemporaine pour adultes qui accroîtra et enrichira l'offre radiophonique régionale tout en proposant aux citoyens une véritable alternative à CHEY-FM RockDétente.

11211 Compte tenu de la très grande similitude entre les marchés de Montréal et de la Mauricie, tel que démontrée par l'étude de Médiavision, nous avons la conviction profonde que les citoyens de la région accueillerons avec enthousiasme une nouvelle station basée sur un modèle qui a fait preuve, c'est-à-dire celui de la station Rythme FM à Montréal, dont la pertinence, la qualité, le dynamisme, la créative et le professionnalisme ont conquis la confiance, le respect, la fidélité d'un vaste public qui ne cesse de croître.

11212 Depuis près de 20 ans maintenant, Cogeco Radio-Télévision est active dans le secteur de la radio. Forts de notre vaste expérience, nous avons les moyens de nos ambitions et la ferme intention de mener à bon port, avec le concours du Conseil, ce projet pour lequel nous avons présenté un plan d'entreprise sérieux et rigoureux qui contient des projections financières détaillées. Cogeco Radio-Télévision dispose des moyens requis pour assurer le financement de toutes les nouvelles stations Rythme FM, notamment au cours des premières années précédant l'atteinte de la rentabilité des stations.

11213 Nous sommes d'opinion qu'il y a place dans le marché de la Mauricie pour une concurrence accrue et une plus grande diversité des choix au sein de l'industrie de la radio, des valeurs privilégiées depuis longtemps par le Conseil dans sa volonté de favoriser des bénéfices pour les auditeurs, les artistes, les artisans et les annonceurs de la région.

11214 À cet égard, l'obtention d'une licence d'exploitation pour le marché de la Mauricie est une composante essentielle d'un réseau qui ne saurait prétendre à ce statut sans antenne dans la capitale d'une région qui est située à mi-chemin entre Montréal et Québec et qui compte 285 000 habitants.

11215 Avec votre permission, j'aimerais céder la parole à M. Michel Cloutier, directeur général de nos stations trifluviennes, afin qu'il vous donne de plus amples renseignements sur la place qu'occupera la station Rythme FM de Trois-Rivières, si le Conseil acquiesce à notre demande.

11216 M. CLOUTIER: Monsieur le Président, mesdames et monsieur les conseillers, pour Cogeco Radio-Télévision, implanter une station qui sera éventuellement partie intégrante du réseau Rythme FM ne consiste pas à transplanter intégralement partout au Québec la formule à succès qu'elle a développée à Montréal. Nous sommes en effet parfaitement conscients que les citoyens de notre région exigent des contenus qui reflètent leurs valeurs et leurs réalités, qu'ils veulent entre autres des stations de radio auxquelles ils s'identifient.

11217 Aussi, Rythme FM de Trois-Rivières sera-t-elle solidement ancrée dans son milieu et facilement reconnaissable en raison de son profil et de son ton résolument local. Preuve en sont les 77,5 heures d'émissions locales qui constitueront près des deux tiers de la programmation de la station entre 6 h et minuit. Pendant la semaine, aux heures de grande écoute du matin et de l'après-midi et durant la fin de semaine, la station produira, diffusera des émissions d'autant plus intéressantes pour les citoyens qu'elles seront animées par des personnalités connues et respectées du milieu.

11218 Afin de refléter adéquatement la réalité quotidienne des auditeurs de la Mauricie, les animateurs, les journalistes et les chroniqueurs interviendront régulièrement en ondes. De plus, les activités et les événements locaux et régionaux seront l'objet de promotions constantes. En pratique, les 152 minutes hebdomadaires de bulletins de nouvelles comprendront 70 pour cent de nouvelles locales et régionales, tandis que les capsules météo, les chroniques culturelles et autres interventions strictement locales occuperont environ 8,5 pour cent de la semaine de radiodiffusion.

11219 À Trois-Rivières embauchera trois journalistes : l'un sera affecté à la couverture des actualités, tandis que les deux autres seront des chroniqueurs culturels appelés à couvrir la scène locale de la Mauricie dans le domaine des arts et spectacles et à faire des chroniques diverses, une initiative salué par l'ADISQ dans le mémoire qu'elle a déposé au Conseil. Ces journalistes auront à leur disposition une unité mobile qui leur permettra d'être présents partout pour rapport l'actualité et, si nécessaire, intervenir directement en ondes avec les animateurs.

11220 Nous pourrons ainsi couvrir adéquatement non seulement les événements artistiques des salles J-Antonio-Thompson de Trois-Rivières, du Centre des Arts de Shawinigan et des centres culturels de Trois-Rivières et de Drummondville, mais également les grands événements de la grande région de la Mauricie tels la Classique internationale de canots de Shawinigan-Grand-Mère, l'International de l'art vocal de Trois-Rivières, le Festival Western de Saint-Tite, le Mondial des Cultures de Drummondville ou encore le Festival de montgolfières de Bécancour, donnant ainsi à ces activités locales un rayonnement régional complet dans toute l'aire de desserte proposée du 100.1 Rythme FM.

11221 Pour une semaine de radiodiffusion, cette programmation locale sera complétée par 48,5 heures d'émissions réseau diffusées depuis Montréal entre 6 h et minuit et destinées à ce marché ainsi qu'à celui de la Mauricie. Cette programmation réseau comprendra des émissions animées par des personnalités bien connues du public québécois, comme Dominique Bertrand ou George Thurston.

11222 Le sondage BBM de l'automne 2002, auquel nous avons fait référence tantôt, démontre de façon convaincante que, dans le marché de Trois-Rivières et dans le créneau musical de type adulte contemporain populaire, il y a amplement de place pour une nouvelle station radio concurrence au Groupe Astral qui accapare près de 92 pour cent des parts d'écoute reconstituées. Selon l'étude de Médiavision, lorsque Rythme FM sera à maturité, elle devrait obtenir 22 pour cent de l'écoute commerciale des adultes âgés de 25 à 54 ans.

11223 Nous estimons que la part de l'assiette publicitaire de la nouvelle station sera inférieure à sa part d'écoute, particulièrement pendant la période de lancement. Quatre-vingt-cinq pour cent des revenus publicitaires proviendront des autres stations de radio locales et 15 pour cent d'autres médias, dont les imprimés. Rythme FM devrait atteindre le seuil de la rentabilité dès sa quatrième année d'existence, alors que ses revenus de publicité locale et nationale totaliseront 1 907 000 $.

11224 Si la station parvient, lors de sa première année d'exploitation, à rencontrer ses objectifs d'auditoire et de revenus, les pertes de revenus publicitaires des autres stations concurrentes ne seront que de l'ordre de 303 000 $. Le Groupe Astral est manifestement capable de faire face à cette concurrence accrue. Rythme FM de la Mauricie ne mettra donc pas en péril les stations existantes, qui pourront continuer à assumer les responsabilités leur incombant en matière de programmation. Aucune d'entre elles n'est d'ailleurs intervenue pour soutenir le contraire.

11225 En plus des ressources humaines exclusives qui seront affectées à la station, la nouvelle station bénéficiera des ressources existantes de Cogeco Radio-Télévision à Trois-Rivières, notamment des installations de ses stations de télévision. En plus de maximiser leur utilisation, le partage de ces installations entraînera des économies et favorisera des synergies qui, ajoutées à celles sur les plans de l'administration, des ventes et du support technique, pourraient totaliser environ 500 000 $ par année, que nous réinvestirons en offrant des services locaux plus complets à la population et les avantages au titre de développement des talents canadiens les plus généreux de toutes les demandes qui vous sont présentées pour ce marché.

11226 Il est donc facile de comprendre pourquoi le projet de Cogeco Radio-Télévision a obtenu un large appui au sein de la communauté, notamment d'un grand nombre de représentants des milieux d'affaires et culturels qui sont intervenus auprès du Conseil pour appuyer notre demande.

11227 J'ai brièvement fait référence à la programmation réseau de la nouvelle station. Avec votre permission, j'inviterais M. Jacques Boiteau, directeur de la station Rythme FM de Montréal, à vous donner plus de détails sur cette programmation ainsi que sur le concept Rythme FM. Merci.

11228 M. BOITEAU: Merci, Michel.

11229 Monsieur le Président, mesdames et monsieur les conseillers, j'assume les fonctions de directeur de la station Rythme FM depuis cinq ans maintenant. À mon arrivée, la station était encore identifiée par ses lettres d'appel CFGL et principalement associée à la communauté lavalloise, puisque c'est à Laval qu'elle a été fondée et que ses studios sont situés.

11230 À compter de 1999, plusieurs changements en profondeur ont été apportés à la formule et au style de la station. Ce faisant, nous avons rapidement conquis la faveur et la fidélité d'un public qui s'est considérablement élargi.

11231 Le sondage BBM de l'automne 2002, qui a consacré la progression spectaculaire de la station, en est une illustration éloquente. Entre le printemps 2001 et l'automne 2002, l'auditoire de 105,7 Rythme FM est passé de 579 000 à près de 665 000. Quant aux heures d'écoute, elles ont augmenté de 6 307 300 à 8 224 000 au cours de la même période. Cette hausse de 1 917 000 heures représente une croissance de 30,4 pour cent. De fait, nous avons augmenté considérablement notre part de marché dans le groupe des adultes âgés de 25 à 54 ans ainsi que dans celui des 12 ans et plus.

11232 Le concept de Rythme FM vise une clientèle âgée de 25 à 54 ans, et plus particulièrement les femmes âgées de 35 à 54 ans. Notre son est moins rock que celui de la station CKOI FM et de la station CKMF FM du réseau Énergie, et plus contemporain que celui de la station CITÉ FM du réseau RockDétente. Rythme FM est incontestablement la station « la plus musicale » car nous jouons entre 23 pour cent et 28 pour cent plus de titres de chansons dans une semaine que notre principal concurrent RockDétente.

11233 Fondée sur un concept éprouvé et avec un auditoire en progression constante, la station Rythme FM de Trois-Rivières offrira dans la région un son nouveau et une véritable alternative musicale dans le créneau de la musique adulte contemporaine. Près des deux tiers des émissions entre 6 h et minuit seront produites à Trois-Rivières et animées par des personnalités connues de la région. Cette programmation locale sera complétée par une programmation réseau, dont les émissions d'intérêt général ont déjà conquis la faveur des auditeurs du marché de Montréal.

11234 Le concept Rythme FM accorde aussi une place importante à la chanson francophone et aux talents canadiens. À cet effet, bien que le Règlement de 1986 sur la radio stipule qu'au moins 35 pour cent des pièces musicales de la catégorie 2, c'est-à-dire musique populaire, rock et de danse, doivent être canadiennes, nous entendons aller au-delà des attentes du Conseil et accorder une place encore plus importante aux pièces musicales canadiennes. Comment? En s'engageant à ce qu'au moins 45 pour cent des pièces musicales vocales de la catégorie 2 diffusées sur nos ondes durant toute semaine de diffusion soient des pièces musicales vocales canadiennes. Nous avons d'ailleurs été le premier groupe à proposer un tel engagement lors de notre demande de licence pour la région de Québec. Dans son mémoire, l'ADISQ s'est réjouie de cet engagement de Cogeco Radio-Télévision. Il m'apparaît important de rappeler que nous nous sommes aussi engagés, premièrement, à respecter les exigences réglementaires minimales de diffuser 65 pour cent de musique vocale de langue française, et, deuxièmement, à ce qu'au moins 55 pour cent des pièces musicales vocales de la catégorie 2 qui seront diffusées du lundi au vendredi, entre 6 h et 18 h, soient des pièces de langue française.

11235 J'inviterais maintenant M. Michel Carter à conclure cette présentation en décrivant les avantages de notre demande pour la ville de Trois-Rivières, la région de la Mauricie et le système de radiodiffusion canadien.

11236 M. CARTER: Merci.

11237 Monsieur le Président, mesdames et monsieur les conseillers, le projet sur lequel est fondée notre demande a été soigneusement planifié depuis le dépôt de notre demande pour le marché de Québec en septembre 2001. Il constitue un autre jalon important dans l'implantation du réseau Rythme FM, le seul réseau véritablement capable de concurrencer le Group Astral au Québec. De plus, notre projet comporte de nombreux avantages pour la vile de Trois-Rivières, la région de la Mauricie ainsi que le système de radiodiffusion canadien, et plus particulièrement pour les auditeurs, les artisans, les artistes et les créateurs ainsi que la relève.

11238 Les auditeurs de Trois-Rivières et de la région auront accès à un contenu plus diversifié, que ce soit par les points de vue exprimés en ondes ou par la musique adulte contemporaine qui y sera diffusée. Selon un examen des pièces identifiées par BDS Canada, une entreprise indépendante qui compile les listes musicales de toutes les stations au Canada, pour la période du 6 octobre au 2 novembre 2002, en moyenne plus de 500 titres de chansons ont été diffusés exclusivement sur l'une ou l'autre des stations Rythme FM ou RockDétente.

11239 Pour leur part, les artisans et les créateurs auront l'opportunité d'occuper environ 15 nouveaux emplois qui seront créés à Trois-Rivières. Je fais ici référence aux postes de programmation, de promotion, d'animateurs, de journalistes, de chroniqueurs, de scripts, de producteurs, d'opérateurs et de représentants commerciaux qui sont ouverts à Trois-Rivières.

11240 De leur côté, les artistes canadiens et la relève bénéficieront d'une contribution importante au développement des talents canadiens qui totalisera 420 000 $ sur une période de sept ans. Cette contribution sera répartie de la façon suivante :

11241 - D'abord, 210 000 $, soit 30 000 $ par année à Musicaction, un organisme voué au développement de la musique vocale de langue française et qui soutient les maisons de disque et les artistes canadiens; cette contribution est 10 fois plus élevée que les 3 000 $ par an prévus dans le plan de l'ACR pour les stations opérant dans les marchés de la taille de celui de la Mauricie, et a été saluée par l'ADISQ dans son mémoire;

11242 - Puis, 140 000 $, soit 20 000 $ par année au Fonds RadioStar, un nouveau fonds complémentaire aux programmes de Musicaction et aux autres programmes de soutien; ce fonds est dédié au financement, à la promotion et à la commercialisation de la musique de langue française;

11243 - Enfin, 70 000 $, soit deux bourses annuelles pouvant totaliser jusqu'à 5 000 $ chacune et qui seront accordées au mérite, par un comité de sélection local, à deux jeunes de la région qui auront participé au concours annuel qu'organisera Rythme FM de Trois-Rivières à l'intention de tous les jeunes désireux de poursuivre leurs études dans le milieu de la radio dans des écoles ou des collèges offrant des programmes en radio, comme l'ATM du Cégep de Jonquière, le Collège Radio-Télévision de Québec ou toute autre école du choix des récipiendaires.

11244 La demande de Cogeco Radio-Télévision relative à la mise en ondes, à Trois-Rivières, d'une nouvelle station de radio dans le créneau musical le plus populaire au Québec, répond à une demande des auditeurs de la région de la Mauricie.

11245 Je conclus cette présentation en vous assurant que la nouvelle station Rythme FM contribuera à l'atteinte des objectifs de la Loi sur la radiodiffusion, en particulier ceux relatifs à :

11246 - l'épanouissement de l'expression canadienne par une programmation traduisant des attitudes, des opinions, des idées, des valeurs et une créativité artistique canadiennes, et mettant en valeur des divertissements faisant appel à des artistes canadiens;

11247 - la contribution des ressources créatrices canadiennes et autres pour la création et la présentation d'une programmation de haute qualité, variée, large et équilibrée, qui renseigne, éclaire et divertit, et qui puise aux sources locales, régionales, nationales et internationales.

11248 En réitérant notre gratitude à tous ceux et celles qui nous ont manifesté leur appui, en particulier les organisations et les personnes qui sont intervenues auprès du Conseil, nous vous remercions de l'attention que vous nous avez accordée.

11249 Mes collègues et moi sommes à votre disposition pour répondre à vos questions.

11250 LE PRÉSIDENT: Merci beaucoup.

11251 Madame la conseillère Noël.

11252 CONSEILLÈRE NOËL: D'abord, avant d'entrer dans le détail de la demande de Trois-Rivières, est-ce que je peux vous demander si les conditions de licence auxquelles vous vous êtes engagés à respecter pour les marchés de Sherbrooke et de Saguenay, est-ce que vous vous engagez aux mêmes conditions de licence dans le marché de Trois-Rivières?

11253 M. CARTER: Oui.

11254 CONSEILLÈRE NOËL: Alors on va régler le cas des conditions de licence tout de suite.

11255 Quel sera l'impact de votre nouvelle station, si on vous accorde une licence, sur les ventes publicitaires d'Astral? Dans l'étude de Médiavision, vous mentionnez encore une fois 22 pour cent à maturité, j'aimerais que vous commentiez.

11256 M. CARTER: Je présument que M. Charles Choquette voudra compléter ma réponse, mais on vous a mentionné qu'on pensait que 85 pour cent de nos revenus allaient provenir des stations de radio locales, et, parmi les stations commerciales présentement en ondes en Maurice, Astral en contrôle 92 pour cent des heures d'écoute, sur une base reconstituée.

11257 Alors la première année, on s'attend à ce que le total de nos recettes locales et nationales soient de 357 000 $. On prévoit que 85 pour cent de ce montant-là va provenir des stations locales existantes, dont la très forte majorité du Groupe Astral. Donc peut-être autour de 300 000 $.

11258 Charles, est-ce que tu veux ajouter?

11259 M. CHOQUETTE: Ce que je peux peut-être effectivement ajouter, c'est évident que ça va avoir un impact sur Astral, parce qu'ils ont comme 92 pour cent, je réitère le cas.

11260 Peut-être une précision, ce n'est pas uniquement la station CHEY de Trois-Rivières qui risque d'être affectée mais aussi l'ensemble des stations. Dans la répartition des budgets, souvent, quand on redéfinit un format et on retrouve un format adulte contemporain plus clair, ils vont probablement retrouver des budgets, à travers CIGB également, qui est une station du marché, pour se concentrer, parce que le profil de la station correspond peut-être plus à celui de CHEY et de Rythme FM, à ce moment-là.

11261 Donc, effectivement, je confirme qu'à maturité on aura 22 pour cent. Donc au bout de quatre ans on aura 22 pour cent, ce qui nous semble très réaliste, malgré le fait que présentement la station adulte contemporain du marché va chercher... Je regardais les derniers résultats du sondage de l'automne, ils sont rendus à 56 pour cent des parts reconstituées.

11262 Nous, on avait projeté que, ensemble, le format adulte contemporain à maturité atteindrait 50 pour cent de l'écoute, ce qui impliquait que, nous, on avait 22 pour cent et que CHEY obtiendrait, à ce moment-là, 28 pour cent. Donc ensemble ça ferait 50 pour cent.

11263 À l'automne 2002, CHEY a déjà 56 pour cent de l'ensemble de l'écoute consacrée dans le format qu'on vise. Donc l'impact... Ça nous dit, entre autres, qu'on va avoir de la place et que nécessairement l'impact va être principalement sur la station CHEY, mais que les revenus risquent d'affecter l'ensemble de la station d'Astral.

11264 CONSEILLÈRE NOËL: Je vois que vous basez vos estimations de revenus sur les recettes publicitaires estimées en mil neuf cent -- je suis comme vous, là, je commence à reculer dans le temps -- en 2002, de 8 996 000 $.

11265 M. CHOQUETTE: Tout près de 9 millions de dollars.

11266 CONSEILLÈRE NOËL: Disons 9 millions; on ne s'obstinera pas pour 4 000 $.

11267 Par contre, en 2001, les recettes publicitaires pour le marché qu'on a sont de 7 millions, ce qui représente une augmentation de 2 millions par rapport à l'année 2001. Est-ce que vous pouvez m'expliquer? Deux millions sur 7 millions, c'est pas mal plus que 3 pour cent d'augmentation par année. Vos 9 millions sont pris à partir d'un marché élargi ou du marché central de Trois-Rivières?

11268 M. CHOQUETTE: Marché élargi. Ça comprend... C'est-à-dire qu'il y a un marché légèrement élargi parce que c'est un peu plus large, comme vous pouvez le constater sur le rayonnement. Il y a une portion de Drummond...

11269 CONSEILLÈRE NOËL: Il y a Drummondville, en tout cas, sur votre contour, ça, c'est sûr.

11270 M. CHOQUETTE: Sur la carte de contour existe présentement Drummondville, et il n'a pas fait partie à l'époque de l'étude. Il faudrait peut-être...

11271 Nous, en tout cas, on considère que présentement la carte de rayonnement qu'il y a, ça comprend le comté de Drummond, donc Drummondville. À ce qu'on me dit, dans la qualité, là, il faudrait vérifier si dans la qualité...

11272 CONSEILLÈRE NOËL: Mais à l'intérieur, puis là je vais peut-être parler à monsieur l'ingénieur de chez Yves Hamel, mais à l'intérieur du 0,5 mV/m, on retrouve Drummondville, Victoriaville, Plessisville, on se rend même jusqu'à Sainte-Croix-de-Lotbinière.

11273 M. BEAUSÉJOUR: Vous avez tout à fait raison; vous regardez la même carte que nous.

11274 M. CARTER: Effectivement, madame Noël.

11275 CONSEILLÈRE NOËL: C'est un bon bout de Trois-Rivières, ces places-là.

11276 M. CARTER: Oui. Donc, pour revenir aux chiffres, ils incluaient quand même les données de la Mauricie et des Bois-Francs, sauf les données, encore une fois, des ventes au détail de Drummond, Arthabaska et de l'Érable. Donc, effectivement, c'est un peu plus large que la Mauricie exclusive.

11277 CONSEILLÈRE NOËL: Mais votre 9 millions ne comprend pas Drummondville, Victoriaville, Arthabaska, Plessisville ou Sainte-Croix-de-Lotbinière.

11278 M. CHOQUETTE: À l'époque, je ne sais pas s'il y a eu une modification dans le rayonnement de la station; on ne l'avait pas considéré. C'est un marché qu'on pourrait effectivement reconsidérer; notre chiffre se trouverait à grandir.

11279 Maintenant, pour être juste dans ce territoire-là, parce que Drummondville c'est comme le grand coeur du Québec, il faudrait voir le potentiel d'une station de Trois-Rivières à aller sur le marché publicitaire de ça. En tant qu'acheteur média, ici, je suis convaincu qu'on aurait peut-être plus de difficulté. C'est un marché qui est sollicité autant par Montréal, par Sherbrooke, et là il serait tout à fait nouveau de le voir sollicité par Trois-Rivières.

11280 CONSEILLÈRE NOËL: Mais vous n'en avait pas tenu compte dans vos projections.

11281 M. CHOQUETTE: Non.

11282 CONSEILLÈRE NOËL: D'accord.

11283 Alors si je comprends bien, j'ai revu votre étude, monsieur Choquette, qui ressemble relativement beaucoup, à part les colonnes de chiffres, aux études qu'on a vues au cours de la semaine, la prémisse, c'est que le succès que votre station Rythme FM a apporté à Montréal va se répercuter ou va se dupliquer ou va être réédité dans le marché de Trois-Rivières.

11284 M. CHOQUETTE: Définitivement. Au contraire de ce que certains peuvent penser, on le croit fermement, et ce n'est pas des croyances, c'est des croyances qui sont basées sur des faits.

11285 Quand on regarde RockDétente à Montréal le succès qu'ils ont, de façon comparative à d'autres choix à Montréal, ils réussissent à avoir sensiblement la même performance dans chacun des marchés, redoublé de réseau Énergie, qui est exactement la même formule qu'on transporter dans chacun des marchés, et ils réussissent à avoir un positionnement sensiblement le même en fonction de chacun des marchés. On comprendrait très mal comment ça se fait que Rythme FM, lui, tout à coup, par hasard, les gens de Sherbrooke n'en voudrait pas.

11286 CONSEILLÈRE NOËL: On est à Trois-Rivières aujourd'hui.

11287 M. CHOQUETTE: Non, c'est vrai, c'est parce que je pense que je suis en train de répondre à une objection de ce matin. Je m'excuse.

--- Rires / Laughter

11288 M. CHOQUETTE: Et ce n'est pas volontaire, c'est vraiment une erreur. On pense que ça va se projeter à Trois-Rivières également. Des fois, j'ai la mémoire longue.

11289 CONSEILLÈRE NOËL: Ou courte. C'est une question de point de vue.

11290 M. CHOQUETTE: Je m'en souviens longtemps.

11291 CONSEILLÈRE NOËL: Alors il n'y a toujours pas eu d'étude de faite, d'enquête de faite auprès du public de Trois-Rivières, ou s'il y en a eu une, cette fois-ci, une enquête auprès des auditeurs.

11292 M. CARTER: Comme dans les autres marchés, madame Noël, on s'est fiés à ce que nous jugeons être la meilleure étude de marché...


11294 M. CARTER: ... les BBM.

11295 M. CHOQUETTE: D'ailleurs, M. Carter a très bien répondu ce matin.

11296 Je réitère le fait que la taille d'échantillon est beaucoup plus grande, que ce n'est pas ponctué dans le temps, et on a une étude qui est absolument merveilleuse sur quelle industrie publicitaire se fier, et c'est drôle comme cette étude-là perd sa crédibilité. Ça me frustre un peu, des fois, mais bon.

11297 CONSEILLÈRE NOËL: Juste une question de détail. Vous nous parlez à la page 9, et c'était la même chose, probablement que ça devait être aussi à la page 9 des autres présentation, de 48,5 heures d'émissions réseau diffusées entre 6 h et minuit. Je comprends que ce sont des émissions réseau diffusées durant ce qu'on appelle la semaine de radiodiffusion. Mais la nuit, est-ce que les émissions sont en provenance du réseau également?

11298 M. CARTER: Oui, madame Noël.

11299 CONSEILLÈRE NOËL: Alors sur une semaine de sept fois 24, ça fait 148 heures, il y a combien d'heures d'émissions réseau.

11300 M. CARTER: Il faudrait ajouter 42 heures aux 48,5 qui sont inscrites.

11301 CONSEILLÈRE NOËL: Alors on arrive à 90 heures à peu près.

11302 M. CARTER: Sur 168 heures dans une semaine.


11304 M. CARTER: Le total des heures réseau, c'est le 48,5 plus le 42, donc 90,5.

11305 M. CRÊTE: C'est ça, exactement, plus les nuits.

11306 CONSEILLÈRE NOËL: D'accord. J'ai une autre petite question ici.

11307 L'étendue du marché, on l'a vue, c'est plus grand que le marché central.

11308 Je n'ai plus qu'une petite question, ou une grande question, enfin, je ne le sais pas, mais une question technique.

11309 Votre demande à Trois-Rivières est compétitive et techniquement exclusive aux autres demandes, qui est l'utilisation de la même fréquence, le 100,1 à Montréal.

11310 Je voudrais savoir, dans un premier temps, pourquoi vous trouvez que votre utilisation de la fréquence est la meilleure, et, dans un deuxième temps, d'un point de vue strictement technique, pourquoi l'utilisation que vous proposez de 100,1 est meilleure que l'utilisation qu'en font les trois autres demandeurs à Montréal. Dans un premier temps, au point de vue de votre demande; dans un deuxième temps, au point de vue strictement technique.

11311 M. CARTER: C'est sûr que M. Beauséjour va compléter mes quelques paroles ici.

11312 Je vous réfère à l'intervention que nous avons déposée dans le cadre des demandes de licence dans le marché de Montréal, où nous avons fait valoir au Conseil que la fréquence que nous demandons sur le canal 261C1 est déjà un canal ou une fréquence qui est allotie par Industrie Canada à la région de Trois-Rivières.

11313 Nous sommes en mesure, nous, en termes de puissance, de protéger une puissance apparente rayonnée de 43 050 watts dans ce marché-là, compte tenu que c'est une licence de classe C, donc les limitations sont beaucoup plus éloignées, alors que ceux qui amènent cette fréquence-là dans le marché de Montréal l'utilisent avec une classe B ou une classe A avec un et 10 pour cent de la puissance que nous proposons pour le marché de Trois-Rivières.

11314 J'ai entendu des membres du groupe TVA suggérer qu'ils en faisaient une meilleure utilisation parce qu'ils allaient couvrir plus de population avec la licence. Je suis convaincu que ce n'est pas le critère que nous devrions retenir, parce que, si c'était le critère, il y a plusieurs fréquences qui sont dans les marchés limitrophes de Montréal qui pourraient être baissés dans les marchés limitrophes, amenés à Montréal et couvrir bien plus de monde.

11315 Je pense qu'en vertu des règles du RPR et à notre connaissance, il n'y a pas d'exceptions d'écrites dans le RPR, mais si on fait une modification, on doit le remplacer par une fréquence d'aussi bonne qualité, ce qui n'a pas été proposé par les demandeurs de la fréquence dans le marché de Montréal.

11316 CONSEILLÈRE NOËL: Parce que ce serait à la classe A...

11317 M. CARTER: Ou B.

11318 CONSEILLÈRE NOËL: ... ou B.

11319 M. CARTER: Oui.

11320 M. BEAUSÉJOUR: En fait, peut-être juste pour compléter, c'est que, nous, le canal 261 à Trois-Rivières, on l'utilise selon les pleins paramètres d'une classe C1. La classe C1 permet un rayonnement beaucoup plus grand que des classes B ou des classes A. En déplaçant ce canal-là vers Montréal, c'est sûr qu'il y a des limitations et ils doivent, à ce moment-là, avec des puissances réduites. C'est donc pour cette raison qu'on juge que l'utilisation du canal 261 à ses pleins paramètres à Trois-Rivières est une utilisation plus pertinente.

11321 CONSEILLÈRE NOËL: Maintenant, monsieur Carter, si je me rappelle bien, vous nous avez mentionné qu'il y avait également, depuis que vous aviez déposé vos documents, vous aviez également identifié la fréquence 243 comme étant une alternative qui vous permettrait d'avoir des couvertures à peu près semblables.

11322 Est-ce que je peux peut-être sonder votre expert, M. Beauséjour, à savoir si lui voit ça d'un oeil plus scientifique?

11323 M. BEAUSÉJOUR: Effectivement, le canal 243 est aussi alloti en classe C1 à Trois-Rivières. Il permet donc de produire un rayonnement similaire à celui du 261, et représente donc effectivement un choix alternatif qui répondrait aux besoin de la desserte.

11324 CONSEILLÈRE NOËL: Moi, je n'ai pas d'autres questions. Je vais vous laisser le temps de répondre à toutes celles que je vous ai proposées aujourd'hui, et je ne vous en poserai pas plus parce que je n'ai plus de voix.

11325 M. CARTER: Merci, madame Noël.

11326 On a eu des questions précises ce matin concernant la séparation des salles de nouvelles, et je vais passer la parole à Me Mayrand, qui va proposer une proposition de licence que nous serions prêts à accepter dans ce sens.

11327 Me MAYRAND: Je pense que les conditions ou la condition qui comporte trois éléments que nous avons discutée entre nous ce midi correspond en fait très exactement à ce qui était exposé dans notre demande écrite ainsi que dans nos présentations. Il est très clair dans l'esprit de la requérante et dans sa demande que les journalistes qui seront embauchés le seront pour les fins de la station de radio. Il est très clair qu'ils seront affectés à la préparation et à la présentation des émissions d'information diffusées sur la station de radio. Et il y a peut-être un élément qui n'a pas été précisé dans la demande écrite mais qu'on serait heureux de préciser, d'accepter et d'observer par condition de licence, c'est que les journalistes de la station de radio relèveront directement et exclusivement du directeur de la programmation de la station de radio.

11328 J'ai un libellé que je suis en mesure de proposer au Conseil et de déposer formellement. Je puis en donner lecture aux fins du procès-verbal, mais peut-être que vous préférerez que j'en fasse tout simplement le dépôt.

11329 LE PRÉSIDENT: Je pense que les deux seront bien. Peut-être les deux.

11330 Me MAYRAND: Pour les fins du procès-verbal, la condition pourrait se lire comme suit, évidemment sous réserve de votre examen de notre proposition :

« La titulaire devra faire en sorte que :

a) la station de radio embauche ses propres journalistes aux fins de sa programmation locale;

b) les journalistes de la station de radio soient exclusivement affectés à la préparation et à la présentation des émissions d'information diffusées sur les ondes de la station de radio;

c) les journalistes de la station de radio relèvent directement et exclusivement du directeur de la programmation de la station de radio.  » (Tel que lu)

11331 CONSEILLÈRE NOËL: Petite question. Le directeur de la programmation de la station de radio sera-t-il le même que le directeur de la programmation?

11332 M. CARTER: Non.


11334 LE PRÉSIDENT: Maître Mayrand, si vous pouvez donner des copies au secrétaire et aux intervenants, on pourra examiner un peu plus en profondeur dans les prochaines phases.

11335 Me MAYRAND: Je vais retourner au bureau faire des copies.

11336 LE PRÉSIDENT: Merci.

11337 Madame Jones.

11338 Mme JONES: Pouvez-vous confirmer si l'étude BDS à laquelle vous référez est la même que celle dont on avait parlé dans les autres marchés?

11339 M. CARTER: Oui, c'est la même.

11340 Mme JONES: Pouvez-vous confirmer aussi si les licences sont dissociables l'une de l'autre?

11341 M. CARTER: Oui, elles le sont.

11342 LE PRÉSIDENT: Merci beaucoup.

11343 Merci beaucoup, messieurs, mesdames.

11344 M. CARTER: Merci à vous.

11345 LE PRÉSIDENT: Monsieur le secrétaire.

11346 M. LeBEL: Merci, monsieur le Président.

11347 Nous entendrons maintenant la demande présentée par le Groupe TVA inc. en vue d'obtenir une licence visant l'exploitation d'une station de radio commerciale FM de langue française à Trois-Rivières.

11348 La nouvelle station serait exploitée à la fréquence 93,9 MHz, au canal 230B, avec une puissance apparente rayonnée de 24 000 watts.

--- Pause


11349 M. BELLEROSE: Rebonjour, monsieur le Président, madame la Vice-Présidente, mesdames et monsieur les conseillères, conseiller et membres du personnel du Conseil.

11350 Je suis toujours Serge Bellerose...

--- Rires / Laughter

11351 M. BELLEROSE: ... vice-président, canaux spécialisés, affaires corporatives et stations régionales de Groupe TVA.

11352 M'accompagnent cet après-midi, tout d'abord à ma droite, Jean-Paul Lemire, un spécialiste vétéran de la radio de Trois-Rivières et, à ma gauche, Marie Comtois, directrice de la recherche de TVA et des ventes de LCN.

11353 Derrière moi également, de droite à gauche, vous les connaissez bien maintenant, Yves Guérard, expert en radio au Québec et à l'étranger, Paul Buron, mon collègue des finances à TVA, Philippe Lapointe, vice-président, information et affaires publiques, ainsi que Paule Genest, directrice de l'information de LCN.

11354 À la table des experts, devant vous, Gordon Henke, notre ingénieur-conseil, et Pierre-Louis Smith, consultant en affaires réglementaires. Malheureusement, notre collègue Serge Lafrance de Léger Marketing a eu un empêchement et ne peut se présenter cet apès-midi.

11355 Monsieur le Président, mesdames et messieurs du Conseil, nous sommes fiers de comparaître à nouveau devant vous, cette fois pour vous présenter notre demande de licence FM pour desservir le marché de Trois-Rivières.

11356 Nous vous avons déjà expliqué au cours de cette audience les motifs qui incitent TVA à vouloir participer au développement de la radio, à Montréal bien sûr, mais aussi dans d'autres marchés dont Trois-Rivières. Je n'y reviendrai donc pas. D'autant plus que la situation de Trois-Rivières s'apparente, à peu de choses près, à celle de Sherbrooke à bien des égards.

11357 Nous porterons donc l'essentiel de notre présentation sur les besoins du marché de Trois-Rivières. Nous démontrerons également en quoi notre proposition de programmation de radio FM, notamment en matière de reflet local des émissions, se démarquera de l'offre radiophonique actuelle dans ce marché.

11358 Nul ne peut nier que la région de Trois-Rivières ait éprouvé des difficultés économiques au cours des années 1980 et 1990. Toutefois, le contexte économique de la région s'est grandement amélioré au cours des dernières années. À tel enseigne qu'à l'été 2002 le Conference Board du Canada a annoncé que Trois-Rivières connaîtra la meilleure performance en termes de PIB de l'ensemble des villes canadiennes cette année. Ces indications sont le signe d'une reprise durable de l'activité économique dans la région et nous amènent à conclure que les conditions sont maintenant réunies pour permettre l'accroissement de l'offre radiophonique dans ce marché, qui constitue l'un des principaux centres urbains du Québec.

11359 C'est pourquoi TVA a saisi l'occasion que lui offre l'appel de demandes lancé par le Conseil pour présenter un projet de nouvelle station FM pour desservir le marché de Trois-Rivières.

11360 Trois-Rivières ne fait pas exception à l'ensemble des autres marchés francophones au Québec. Selon Statistique Canada, Trois-Rivières constitue l'un des centres urbains où la moyenne d'âge est la plus élevée au Canada. Pas étonnant dès lors qu'on y relève un accroissement significatif de la proportion du segment de la population âgée de 35 à 64 ans. En effet, depuis 12 ans, la proportion de ce groupe d'âge au sein de la population est passée de 46 pour cent à 50 pour cent, soit une progression de 4 pour cent.

11361 Par ailleurs, force est d'admettre que ce marché est desservi par un nombre limité de stations de radio. Trois-Rivières ne compte en effet que trois stations de radio commerciales, alors qu'un marché comparable comme Moncton au Nouveau-Brunswick en dispose de cinq. En outre, toutes les stations de radio privées commerciales de Trois-Rivières cherchent à rejoindre prioritairement un auditoire des moins de 45 ans. Enfin, nous constatons un accroissement de l'érosion de l'écoute de la radio dans le marché de Trois-Rivières depuis quelques années chez les 35-64 ans au profit de stations externes.

11362 Tout cela tend à démontrer que la radio commerciale locale de Trois-Rivières ne répond pas aux besoins spécifiques d'une partie importante de l'auditoire de la région.

11363 C'est pourquoi TVA propose d'implanter dans ce marché une nouvelle station de radio FM entièrement conçue en vue de répondre aux besoins spécifiques et à l'étendue des goûts de ceux qu'on appelle les « baby boomers », soit le groupe cible des adultes ayant entre 40 et 60 ans.

11364 Nous vous avons déjà exposé de long en large le concept et la formule de programmation musicale que nous souhaitons adopter Pour notre nouvelle station de radio. Inutile donc d'y revenir, si ce n'est pour en rappeler les principaux éléments distinctifs au chapitre du reflet local des émissions. Radio TVA Trois-Rivières se distinguera en effet de l'offre actuelle par :

11365 - Une programmation locale composée de 77 heures par semaine offrant aux « baby boomers » de la région de Trois-Rivières des renseignements variés et pertinents sur les activités et les services de leur région;

11366 - Un minimum de 25 heures par semaine de programmation à prédominance verbale principalement consacrée au reflet de la réalité locale et régionale du marché de Trois-Rivières;

11367 - Deux heures et demie d'émissions originales de nouvelles axées sur la couverture de l'actualité locale, produites par la nouvelle station;

11368 - Et près de cinq heures d'émissions additionnelles, je dirais de segments additionnels abordant des sujets d'intérêt général et de services, produites et diffusées au travers de la grille horaire localement.

11369 À ce propos, j'inviterais maintenant Jean-Paul Lemire à vous parler plus en détail de la programmation locale et régionale de Radio TVA Trois-Rivières.

11370 M. LEMIRE: Merci Serge.

11371 Monsieur le Président, membres du Conseil, je travaille dans le domaine de la radio depuis plus de 30 ans. Je suis originaire de Nicolet, sur la rive sud du fleuve Saint-Laurent, à proximité de Trois-Rivières, et je réside encore aujourd'hui dans cette région du centre du Québec.

11372 Je peux témoigner de la renaissance économique de ma région qui, après avoir connu des moments difficiles au cours des années 80 et 90, a repris confiance en l'avenir. Je crois fermement que la fusion des six villes qui composent maintenant le grand Trois-Rivières n'est pas étrangère à ce vent de renouveau. Trois-Rivières, comptant maintenant 126 000 habitants qui forment une grande ville unie, sa population entrevoit avec enthousiasme une nouvelle ère de prospérité.

11373 Depuis un certain temps, en effet, nous assistons à un plus grand nombre d'investissements et, par voie de conséquence, de création d'emplois dans notre région. Rappelons par exemple la Cité de l'Émerillon, un investissement de 400 millions; Premier Aviation qui va créé 40 emplois; Qualiténox a fermé son usine en Italie pour déplacer ses activités à Trois-Rivières. Un autre exemple, Norsk Hydro a décidé de fermer son usine en Norvège pour concentrer ses activités d'aluminerie à Bécancour. Enfin, comment oublier la Cité de l'énergie à Shawinigan qui donne un souffle nouveau à cette région.

11374 En somme, d'une ville dont l'activité économique et la création d'emplois reposaient essentiellement sur quelques grandes entreprises de transformation de matières premières, Trois-Rivières a su diversifier son économie et étendre ses champs de spécialisation de façon à accroître ses perspectives de développement au bénéfice de sa population.

11375 Cette atmosphère de renaissance et de confiance retrouvée justifie encore davantage l'ajout pressant d'une nouvelle station de radio qui portera son attention sur les besoins des « baby boomers » âgés entre 40 et 60 ans. Ce segment de l'auditoire représente en effet la majorité de la population trifluvienne et de ses environs et constitue un auditoire mal desservi par l'offre radiophonique actuelle en Mauricie.

11376 C'est ce que se propose d'accomplir Radio TVA Trois-Rivières, qui sera la seule station FM de radio à offrir un produit unique, conçu en fonction des besoins spécifiques de l'auditoire des 40 à 60 ans. Bien plus qu'une autre station uniquement musicale, Radio TVA Trois-Rivières proposera une programmation qui fera large place au contenu local, ce qui la distinguera de l'offre radiophonique disponible dans notre marché.

11377 Vous savez, aux environs de la cinquantaine, nous devenons plus sensibles à notre bien-être, le rendement de nos placements, notre confort. C'est pourquoi en Mauricie nous avons besoin d'une station pour nous, qui nous offre un format musical des années 60 à 90, 24 heures sur 24, sept jours par semaine.

11378 Mais ce ne sera pas que de la musique, ce sera aussi une radio ancrée dans son milieu. Radio TVA offrira des segments de programmation locale portant sur différents aspects de la vie de tous les jours, centrés sur les activités et les services offerts dans notre région. En voici quelques exemples :

11379 - Nous diffuserons des volets qui mettront en relief toute la richesse et la diversité des activités culturelles de la Mauricie. Nous parlerons en abondance notamment des spectacles organisés tant à la salle J-Antonio-Thompson de Trois-Rivières qu'au Centre des Arts de Shawinigan. Nous informerons notre public de la tenue des « party boomers » du Maquisard et le tiendrons au courant de la programmation offerte par le Ciné-campus de la salle académique du Séminaire Saint-Joseph. Nous offrirons une couverture de la programmation de la Maison de la culture, tout comme du Festival de la poésie de Trois-Rivières, des activités organisées par la Cité de l'énergie de Shawinigan ou des concerts de l'Orchestre symphonique de Trois-Rivières. Bref, l'activité culturelle occupera une place significative à notre antenne.

11380 - À 50 ans, nos besoins en santé deviennent prioritaires. Nous présenterons donc une rubrique santé réalisée en collaboration avec des spécialistes de la région qui prodigueront des conseils pratiques pour contribuer à l'amélioration de la qualité de vie de nos auditeurs.

11381 - Pendant trop longtemps, l'économie a été associée à des nouvelles négatives. Mais les temps ont changé. C'est pourquoi Radio TVA diffusera une chronique affaires qui traitera de l'activité économique locale et régionale et nous fera découvrir les entreprises de la région. Entre autres, nous diffuserons la chronique « Quoi de neuf en Mauricie », qui proposera des entrevues avec des décideurs portant sur les nouveaux investissements dans la région.

11382 - En Mauricie, beaucoup de « boomers » ont perdu leur emploi à la suite de la grande transformation de nos industries. Plusieurs ont réorienté leur carrière, mais d'autres n'ont pas encore eu encore cette change. Alors nous jouerons notre rôle, celui de les informer sur les emplois disponibles pour notre groupe cible.

11383 - Enfin, à 50 ans, nous avons pour la plupart plus de temps pour s'occuper de soi. Radio TVA se préoccupera de sports et des activités de plein air en faisant découvrir les endroits de la région propices à l'exercice du vélo, du ski de randonnée ou de la marche à pied, sans oublier le golf , un sport très pratiqué en Mauricie.

11384 Notre parti pris pour le reflet local et régional contribuera à faire de Radio TVA Trois-Rivières une station impliquée dans son milieu, près des préoccupations et des besoins des gens de la Mauricie.

11385 Je cède maintenant la parole à Marie Comtois, qui vous parlera du marché publicitaire de la région de Trois-Rivières.

11386 Mme COMTOIS: Merci, Jean-Paul.

11387 Mesdames et messieurs du Conseil, la situation de Trois-Rivières et de la Mauricie n'est pas différente de celle d'une région comme Sherbrooke. Les revenus publicitaires de la radio locale de ce marché ont connu une croissance de près de 11 pour cent depuis cinq ans. En outre, Trois-Rivières est le marché où la valeur des investissements publicitaires per capita est la plus élevée en radio au Québec. Bref, il s'agit là d'un marché en santé.

11388 Pas étonnant dès lors que l'industrie radiophonique trifluvienne affichait en 2001 une marge bénéficiaire de près de 22 pour cent, soit une performance nettement au-dessus de la moyenne de l'industrie et de la radio au Québec. Cela explique également que les bénéfices avant impôt et intérêts des stations de ce marché ont connu une croissance remarquable de 180 pour cent au cours des cinq dernières années.

11389 Par ailleurs, à la suite de l'approbation du transfert des stations de Télémédia, la part combinée des heures d'écoute et la totalité des revenus publicitaires radio du marché reviennent à Astral Media. Même dans l'éventualité de l'approbation du transfert de propriété de CHLN AM à la coentreprise de TVA-RNC, on constate qu'Astral s'accapare plus de 90 pour cent des heures d'écoute de la radio commerciale locale dans le marché de Trois-Rivières.

11390 Il ne fait donc aucun doute de la nécessité d'ajouter une nouvelle station à l'offre radiophonique dans ce marché. Cette nouvelle addition contribuerait à stimuler le marché publicitaire et à accroître la diversité de l'offre de programmation. Cela nous permettrait de répondre aux besoins d'un auditoire actuellement mal desservi ainsi qu'à ceux des annonceurs potentiels, sans pour autant nuire à la capacité des stations de radio FM existantes de maintenir leur rendement ou de rencontrer leurs obligations réglementaires. Enfin, l'attribution d'une licence à Radio TVA permettrait de soutenir les efforts de redressement de la situation financière et de la performance de la station AM de langue française CHLN, advenant évidemment l'approbation par le Conseil du transfert de propriété de cette station à la coentreprise TVA-RNC, que vous entendrez un peu plus tard au cours de l'audience publique.

11391 M. BELLEROSE: Merci, Marie.

11392 Enfin, je tiens à vous rappeler que notre demande devant vous aujourd'hui, comme les autres, en vue d'obtenir une licence visant l'exploitation d'une station de radio commerciale FM de langue française à Trois-Rivières a été déposée avant celle visant à obtenir l'autorisation pour l'acquisition avec Radio Nord Communications de certains actifs de radio appartenant à Astral Media. Par conséquent, celle d'aujourd'hui ne présume pas l'approbation de celle qui implique Radio Nord et Astral et TVA. Cependant, nous sommes à votre disposition pour discuter des implications de l'une sur l'autre, si vous le désirez.

11393 Ceci complète notre présentation, monsieur le Président.

11394 LE PRÉSIDENT: Merci, monsieur Bellerose, madame Comtois, monsieur Lemire et votre équipe.

11395 Je vous félicite, monsieur Lemire, d'avoir plus de temps pour vous occuper de vous.

--- Rires / Laughter

11396 LE PRÉSIDENT: On ne se trouve pas dans la même situation.

11397 Monsieur Bellerose, quelques questions. Je ne vais pas répéter, il me semble que les deux demandes, Sherbrooke et Trois-Rivières sont semblables, et les conditions de licence dont on a parlé à Sherbrooke, vous acceptez aussi.

11398 M. BELLEROSE: Évidemment, monsieur le Président.

11399 LE PRÉSIDENT: Merci. Je vais vous poser quelques questions seulement pour essayer de comprendre les différences s'il en existe.

11400 Je vois, madame Comtois, que vous avez un chiffre de 11 pour cent de croissance du marché depuis les derniers cinq ans. Pouvez-vous me donner les deux montants en dollars absolus que vous utilisez et pour quelles années pour en arriver à ce chiffre?

11401 Mme COMTOIS: Je n'ai pas le chiffre extrêmement précis, mais on parle 6 373 000 $, si je me souviens bien, à 7 046 000 $.

11402 LE PRÉSIDENT: Encore une fois?

11403 Mme COMTOIS: Voulez-vous que je répète?

11404 LE PRÉSIDENT: Oui.

11405 Mme COMTOIS: Alors 6 373 000 $ à 7 046 000 $.

11406 M. BELLEROSE: Entre 1997 et 2001.

11407 Mme COMTOIS: C'est ça.

11408 LE PRÉSIDENT: À 2001.

11409 Mme COMTOIS: Oui.

11410 LE PRÉSIDENT: O.K. Nous avons pour l'industrie les revenus publicitaires pour la radio pour 2 690 000 $. Vous avez 7,4 millions, revenus publicitaires en radio dans le marché de Trois-Rivières?

11411 M. SMITH: Oui. Je n'ai pas compris votre question. Pouvez-vous répéter?

11412 LE PRÉSIDENT: C'est seulement pour comprendre si on utilise les mêmes chiffres pour...

11413 M. BELLEROSE: Pour voir si ce sont les mêmes périodes de référence; c'est ça?

11414 M. SMITH: C'est en 1997 et 2001, et c'est, si ma mémoire est fidèle, à partir des chiffres du rapport du Conseil. Mais peut-être qu'il y a eu un « typo » dans notre transcription.

11415 LE PRÉSIDENT: O.K. Je comprends. C'est les chiffres que vous utilisez.

11416 Maintenant, est-ce que vous pensez que, par rapport à Sherbrooke, il y a une croissance plus large ou plus petite à Trois-Rivières?

11417 Mme COMTOIS: Ça va être très, très similaire au marché de Sherbrooke.

11418 LE PRÉSIDENT: Ça va être similaire.

11419 Mme COMTOIS: C'est des marchés qui se comparent. La taille du marché de Trois-Rivières est légèrement inférieure à celle de Sherbrooke, mais la croissance devrait être sensiblement la même.

11420 LE PRÉSIDENT: C'est intéressant, vous remarquez que la valeur des investissements publicitaires per capita est la plus élevée en radio au Québec, à Trois-Rivières.

11421 Mme COMTOIS: Tout à fait.

11422 LE PRÉSIDENT: O.K. Comme ça, vous avez utilisé dans les dernières trois ou quatre années de vos projections le même chiffre de 4 pour cent pour cette raison.

11423 Mme COMTOIS: Tout à fait, monsieur le Président.

11424 LE PRÉSIDENT: On a reçu votre table, suite à une demande d'une ventilation des synergies des montants qui couvrent des synergies que vous projetez. Est-ce que vous avez un même document pour Trois-Rivières?

11425 M. BELLEROSE: Oui, je l'ai devant moi. Je peux le déposer. Je n'en ai une seule copie, mais je pourrai le déposer. C'est sensiblement les mêmes chiffres. On arrive à des synergies pratiquement similaires. C'est 300 000 $ de synergies déjà intégrées dans le budget, et des synergies additionnelles de 151 000 $ dans l'hypothèse où la transaction radio-médias a été approuvée par le Conseil et qu'on pouvait créer des synergies additionnelles.

11426 LE PRÉSIDENT: C'est la même chose que Sherbrooke, ou...

11427 Mme COMTOIS: C'est sensiblement la même chose que Sherbrooke, oui.


11429 M. BELLEROSE: Le scénario a beaucoup de similitude. Le budget n'est pas tout à fait le même parce que, vous l'aurez sans doute remarqué et peut-être que vous voulez me questionner là-dessus, mais la taille du marché est plus faible; le marché est un marché de 7 millions. Alors nécessairement ça se reflète dans les revenus; les revenus sont moins importants. On a dû ajuster un petit peu les dépenses également en conséquence; elles sont un petit plus basses. Le rendement aussi vient plus tard, mais, pour l'essentiel, je vous dirais que l'opération a beaucoup de similitude.

11430 LE PRÉSIDENT: O.K. Pour compléter le dossier, peut-être que vous pouvez nous déposer la même ventilation que vous avez faite pour Radio TVA à Sherbrooke pour Trois-Rivières, la circuler aux autres requérantes et, si nécessaires, on va en parler.

11431 M. BELLEROSE: Tout à fait. Je pourrai le déposer après la présentation.

11432 LE PRÉSIDENT: Merci. Point de vue grille horaire, c'est la même qu'à Sherbrooke pour la plupart; est-ce que ce serait ça?

11433 M. BELLEROSE: Adaptée à la réalité de la région, bien sûr, mais le concept est le même. En termes de programmation locale, 77 heures; en termes de nouvelles locales, nous l'avons déjà mentionné, deux heures et demie, des segments de cinq heures. Oui, c'est sensiblement la même chose. Mais c'est sûr qu'il y a des particularités.

11434 Dans certains points, on va insister davantage; sur l'emploi, par exemple. Voyez-vous, c'est une région qui a beaucoup souffert dans les dix dernières années d'une économie qui était en difficulté. C'est une économie qui s'est transformée. Alors quand on dit qu'on veut refléter la réalité locale, voilà un bel exemple. C'est une région qui particulièrement va bénéficier d'une préoccupation à cet égard-là. N'est-ce pas, Jean-Paul?

11435 M. LEMIRE: Oui. Absolument, monsieur le Président.

11436 LE PRÉSIDENT: Et du point de vue diversité, la composition de la population, comment est-ce que vous allez promouvoir ou refléter cette diversité?

11437 D'abord, peut-être, est-ce que vous remarquez une différence du point de vue ethnique dans la région de Trois-Rivières que vous comptez desservir par rapport à la région de Sherbrooke?

11438 M. BELLEROSE: Je dirais qu'il y a encore moins de minorités visibles dans la région de Trois-Rivières que dans la région de Sherbrooke. C'est moins de 1 pour cent, je pense, à Trois-Rivières. Mais là comme à Sherbrooke le plan du Groupe TVA sur la diversité culturelle va s'appliquer, monsieur le Président.

11439 LE PRÉSIDENT: Nos chiffres à nous, qui sont pris de Statistique Canada nous indiquent qu'il y a à peu près les mêmes...

11440 M. BELLEROSE: J'ai ici un tableau, monsieur le Président, que j'ai justement consulté il y a deux jours. C'est des données qui sont récentes, qui indiquent qu'il y a 1 240 personnes qui s'identifient aux minorités visibles pour une population de 134 640 dans le marché de la région métropolitaine de Trois-Rivières. Je peux déposer le document, si vous le souhaitez.

11441 LE PRÉSIDENT: Non, non, ce n'est pas nécessaire, parce que c'est de Statistique Canada. On a ces chiffres-là.

11442 M. BELLEROSE: Oui.

11443 LE PRÉSIDENT: Et pour le marché de Sherbrooke, quels chiffres...

11444 M. BELLEROSE: C'était 2,6 pour cent, de mémoire, monsieur le Président. Je n'ai pas le décompte exact, mais le chiffre que j'ai comme souvenir c'est 2,6 pour cent.

11445 LE PRÉSIDENT: Merci. Maintenant, votre demande est concurrentielle au point de vue fréquence avec la requête de la Société Radio-Canada CBMZ FM. Pouvez-vous répondre à la question : quelle est la meilleure utilisation de cette fréquence-là?

11446 M. BELLEROSE: En fait, monsieur le Président, nous avons des options alternatives qui s'offrent à nous. Si le Conseil jugeait qu'il était plus approprié de consentir à la requête de Radio-Canada, M. Henke pourrait peut-être vous donner plus d'information.

11447 LE PRÉSIDENT: Je vous en prie.

11448 MR. HENKE: The CBC have actually applied for two channels, both 230 and 243 in the Trois-Rivières market. As part of that whole mix of applications and shuffle, they are also releasing channel 201B, which we could use very easily. And as part of our Montreal application, where we moved channel 261 into the Montreal market et reallocated 262A, we agree it's a lower class of channel, that could also be used in this market as well.

11449 THE CHAIRPERSON: So the second choice that you have for that market is...

11450 MR. HENKE: Pardon me?

11451 THE CHAIRPERSON: Your second choice after 93.9, channel two...

11452 MR. HENKE: Actually, if we wanted to categorize the choices in order, our first choice would be the channel 230, which is 93.9, the one we applied for. Our second choice would be the other CBC channel, 243, which is 96.5. And our third choice would be the channel that the CBC is relinquishing, 201, which is 88.1.

11453 THE CHAIRPERSON: Has this information been... Is this the first time this is being placed on the record of this proceedings, as far as you know?

11454 M. HENKE: In terms of giving that hierarchy, that order, yes it is.

11455 THE CHAIRPERSON: Okay. Then, we have it on the record.

11456 Je pense que je n'ai plus de questions pour le moment sur votre requête. Non, on n'a plus de questions pour vous. Merci beaucoup, mesdames, messieurs.

11457 Monsieur le secrétaire.

11458 M. LeBEL: Merci, monsieur le Président.

11459 Nous entendrons maintenant la demande présentée par le Groupe Radio RNC inc. en vue d'obtenir une licence visant l'exploitation d'une station de radio FM commerciale de langue française à Trois-Rivière. La nouvelle station serait exploitée à la fréquence 96,5 MHz, au canal 243C1, avec une puissance apparente rayonnée de 67 000 watts.

--- Pause

11460 LE PRÉSIDENT: Alors prenons une pause de 10 minutes. We will resume in 10 minutes.

--- Suspension à 1510 / Upon recessing at 1510

--- Reprise à 1530 / Upon resuming at 1530

11461 LE PRÉSIDENT: À l'ordre, s'il vous plaît. Order, please.

11462 Monsieur le secrétaire.

11463 M. LeBEL: Merci, monsieur le Président.

11464 Maître Côté, il vous reste deux minutes pour faire votre présentation.

--- Rires / Laughter

11465 Mme CÔTÉ: Mais ça va être intensif.

11466 M. LeBEL: Avec ou sans effets sonores.


11467 Mme CÔTÉ: Je vous remercie de votre gentillesse et d'avoir ajourné dix minutes pour nous donner le temps, comme dit Mme Wylie, de passer de Sherbrooke à Trois-Rivières en voiture.

11468 Je suis Francine Côté, vice-présidente, développement de Radio Nord Communications. Avec les personnes qui m'accompagnent cet après-midi, nous tenterons de vous convaincre d'autoriser une nouvelle station FM Rock 96,5 pour Trois-Rivières et la Maurice.

11469 Les personnes qui m'accompagnent, à ma droite, Pierre Brosseau, président et chef de la direction de Radio Nord Communications; à la droite de Pierre, Jean-Pierre Major, directeur de nos services radio. À ma gauche, Louis Gauthier, consultant en ventes médias; Louis compte 25 ans d'expérience en radio-télévision au Québec, dont 11 ans en qualité de directeur des ventes en Mauricie.

11470 À la table derrière nous, en commençant par ma gauche, Réjean Nadeau, directeur général finances et administration; Jacques Dorion, président de Carat Canada, responsable de l'étude de marché versée à notre demande; David Béland, directeur chez Carat Expert, qui a piloté le sondage avec Solumar Market Facts; et John Matthews, ça n'apparaît pas sur la page de présentation, mais c'est notre ingénieur, puisqu'il y a des questions, évidemment, techniques qui ont été soulevées, qui est avec nous.

11471 Notre demande pour Rock 96,5 vise à desservir la Mauricie. Elle offrira une plus grande diversité à la population en termes de choix musical et de voix éditoriale, et sera un instrument de rayonnement pour les artistes rock de chez nous qui ne sont pas entendus sur la ondes des stations locales. Notre proposition répond aussi aux différents critères que le Conseil considère pour attribuer une licence dans un marché.

11472 Considérons tout d'abord le marché de la Mauricie. Son développement économique se fait aujourd'hui à partir de deux pôles, soit Trois-Rivières, située en Basse Mauricie, qui compte 126 000 habitants et regroupe 6 municipalités, et Shawinigan, qui compte 56 000 habitants et regroupe 8 municipalités du Centre de la Mauricie. Trois-Rivières présente un profil démographique légèrement plus âgé que le reste du Québec, soit un âge médian de 41,2 ans, selon le recensement 2001 de Statistique Canada, par rapport à 38,8 ans dans le reste du Québec. Quarante pour cent de la population de Trois-Rivières se retrouve dans le groupe d'age de 45 ans et plus, contre 46 pour cent pour le Québec en moyenne et à Shawinigan 60 pour cent.

11473 L'économie de la Mauricie se fondait autrement sur les produits naturels comme le bois et le papier. La Mauricie a joué un rôle de pionnière pour rendre l'électricité accessible aux Québécois. Le premier lingot d'aluminium au Canada a été coulé en Mauricie. La Mauricie, dont l'économie était dépendante des matières premières, a cependant connu une période de croissance difficile au cours de la dernière décennie. Depuis 2002, la Mauricie connaît cependant une nouvelle poussée de croissance, dont la vigueur est pour le moins contrastante avec la morosité qui a marqué la région dans les années 90. Selon le Conference Board du Canada, la croissance du produit intérieur brut de Trois-Rivières sera de 3,3 pour cent en 2003, la deuxième meilleure performance au Québec.

11474 Trois-Rivières occupe aussi le premier rang pour la croissance des nouveaux chantiers de construction en 2002, avec une augmentation de 91 pour cent, selon la Société centrale d'hypothèses et de logement. Un mégaprojet, le complexe l'Émerillon, nécessitera à lui seul des investissements de 400 millions de dollars jusqu'en 2007. D'autres projets ont pour effet de stimuler l'économie trifluvienne, tels le nouveau Centre d'appels du gouvernement du Québec, l'arrivée de Premier Aviation et de Signaflex. La papetière Kruger, quant à elle, s'est engagée à investir de 8 à 10 millions de dollars dans la région et créer une centaine d'emplois.

11475 Le secteur Centre de la Mauricie n'est pas en reste. Son développement économique passe principalement par le tourisme. Le Parc national de la Mauricie offre une gamme diversifiée d'activités aux amateurs de plein air, et la Cité de l'énergie occupe la première place au Québec avec plus de 100 000 entrées annuellement. Dans les prochains mois, on s'attend à des investissements très importants dans le milieu touristique, par la revitalisation de Bourg-Lévy, un projet de 3 millions de dollars, et la création d'emplois avec l'arrivée de Sun Electron Technologie et de l'incubateur un haute technologie du Groupe Énergie.

11476 Ce vent de nouvelle prospérité qui souffle sur la Mauricie a déjà entraîné une croissance sensible des ventes au détail qui connaîtront une augmentation de 2,7 pour cent en 2003, selon le Financial Post.

11477 Les perspectives d'avenir pour Trois-Rivières et la Mauricie s'annoncent très bonnes, et les bonnes, et les stations de radio à Trois-Rivières, soit les stations des réseaux RockDétente et Énergie de même que la station AM, affichent en moyenne un BAII de 21,6 pour cent en 2001, BAII qui, mentionnons-le, a presque triplé depuis 1997.

11478 Avec seulement trois stations commerciales, le marché de la radio en Mauricie est plutôt mal servi en termes de diversité, si on le compare à d'autres marchés canadiens de taille similaire comme Kingston et Saint John, qui en comptent cinq chacun. Le nombre d'habitants par station à Trois-Rivières est deux fois plus élevé cependant qu'à Kingston et Saint John. C'est ce qui explique sans doute que près de 40 pour cent des heures d'écoute de la radio à Trois-Rivières vont maintenant à des stations hors marché. De plus, en 2002, nous avons noté que plus d'une heure d'écoute sur deux chez les hommes dans le groupe d'âge 18-49 ans vont à des stations hors marché. Ces éléments suffiraient à nous convaincre qu'il y a un créneau à combler dans l'offre radio de la Mauricie. Nous avons tout de même vérifié ces faits au moyen d'un sondage réalisé par Solumar Market Facts et Carat Expert auprès de 300 répondants de la Mauricie, selon les modalités qui vous ont déjà été expliquées. Les résultats du sondage ont eu pour effet de placer le format rock nez à nez avec le format « nostalgie » en ce qui a trait à l'indice de performance.

11479 Nous avons été tentés de choisir le format « nostalgie » en Mauricie, compte tenu de notre expérience avec ce format qui est diffusé dans nos stations de Lachute et Hawkesbury. Mais un examen plus approfondi du marché nous a fait opter pour le format rock, et cela, pour les raisons suivantes :

11480 Il y a déjà un bon dosage de musique « nostalgie » dans le programme de RockDétente et Radiomédia;

11481 Deuxièmement, le plus important, c'est le niveau d'écoute hors marché, qui démontre que le créneau à combler est particulièrement important chez les hommes 18-49 ans;

11482 Troisièmement, selon un sondage de Cossette paru dans l'édition de janvier 2003 de Info Presse, les femmes de 25-54 ans représentent la clientèle cible et privilégiée par les stations d'Astral. Cela se confirme en Mauricie, et je vous réfère à cette fin à la carte de positionnement, le cadran de Carat Expert a déposé avec l'étude de marché, et qui démontre que les stations d'Astral rejoignent majoritairement une clientèle de femmes.

11483 Notre choix de format rock est donc le résultat non seulement de la préférence exprimée par les personnes sondées en Mauricie, mais aussi de notre volonté d'offrir aux gens de la Mauricie une radio complémentaire qui se démarquera de RockDétente et d'Énergie.

11484 Louis Gauthier va vous parler de l'implication de Rock 96,5 en Mauricie.

11485 M. GAUTHIER: Mesdames, messieurs, bonjour.

11486 La situation géographique de la Mauricie fait en sorte qu'au fil des années notre écoute radio-télé s'est soit « montréalisée » ou « québécisée ». Au lever, en ouvrant la radio, on entend bien plus les François Pérusse, Paul Arcand et Jeff Fillion. À la télé, c'est soit le pont Jacques-Cartier ou un studio boulevard René-Lévesque à Montréal qui fait notre visuel.

11487 Notre demande est finalement d'offrir une radio signée Mauricie, avec un son nouveau, au goût des gens de la Mauricie, comme nous l'a confirmé le sondage Solumnar Market Facts, et ce, dans un créneau complètement délaissé, soit les hommes 18-49.

11488 Notre préoccupation ne sera pas la circulation sur le pont de Québec ou le pont Jacques-Cartier, mais bien sur le pont Laviolette et l'autoroute 55. De dire aussi que Mario Jean passera l'été au Centre culturel de Shawinigan ou le groupe Dominique et Martin à la salle J-Antonio-Thompson et non au théâtre Saint-Denis à Montréal ou au Capitole à Québec.

11489 Notre emphase sera mise sur la musique rock, bien sûr, mais une place plus qu'importante sur les activités culturelles et économiques de la région, tels le Festival d'été de Shawinigan, L'International de l'art vocal, le Rendez-vous ethnique, le Mondial des amuseurs publics, la Cité de l'énergie et son spectacle Kosmogonia, le musée des Traditions, les troupes théâtrales, le Grand Prix de Trois-Rivières, la Classique de canots de la Maurice et, bien sûr, le Festival western de Saint-Tite.

11490 Au sujet de l'information, nous diffuserons un total hebdomadaire de 2 heures 42 minutes. Sept bulletins par jour seront consacrés exclusivement aux nouvelles régionales, répartis équitablement entre les actualités de la Basse et du Centre Mauricie, sans oublier Nicolet et Bécancour. Ils seront en ondes aux heures de grande écoute.

11491 Un journaliste à temps plein sera assigné à la couverture régionale et locale, avec la complicité des agents d'information des différentes villes, des corps policiers, MRC, institutions d'enseignement, d'organismes culturels et socioéconomiques.

11492 Pour appuyer notre journaliste, les animateurs en ondes. Ces derniers auront un rôle de premier plan en diffusant lors de leurs émissions l'actualité de la Mauricie par le biais d'entrevues, de communiqués, de chroniques culturelles ou de chroniques thématiques, comme la météo des plaisanciers ou le meilleur endroit de pêche en Mauricie.

11493 Comme on l'a mentionné, la Mauricie de 2003 est dynamique, avec la venue d'intervenants économiques étrangers à la région comme Premier Aviation de Québec, Signaflex de Victoriaville et Qualytinox d'Italie.

11494 Notre demande pour Rock Mauricie 96,5 s'inscrit dans une volonté d'offrir une radio 24 heures sur 24, axée sur la Mauricie, en direct de la Mauricie, avec la même philosophie qui anime le renouveau économique de la région, soit d'amener de nouveaux intervenants d'affaires avec leur savoir-faire pour permettre à cette région de prendre sa véritable place au niveau économique.

11495 J'invite maintenant Jean-Pierre Major à présenter notre contenu et nos actions axées sur le développement du talent canadien.

11496 M. MAJOR: Bonjour, mesdames et messieurs. Rock 96,5 est conçue pour rejoindre les adultes 18-49 ans avec une forte emphase chez les hommes à Trois-Rivières et en Mauricie.

11497 Rock 96,5 propose donc une formule musicale qui marie principalement le rock classique, le rock actuel et un peu de rock alternatif.

11498 Compte tenu de l'âge légèrement plus élevé de la population de la Mauricie, nous ajouterons à notre formule musicale un peu plus de rock classique qu'à Sherbrooke afin de répondre aux besoins spécifiques de ce marché.

11499 Le rock classique sera puisé dans les répertoires d'artistes québécois et canadiens -- et on a essayé, pour faire varier un peu, de changer les noms d'artistes -- comme Garolou, Morse Code, Corbeau, Beau Dommage, Diane Dufresne, Tom Cochrane, Trooper, Saga, et aussi du répertoire d'étrangers tels Led Zeppelin, Peter Frampton, Heart et Yes.

11500 Le rock actuel sera présenté sur les ondes de notre station en puisant des pièces très récentes d'artistes reconnus qui sont toujours populaires et des titres du rock d'aujourd'hui qui sonnent comme du rock traditionnel.

11501 Les vedettes de notre rock actuel seront notamment les Mauriciens Breen Leboeuf et Steve Hill, les Québécois Okoumé, Colocs, Jean Leloup, Marc Déry, La Chicane, les Canadiens Moist, Gowan, Crash Test Dummies, et finalement les artistes étrangers tels Rolling Stones, Green Day et Cold Play.

11502 Pour rejoindre les auditeurs qui sont contraints de syntoniser une station de Québec, le rock alternatif de Rock 96,5 présentera des titres de Québécois comme Les Chiens, Vincent Vallières, Venus 3, Lili Fatale, des Canadiens comme Tea Party, Sloan, Nickelback, Sum 41, et des étrangers tels Sample Plan, Papa Roach et Grim Shunk.

11503 L'arrivée d'une station rock dans un important marché du Québec apportera une aide précieuse aux artistes de la relève. Avec Rock 96,5, les Mauriciens auront enfin un tremplin pour se faire valoir. Ils ne vivront plus le rock au quotidien en syntonisant des stations de Québec ou de Montréal.

11504 Aussi, les artistes rock de passage dans la région bénéficieront enfin d'une voix pour se faire entendre. Tous les artistes rock seront les bienvenus à notre station, et nous n'aurons pas a demander à Montréal avant d'accepter de les recevoir en entrevue ou de diffuser leur matériel.

11505 Rock 96,5 se distinguera des autres stations en Mauricie de différentes façons.

11506 Aux heures de grande écoute, Rock 96,5 s'engage à promouvoir le rock canadien d'expression française, alors que la période de 18 h à 18 h 30 du lundi au vendredi est historiquement consacrée à la musique anglophone. Rock 96,5 permettra donc aux artistes francophones canadiens d'avoir une place privilégiée sur ses ondes.

11507 Du lundi au vendredi, de 18 h 30 à 21 h, Rock 96,5 deviendra encore plus le partenaire des artistes, artisans et intervenants de la Mauricie, qu'ils soient musiciens, comédiens ou humoristes.

11508 Les programmes des salles J-A-Thompson, du Maquisard, du Centre culturel de Shawinigan, de la Corporation culturelle de Trois-Rivières, pour ne nommer que celles-là, seront communiqués sur les ondes de Rock 96,5.

11509 Les nombreuses activités de la région énumérées plus tôt seront aussi mises en vedette en ondes sur notre station.

11510 Tout au long de la journée, Rock 96,5 demeurera une station centrée sur sa région avec nos bulletins de nouvelles locales et régionales, nos entrevues du matin et du retour, nos rapports sur l'état des routes de la région, nos bulletins et manchettes de sport, nos différentes chroniques arts et spectacles, Info Rock et Internet, avec un fort accent sur les sites de la région.

11511 Nous nous démarquerons de ce qui est actuellement offert, surtout en semaine le midi, en semaine en soirée, les week-ends et toutes les nuits. Rock 96,5 sera le seul radiodiffuseur de la Mauricie avec de la programmation locale en tout temps, pensée pour les gens de la région.

11512 Nous sommes convaincus que la population de Trois-Rivières, Shawinigan et de toute la Mauricie mérite une radio qui leur ressemble.

11513 Pour s'assurer de toujours programmer notre rock au goût des Mauriciens, nous tiendrons, deux fois l'an, des sondages auditorium dans le marché.

11514 En matière de contenu canadien et de musique de vocale de langue française, le récent constat du Conseil sur notre expérience en Abitibi est un gage concret de réussite. Rappelons que le 8 janvier dernier les analystes du CRTC ont rapporté que GO FM avait, pour toute une semaine, un contenu canadien de 68,8 pour cent, et 60,7 pour cent spécifiquement entre 6 h et 18 h du lundi au vendredi. La musique vocale de langue française s'élevait pour toute une semaine à 67,7 pour cent et à 56,4 pour cent en semaine de 6 h et 18 h. Rock 96,5 fera aussi bien en Mauricie qu'en Abitibi ou à Sherbrooke.

11515 Rock 96,5 contribuera également au développement de la relève dans cette région avec une somme de 210 000 $ au terme de la licence en dépenses directes pour soutenir cette relève.

11516 Cette enveloppe est partagée en deux éléments clés : 70 000 $ au terme de la licence à Musication pour encourager des nouvelles productions d'artistes rock; 140 000 $ pour l'organisation du concours Mauricie Rock, qui profitera directement aux artistes de la relève de la région.

11517 Notons également une enveloppe additionnelle de 70 000 $ pour GO FM, si le Conseil nous octroie également la licence demandée pour Sherbrooke. Nous ajouterons alors un concours Abitibi Rock.

11518 Avec sa demande pour Trois-Rivières, Rock 96,5 est un projet prometteur pour les gens de Trois-Rivières, de Shawinigan et de toute la Mauricie.

11519 M. BROSSEAU: Mesdames et messieurs, bonjour.

11520 Comme nous l'avons mentionné au cours de l'examen de notre demande à Sherbrooke, le succès de GO FM en Abitibi prouve, selon nous, qu'il y a place dans notre système de radiodiffusion pour des diffuseurs qui veulent offrir un service répondant aux aspirations d'une région.

11521 Nous avons les ressources, l'expérience et la volonté d'implanter avec succès une nouvelle station à Trois-Rivières qui rayonnera dans le Centre et la Basse Mauricie.

11522 À cause de ses particularités, il serait normal, selon nous, que la région puisse compter sur une radio dont les choix de programmes lui sont propres. Nous pensons que Rock 96,5 offre une proposition de qualité avec, entre autres, une station dont la programmation est dictée à 100 pour cent par les goûts des gens de la Mauricie; une programmation musicale adaptée à leurs goûts, qui vise un groupe cible négligé par les autres radios en place. De plus, Rock 96,5 offrira une nouvelle voix dans le marché; un programme de développement des talents canadiens qui s'appuie sur la confiance que nous avons de stimuler l'émergence de la relève pour le genre rock en Mauricie; également une nouvelle façon de faire les choses en mettant le talent canadien en vue avec une émission de 30 minutes en période de grande écoute qui lui est consacrée en exclusivité, et en dépassant les quotas de contenu canadien et de musique locale de langue française, comme nous le faisons déjà à GO FM.

11523 Au terme de cette audience, on peut dire que deux visions différentes du développement de la radio québécoise s'affrontent. L'une, soit celle partagée par TVA et Cogeco, deux entreprises fortement consolidées présentes presque partout au Québec, passe par Montréal. À les entendre, on croirait que hors de réseau, point de salut.

11524 L'autre vision, celle que les autres requérantes, dont nous, partageons, est fondée sur l'idée que les citoyens des régions méritent des services conçus en régions et réalisés en régions. Contrairement à ce qu'on a tenté de vous faire croire -- je vous rappelle entre autres le témoignage de M. Choquette pour Cogeco -- l'annonce, à votre avis, de notre mort est prématurée.

11525 À Radio Nord Communications, nous sommes déterminés à devenir meilleurs. La qualité de nos demandes en est la preuve, et nous sommes plus qu'impatients de passer à l'action.

11526 Je vous remercie de votre attention. Nous sommes prêts maintenant à répondre à vos questions.

11527 LE PRÉSIDENT: Merci beaucoup.

11528 Madame Pennefather.

11529 CONSEILLÈRE PENNEFATHER: Merci, monsieur le Président. Bon après-midi.

11530 J'aurais quelques questions précises sur cette demande pour Trois-Rivières. On ne passera pas sur les questions qui sont en commun avec la demande de Sherbrooke.

11531 Est-ce qu'on peut prendre pour acquis que vous acceptez les conditions de licence discutées dans ce dossier de Sherbrooke?

11532 Mme CÔTÉ: Tout à fait, madame. Oui.

11533 CONSEILLÈRE PENNEFATHER: Est-ce que, madame Côté, ça inclut le propos que vous avez présenté pendant votre réplique concernant la musique canadienne et la musique française?

11534 Mme CÔTÉ: Certainement.

11535 CONSEILLÈRE PENNEFATHER: Merci. Alors si on parle du propos pour Trois-Rivières, je veux juste être claire qu'il y aura une journaliste à temps plein pour la station à Trois-Rivières.

11536 Mme CÔTÉ: C'est exact.

11537 CONSEILLÈRE PENNEFATHER: Et cette journaliste travaillera d'une façon indépendante de la station à Sherbrooke?

11538 Mme CÔTÉ: C'est exact.

11539 CONSEILLÈRE PENNEFATHER: Concernant le développement de talents canadiens, je vous demanderai juste si vous avez des nouvelles concernant le concours Mauricie Rock ou bien une lettre de Musicaction, comme je l'ai demandé l'autre jour.

11540 Mme CÔTÉ: Je vais vous faire la même réponse que j'ai faite évidemment pour Montréal et Sherbrooke, à savoir que Musicaction a indiqué une sensibilité, mais n'est pas prête à identifier une enveloppe exclusive pour la Maurice.

11541 Quant aux détails par rapport aux salles -- je pense que vous vous êtes référée à ça aussi -- les démarches que nous avons faites dans la région, évidemment, on nous demande plus de détails, à quel moment va se tenir le concours, combien de personnes, etc. Nous ne sommes pas en mesure de fournir ces détails, mais on nous a assurés que, évidemment, la tenue de ce concours et de la finale serait bienvenue dans les différentes salles de la région, entre autres à Trois-Rivières.

11542 CONSEILLÈRE PENNEFATHER: Merci beaucoup.

11543 Concernant la complémentarité avec des stations existantes dans le marché, j'ai remarqué dans l'étude de Carat Expert... Première question, c'est indiqué à la page 18 que la question CIGB FM est de format grands succès contemporains. Mais d'après le BBM, je pense que CIGB FM serait de format pop-rock. Est-ce que j'ai bien raison?

11544 Mme CÔTÉ: Je demanderais à Jacques Dorion de répondre à votre question, s'il vous plaît.

11545 M. DORION: En fait, la définition de BBM, en fait la définition, la nuance entre « grands succès contemporains » et « pop-rock », d'après moi, n'est pas très grande. Ce qu'on note, c'est que, par rapport à Sherbrooke, par exemple, si c'est le même propriétaire et le même réseau, c'est que c'est une station qui est un peu plus féminine à Trois-Rivières, donne des résultats, une écoute un peu plus féminine. Donc ça correspondrait plus à votre définition pop-rock, j'ai l'impression.

11546 Mme CÔTÉ: Jean-Pierre Major aurait également des commentaires à ajouter, si vous permettez.

11547 CONSEILLÈRE PENNEFATHER: C'est la définition BBM, pas ma définition. C'est une question, en effet, de prendre des faits, de comment la programmation CIGM est analysée dans le BBM, et c'est pop-rock. Je pense que, vous autres, vous dites que le rock est différents des grands succès contemporains. Alors il faut être clair que c'est ça.

11548 M. MAJOR: Si vous le permettez, c'est sûr que CIGB est une station qui fait partie de la famille Énergie. Je peux vous assurer que toute la musique actuellement diffusée à CIGM provient d'Astral Musique de Montréal. C'est exactement la même recette, et ils ont exactement le même palmarès que la station Énergie de Montréal, c'est-à-dire CKMF.

11549 À Montréal, dépendamment des listes de stations de radio, quelquefois Énergie, CKMF, est listée comme un Top 40 ou un CHR « contempory hits radio ». Évidemment, en principe, ça devrait être la même signification qu'on retrouverait partout. Je ne sais pas si c'est localement, au chapitre des ventes, où on a inscrit dans BBM, à ce moment-là, pop-rock, mais il est clair que la station d'Énergie et toutes les stations d'Énergie se qualifient comme étant Top 40 ou « contempory hits radio », une radio de grands succès.

11550 CONSEILLÈRE PENNEFATHER: Je comprends. On peut peut-être considérer ça, mais j'ai devant moi le BBM, et c'est défini comme pop-rock.

11551 Une des raisons pour cette question est la suivante : vous avez mentionné que 40 pour cent des heures d'écoute de la radio de Trois-Rivières vont à des stations hors marché. Alors en plus du fait que CIGB est pop-rock -- et je prendrai la définition ici ou la présentation ici -- les autres stations, il y en a... Moi, j'en ai six que je dirais sont rock, « light rock », incluant CHOI FM du Québec, qui est rock-alternatif. Alors il y a une présence rock déjà dans le marché.

11552 Pouvez-vous nous expliquer pourquoi votre station sera complémentaire, étant donné la présence de ce genre de musique déjà dans le marché?

11553 M. MAJOR: Madame la Conseillère, tout d'abord, pour ce qui est du choix du format dans le marché, pour qu'on soit complémentaire, il faut bien situer la station RockDétente CHEY, qui rejoint vraiment les femmes 25-54 ans. Ça, c'est clair, même dans le récent BBM. CIGB Énergie, peu importe son appellation de format, attire les jeunes 18-34 ans et une majorité de femmes.

11554 Le constat chez les hommes, c'est que le 18-49 ans, et on a une donné très récente qui date de l'automne 2002, 51 pour cent des hommes de Trois-Rivières écoutent, chez les 18-49 ans hommes, des stations hors marché. Ils ne trouvent donc pas à se satisfaire dans le marché actuel.

11555 Sur cet élément-là, il y a deux stations qu'on peut qualifier directement de rock, qui sont de Montréal et Trois-Rivières jumelés, qui vont chercher à eux seuls 29 pour cent de l'écoute.

11556 Si on parle de complémentarité très précise avec Énergie, nous nous engageons, comme on l'a dit pour Sherbrooke, à ne pas diffuser de grandes ballades, de pop, à ne pas diffuser de musique « dance », « rap » ou « hip hop », qui sont diffusés actuellement sur les ondes d'Énergie.

11557 Alors il y a vraiment un angle très différent dans la recette musicale. Je ne veux pas vous faire la liste, mais il y a des artistes bien précis qui ne tourneront jamais à Rock 96,5. Nous serons une station plus rythmée et moins axée sur les grands succès pop.

11558 CONSEILLÈRE PENNEFATHER: Ça, c'est bien compris, « grands succès pop » n'est pas dans le portrait, mais ce que vous proposez, c'est le rock classique, si j'ai bien compris. Moi, je parle aussi du rock, y inclut rock classique, qui est déjà dans le marché avec CHOM de Montréal.

11559 Alors comment êtes-vous complémentaire? Parce que, aussi, j'ai remarqué, dans l'étude Carat Expert cette fois, que les résultats étaient un peu différents de Sherbrooke dans le genre de rock qui est là. Mais dans ce cas-ci, c'est beaucoup plus du rock, en effet, dans ce marché que dans Sherbrooke. Alors éclairez-moi sur la complémentarité de votre station vis-à-vis de ce qui est déjà dans le marché.

11560 M. DORION: Des éléments de réponse, madame Pennefather. Il faut dire que CHOM est présente dans le marché à Trois-Rivières, mais à 2 pour cent. Deux pour cent des ondes, ce n'est pas énorme. Et si on regarde la population de Trois-Rivières par rapport à Sherbrooke, en fait, c'est légèrement plus âgé, peut-être d'un an ou deux.

11561 Donc quand on regarde les stations qu'il y a, CHOI, c'est plutôt jeune que vieux comme rock. Localement, il n'y a pas de station de Trois-Rivières. CHOI pénètre, pas par défaut, mais les gens de Trois-Rivières, notre lecture, c'est que les gens de Trois-Rivières écoutent cette station-là parce que, localement, il n'y a rien d'autre.

11562 Si on pense en termes d'économie du marché, de recettes publicitaires, d'intérêts des annonceurs, il n'y a pas de doute que CHOI, d'après moi, ne va pas chercher beaucoup d'argent dans le marché de Trois-Rivières ou ne va pas en chercher. Mais l'arrivée d'une station rock, qui va donner 25-49 à peu près à 80 pour cent, va attirer des nouveaux annonceurs. Un attrait. Les recettes publicitaires radio vont être dynamisées. Ça va créer une nouvelle dynamique, une nouvelle catégorie de clients, qui n'a pas ce débouché-là à Trois-Rivières. Peut-être que les auditeurs sont là, mais, encore là, notre lecture montre que 51 pour cent d'âge 18-49 hors marché, c'est un chiffre énorme. Trois-Rivières, si on se rappelle, c'était 33 pour cent.

11563 Mme CÔTÉ: Si je peux renchérir sur ce que Jacques vient de dire, quand on décide si... D'abord, après avoir constaté si un marché peut, au plan économique, recevoir et soutenir une nouvelle station, bien, évidemment, ce qu'on recherche c'est de pouvoir répondre avec un service taillé sur mesure aux auditeurs qui ne trouvent pas, dans le marché de Trois-Rivières ou de la Maurice, un service qui les satisfaits, qui répond à leurs aspirations. Comme l'a mentionné Louis tout à l'heure en présentation orale, ou je pense que c'est Jean-Pierre, leur choix, à ce moment-là, c'est évidemment un deuxième choix d'écouter des stations hors marché ou de se promener avec leur disque compact. C'est ça.


11565 Monsieur Dorion, vous devrez entendre la prochaine question, et je prends pour acquis que vous avez aussi découvert qu'il y a ce problème de tableau aussi dans l'étude pour Trois-Rivières, et je me réfère au tableau 16 et au tableau 5.

11566 M. DORION: Ma feuille est prête.


11568 Vous pouvez aussi nous déposer peut-être le même genre de présentation que vous avez faite concernant les recettes publicitaires. C'est 40 pour cent sur les recettes publicitaires qui viendraient de la radio, mais vous nous avez déposé cet aperçu monétaire, pouvez-vous faire la même chose pour Trois-Rivières?

11569 M. DORION: Exact. C'est prêt, madame.

11570 CONSEILLÈRE PENNEFATHER: Le marché de Trois-Rivières, est-ce que vous avez un commentaire sur la croissance annuelle pour le marché en termes de publicité pour les prochaines années?

11571 Mme CÔTÉ: Au niveau des recettes locales, en tout cas, on peut dire que, tout comme à Sherbrooke, les recettes publicitaires locales ont connu une croissance d'environ 5 pour cent au cours des cinq dernières années. Pour l'avenir, je demanderais à Jacques de compléter ma réponse.

11572 M. DORION: Si vous regardez l'évolution des recettes radio à Trois-Rivières, ça ressemble un peu à Sherbrooke, comme les gens de TVA ont pu le confirmer, mais ce qu'on a beaucoup dans ce que je peux appeler les régions, si on « démontréalise » les choses, c'est que la radio, au niveau national, a moins d'attrait. Il y a moins de recettes nationales. C'est sans doute que les annonceurs consacrent plus d'argent dans les plus grands marchés.

11573 On le voit, nous, quand les gens placent, ils font les marchés A, les marchés B, les marchés C, et, compte tenu que la consolidation des clients au niveau national, il y a moins de sous, la somme des clients, trois ou quatre clients qui deviennent un seul client, il y a moins d'argent à dépenser. Donc ils consacrent plus d'argent dans les marchés importants, les marchés majeurs, les marchés A, les marchés B, les marchés C. Donc des marchés comme Sherbrooke et Trois-Rivières, au niveau national, c'est moins attrayant pour les annonceurs nationaux.

11574 À l'inverse, par contre, parce que les stations ont une vocation locale, elles font du bon travail au niveau de la couverture des événements, au niveau du démarchage, les recettes locales réussissent à croître. À Trois-Rivières, c'est rendu 82 pour cent des recettes totales. C'était 76 pour cent il y a cinq ans. Donc c'est l'importance des recettes locales.

11575 On pourrait être tenté de comparer Trois-Rivières. C'est un marché, on l'a dit tantôt... Dans les années 90, Trois-Rivières est un marché qui a été très touché. C'est une économie de ressources naturelles qui a dû migrer vers une économie un peu plus diversifiés. Donc depuis un an, et si vous regardez les recettes locales depuis 1999, 2000, 2001, il semble y avoir un élan assez important au niveau des recettes locales qui témoigne d'un dynamisme qui revient. Les prévisions du Conference Board, je lisais il y a deux jours dans les journaux les indices d'emplois dans Jobboom, le deuxième meilleur au Québec c'est Trois-Rivières. Tout ça porte à penser qu'il y a un marché intéressant croissant pour les années à venir dans le marché de Trois-Rivières.

11576 Hier, vous avez parlé d'arguments subjectifs, puis ça va peut-être surprendre tous mes collègues que je vais dire ça, mais il y a beaucoup de marchés radio au Canada, en Amérique du Nord. J'appelle ça, moi, le jargon ne définit pas bien, mais il y a des marchés de rock. Souvent, les marchés de rock sont liés à des populations qui sont moyennement scolarisées. Dans des capitales comme Ottawa, dans les capitales, les gens sont plus scolarisés. On voit qu'ils ont des habitudes d'écoute radio-télé différentes. Mais dans les marchés plus petits, dans des marchés comme l'Abitibi, des marchés québécois comme Alma, des marchés comme Trois-Rivières, il règne une... il y a un bassin de gens qui sont friants de cette musique-là, et c'est une autre indication qu'il y a un marché pour ce type de format là dans le marché de Trois-Rivières.

11577 Mme CÔTÉ: Si vous permettez, madame Pennefather, j'ai présenté M. Gauthier comme ayant 11 ans d'expérience dans les ventes média en Mauricie, et je pense que Louis aurait quelques remarques à ajouter aux commentaires de Jacques.

11578 M. GAUTHIER: L'offre qu'on vous dépose aujourd'hui est fort intéressante pour la région de la Mauricie parce que les annonceurs locaux, régionaux qui vont être desservis sur l'antenne qu'on vous présente annoncent par défaut dans les autres médias parce qu'on ne rejoint pas la clientèle qu'on représente aujourd'hui, soit les hommes 18-49.

11579 Alors on va permettre un développement important de nouvelles affaires économiques dans un créneau hommes 18-49. Des projections d'à peu près 30 pour cent sur le chiffre d'affaires déposé seront de nouvelles « business », de nouvelles affaires, de nouveaux développements commerciaux dans des entreprises tel le monde de la restauration, du tourisme, des événements sportifs, du conditionnement physique, des boutiques de chasse et pêche, de location d'outillage.

11580 Peut-être que les leaders d'opinions sont déjà dans d'autres médias, comme la radio, la télévision ou l'imprimé, mais là, en offrant un créneau bien spécifiques aux hommes 18-49, avec une vocation et une programmation entièrement faite en Mauricie, donnera une opportunité très intéressante et des revenus nouveaux à découvrir, et aidera aussi l'économie, la prospérité au niveau économique des revenus publicitaires dans cette région-là.

11581 CONSEILLÈRE PENNEFATHER: Merci beaucoup.

11582 J'ai deux autres questions. Une, encore une fois, sur les synergies entre les deux stations, Trois-Rivières-Sherbrooke, si le Conseil décide d'octroyer les deux licences.

11583 Est-ce qu'il y a un directeur des programmes ou un pour chaque station? Ou est-ce qu'il y a un directeur de programmes... Parce que j'ai remarqué que ça fait partie des synergies indiquées dans le mémoire.

11584 Mme CÔTÉ: Jean-Pierre Major va vous faire part de ce à quoi on a pensé comme structure.

11585 M. MAJOR: Un peu comme mentionné pour Sherbrooke, la première synergie possible, si nous avons les deux stations, est au chapitre du directeur musical, qui serait le même pour les deux stations, et il y a un technicien également qui serait partagé entre les deux stations. C'est ce qui a été prévu.

11586 Le reste, il n'y a pas de synergie de prévue. On veut vraiment impliquer la station dans son marché, avec tous les outils pour réussir.

11587 CONSEILLÈRE PENNEFATHER: Si la transaction avec Astral va de l'avant, est-ce que cette structure restera la même?

11588 Mme CÔTÉ: Oui, madame.

11589 CONSEILLÈRE PENNEFATHER: Ma dernière question, c'est une question technique.

11590 Comme vous le savez, votre requête est compétitive et techniquement exclusive. Alors du point de vue strictement technique, de quelle façon votre requête fait-elle un usage optimal de la fréquence demandée?

11591 Mme CÔTÉ: Nous pensons que, effectivement, la façon de présenter l'utilisation de la fréquence 96,5 pour Trois-Rivières nous permet de couvrir très bien Trois-Rivières comme telle et aussi toute la région de la Mauricie.

11592 Maintenant, évidemment, cette question-là soulève l'utilisation de la fréquence qui est proposée par Radio-Canada. Je dois dire que, bon, on est très sensibles, évidemment, à la position de Radio-Canada. Je pense que 96,5, il faut le dire, on ne l'a peut-être pas mentionné dans le dossier de Sherbrooke, mais c'est une fréquence qui est allotie à Trois-Rivières, et on pense que ça devrait demeurer comme ça.

11593 Maintenant, dans le cas de Radio-Canada, leur proposition devant vous vise en effet à améliorer la couverture à la fois pour CBF et le réseau anglais. Nous nous sommes penchés sur cette question et nous avons demandé à notre ingénieur également de proposer des solutions.

11594 On pense qu'avec la collaboration de Radio-Canada il y aurait moyen vraiment de satisfaire les objectifs de la Société tout en conservant une excellente fréquence pour desservir le bassin de la Mauricie, la population de Trois-Rivières et de la Mauricie, et que Radio-Canada pourrait quand même satisfaire ses objectifs, notamment pour Granby et notamment également pour Drummondville.

11595 Alors, si vous le permettez, je demanderais à M. John Matthews de vous faire part de ces solutions possibles.

11596 MR. MATTHEWS: Thank you.

11597 We took a close look at the CBC's needs and Trois-Rivières as we realized that they have a legislated requirement to reach the entire population of Canada, and of Drummondville in particular with their Première Chaîne programming.

11598 The only way they can do that from Trois-Rivières is with a limited Class C1 or full power Class C1 coverage. It's our suggestion that the CBC perhaps ought to be looking at the frequency 93.9, which we note would work at limited Class C1 parameters. There is one small entanglement with that frequency which is that Cogeco has applied in Sherbrooke for the use of the 93.7. However Cogeco does have an alternative frequency that they could look to. They could go to 93.1 instead and that with essentially the same coverage.

11599 So what we are suggesting here is that of the various high power frequencies available in Trois-Rivières, we have 88.1, which is a Class B, 93.9, which is an unused Class B allotment, but which we think could actually be used at limited Class C parameters, 96.5, which we have applied for here, and 100.1 or 100.3, depending on what happens in Montreal.

11600 A further suggestion is that the CBC, in looking for a replacement frequency for it's English service in Trois-Rivières, ought to be taking a closer look at 88.1, which we believe can be used at full Class B parameters. Right now it is limited, in order not to interfere with the coverage of CBMT Television in Montreal, but CBMT Television has a repeater in Trois-Rivières that would provide duplicate tv coverage in the area of interference that might take place if 88.1 in Trois-Rivières were extended to full Class B parameters.

11601 So just to recap, we think that the CBC might be quite happy with the use of 88.1 for its English service at full Class B parameters, and to expand their proposed used of 93.9 and use it for La Première Chaîne at limited Class C1 parameters in order to fill their coverage gap in the Drummondville area. This would leave them with the option that is proposed for moving the one frequency from Trois-Rivières to mount Orford to cover the gap that they have in that area.

11602 COMMISSIONER PENNEFATHER: Thank you very much, Mr. Matthews. I am sure that CBC will have a chance to comment on the proposal but also, as I understand, we have another domino story here where one move effects another effects another. So this is something that will have to be considered by all those who you have begun to move around on the chess board so to speak.

11603 Thank you very much. Those are my questions.

11604 THE CHAIRPERSON: Thank you. Merci.

11605 Madame Noël.

11606 COMMISSIONER NOËL: Mr. Matthews, just to make sure I understand, you suggest, as an alternative, that la SRC for their Première Chaîne coverage in Drummondville use 93.9 or 93.1?

11607 MR. MATTHEWS: 93.9.

11608 COMMISSIONER NOËL: 93.9, which they had proposed to use for their English coverage.

11609 MR. MATTHEWS: That's correct.

11610 COMMISSIONER NOËL: And you suggest that they use that at a Class C.

11611 MR. MATTHEWS: At limited Class C1 parameters.

11612 COMMISSIONER NOËL: Limited Class C1.

11613 And you suggest that they use 88.1 for the English coverage instead of 93.9.

11614 MR. MATTHEWS: Yes.

11615 COMMISSIONER NOËL: At a Class B parameter?

11616 MR. MATTHEWS: That's correct.


11618 And you suggest that it would be technically mutually exclusive with 93.7 as Cogeco's application in Sherbrooke.

11619 MR. MATTHEWS: That's correct.

11620 93.7 started out as an unused Class A allotment in East Angus, near Sherbrooke.

11621 COMMISSIONER NOËL: And it could be replaced by what in Sherbrooke?

11622 MR. MATTHEWS: Our feeling is that 93.1, which was in fact Radio Nord second choice of frequency in Sherbrooke, would provide essentially the same coverage as what Cogeco has proposed on 93.7.

11623 COMMISSIONER NOËL: Okay. And it would be a class what?

11624 MR. MATTHEWS: That would be a Class B.

11625 COMMISSIONER NOËL: Class B. Thank you.

11626 We will put all those balls in the bingo machine. I guess that will be another day. B-54!

11627 LE PRÉSIDENT: Merci, mesdames, messieurs.

11628 Monsieur le secrétaire.

11629 M. LeBEL: Merci, monsieur le Président. La prochaine demande serait normalement présentée par la Société Radio-Canada, mais elle ne peut être ici aujourd'hui. Alors ça termine l'agenda pour aujourd'hui.

11630 LE PRÉSIDENT: Merci beaucoup. Nous reprendrons à 9 h 30 lundi prochain. We will resume next Monday morning at 9:30 a.m.

--- L'audience est ajournée à 1615, pour reprendre le

lundi 17 février 2003 à 0930 / Whereupon the

hearing adjourned at 1615, to resume on Monday,

Date modified: